Он душераздирающе закричал, узнав в утопленнике Джерри. Его крик эхом пронзил отсыревшую серую глушь.
– Посмотри еще, – толкнуло его в спину торжествующее шипение человека в кафтане.
Нет, он совершенно точно не хотел больше смотреть в эту проклятую воду. Он знал, что этого делать ни в коем случае не стоило, он был в этом более чем уверен. Но безумец шипел ему в спину, перо ворона обжигало ему грудь, стремясь добраться до сердца, и его голова будто бы сама собой снова склонилась к воде.
Следующим размытым огненным росчерком в воде мелькнул труп Хенны. Ее точно так же свободно несло течение, и ее глаза точно так же были слепо распахнуты. Ее губы и кожа были совсем синими, яркие волосы безнадежно померкли. Он вгляделся еще внимательнее. Трупами оказалась заполнена вся река. Тысячи, десятки тысяч, сотни тысяч – их было до невозможности много, и даже Сильвенио не взялся бы их сосчитать. Он видел Лимину Джантэ Тревори, благодетельную Ищущую, видел ее друзей и соратников, видел Атрия Джоза – раздувшегося еще больше, чем при жизни, омерзительного до крайности. Он видел Конрада Грэна, абсолютно белого, как статуя. Он видел всех тех, кого убил Аргза за время их знакомства. Он видел… Господи. Он видел своих родителей. И самого Аргзу Грэна. И всех членов Альянса пиратов.
И себя. Он видел самого себя. Мертвого. Раздувшегося. Почти почерневшего. С отслаивающейся кожей, с вываливающимися через рыхлую плоть органами, с распахнутым в немом крике ртом, с закатившимися белыми глазами.
Господи, Господи, Господи. Спаси и сохрани.
Видимо, он в порыве ужаса наклонился к воде слишком низко, забыв о бдительности. Потому что в следующее мгновение из воды вытянулись руки – его собственные руки! – и схватили его за горло. Сильвенио захлебнулся новым криком, рванулся назад, с трудом осознавая, что делает. Кажется, вырвался из хватки мертвеца он только благодаря помощи своих соседей по лодке, отбивавших его каждый в меру своих сил, потому что, когда мимолетная вспышка сознания осветила для него происходящее, он понял, что лежит на дне лодки, сжавшись в тугой комок, а куртка у него спереди вся разодрана. Мертвец забрал у него злосчастное вороново перо, с мясом выдрав и ткань куртки, и кожу под ней в том месте, где раньше находился карман. Сильвенио сделал глубокий вдох, попытавшись успокоиться. Он все еще мог чувствовать ледяной холод чужих – своих! – мертвых пальцев на горле.
При следующей вспышке сознания он обнаружил себя дрожащим, как при сильной лихорадке, и скулящим что-то нечленораздельное в подол длинной юбки. Добрая грустная старушка гладила его по голове, как любимого внука. В лодке все молчали. Туман уже заполнил бреши, скрывая зеркально-ровную водную гладь, эхо последнего громкого звука впитало в себя, как вата, безрадостное небо, и ничего не напоминало о том, что тут только что случилось. Сильвенио, всхлипнув в последний раз, поднялся с колен, вежливо поблагодарив женщину за утешение, – и тут же чуть во второй раз не вывалился из лодки, почувствовав на себе чей-то внимательный взгляд.
На него смотрели две пары равнодушных красных глаз.
Дети все так же не пошевелились ни на миллиметр, но, определенно, они теперь смотрели не сквозь него, как раньше, а именно на него, и это пугало едва ли не больше, чем вид себя-утопленника в мутной темной воде. От третьего вскрика Сильвенио удержался только потому, что его голосовые связки и без того уже окончательно осипли и не могли больше издавать ничего, кроме невнятного хрипа, но если бы он мог, то закричал бы и сейчас. Потому что дети просто не могли смотреть так. Через их глаза будто смотрело что-то другое, какая-то чуждая, могучая сила, и… и Сильвенио буквально каждой клеточкой своего продрогшего тела ощутил на себе холодный интерес лодочника, хотя тот все так же молча продолжал грести, а капюшон все так же надежно скрывал лицо.
– Куда мы плывем? – едва слышно спросил он одеревеневшими губами у детей, но обращаясь через них к тому, кто смотрел их глазами. – Я должен знать.
Зато взгляды других пассажиров вдруг разом опустели, словно бы кто-то в мгновение ока выкачал из них души. Их тела, их одежда – все начало тускнеть, терять остатки цвета. Сильвенио знал: они все еще здесь. Они очнутся, когда он и неведомое существо закончат разговор.
– Куда мы плывем? – повторил он с колотящимся где-то в придушенном горле сердцем.
Дети молча смотрели на него. Интерес лодочника ощущался все острее – почти как трупным окоченением по нервам. «Три – хорошее число, магическое», – вспомнилось Сильвенио, и он, встав в лодке в полный рост, сделал шаг к детям. Не давая себе передумать, положил по ладони на плечо мальчика и на плечо девочки. Его руки все еще ощутимо дрожали, страх сковывал его с ног до головы, мешая связно мыслить и нормально двигаться, но он не мог остановиться. Он хотел знать. Он задавал этот вопрос уже три раза, но не тем и не так. Настало время посмотреть истине в лицо, какой бы она ни была. Истина – вот что имело значение здесь и сейчас, только она, и больше ничего. По крайней мере, он изо всех сил пытался в этом себя убедить.
– Куда мы плывем? – спросил он в третий раз, умоляюще и жалко.
– Тебе лучше знать. Ты отвезешь их, – безразлично ответило голосом детей таинственное нечто.
Что?
– Что? – произнес он вслух, хватая ртом воздух.
Сквозь мелькающие перед глазами черные пятна Сильвенио вдруг осознал, что уже минуту как перестал слышать плеск весла. Лодка остановилась. Ему показалось, что вместе с ней остановился целый мир. Даже нет: все существующие миры остановились в один миг, как будто кто-то повернул гигантский рубильник. Остановилось само движение времени, и Сильвенио ощутил это так же явно, как ощущал собственные руки и ноги. За голову, правда, он бы сейчас поручиться отказался, потому что в данный момент его голова, похоже, была наполнена только вымораживающей пустотой и расползающимся от спинного мозга ужасом. Лодочник шагнул к нему. Его коричневый балахон развевался на несуществующем ветру, капюшон сдуло на спину.
Скелет. Конечно же. Как он раньше не догадался?
Рука скелета протянула ему весло. Сильвенио не находил в себе сил ни кричать больше, ни двигаться, ни спрашивать о чем-либо. Ему очень хотелось просто потерять сознание. И никогда больше не приходить в себя. Все это было слишком странно, слишком страшно, слишком непонятно, слишком больно. Слишком неправильно. Слишком нереально. Слишком… слишком, одним словом.
– Ты, – пояснили дети чужим голосом. – Новый Перевозчик. Ты был избран. Ты будешь здесь, пока через семьдесят семь веков тебя не сменит кто-то другой.
У него не хватало сил даже на то, чтобы просто закрыть глаза. Он безвольно смотрел, как скелет в балахоне вкладывает в его ладонь весло. Как это весло на несколько мгновений становится железной косой в его руке. Как тоненькая серебристая курточка и штаны осыпаются с него и превращаются в пыль, как лопается и выгорает его собственная бледная кожа, чтобы принять форму старого коричневого плаща с капюшоном. Как в пустых глазницах черепа напротив его лица вспыхивает и гаснет ослепительное синее пламя. Как падает в наполненную трупами реку последний мертвец, до того управлявший лодкой.
Сильвенио сделал последний в своей жизни вдох, чтобы…
…проснуться.
– Одними руками, – услышал он голос Лилео, пока приходил в себя.
– Хорошо, – услышал он голос Лилея, пока силился открыть глаза. – Спорим. С ментальной стимуляцией?
Лилей, как обычно, обнимал его сзади, а Лилео, оценивающе поглядевшая на эрландеранца в этот момент, привычно сидела на его коленях.
– Пожалуй, без нее не обойтись. Непохоже, что наша бледная бабочка может сейчас получить удовольствие без небольшой корректировки с нашей стороны.
Сильвенио все никак не мог взять в толк, как они умудряются возвращаться в реальность раньше, чем он: по его представлениям, иллюзии такой мощности требовали огромных усилий, и Близнецы, как главные конструкторы и режиссеры, должны были чудовищно уставать после очередного вторжения в чужой разум. А они оставались всегда такими же перманентно-бодрыми, в то время как сам Сильвенио вскоре после возвращения в реальность просто отключался.
– Как вы не устаете? – решил все-таки спросить он у них, когда Близнецы начали снова его раздевать.
Они синхронно улыбнулись с одинаковой снисходительностью. Улыбку Лилея он видел только боковым зрением, пока тот удерживал одну его руку на расстоянии от стены, насколько позволял магнитный наручник, чтобы аккуратно стянуть рукав куртки. Потом то же самое он повторил с другой рукой – за все это время они еще ни разу не порвали его одежду. По крайней мере, в физическом мире.
– Мы не делаем с твоей головой ничего сверхъестественного, – пояснила Лилео, стаскивая его брюки. – Это не требует таких усилий, как ты себе вообразил.
– Это же как детская игра, – добавил Лилей, пробегая ногтями по его позвоночнику. – В кубики. Мы просто берем отдельно твои страхи, твои сокровенные мысли, твои комплексы и принципы…
– …выворачиваем все наизнанку…
– …добавляем немного своих фантазий…
– …раскрашиваем…
– …прикрепляем к нервным окончаниям…
– …соединяем все вместе…
– …и корректируем сюжет по ходу действия. Вот и все. Это весело.
– Ты когда-нибудь тоже оценишь всю прелесть такой игры.
Он с тяжелым вздохом закрыл глаза, стараясь не замечать, что руки обоих близняшек уже вовсю ползают по его телу, как четыре прогревшиеся на солнце ласковые змеи, готовые в любой момент вонзить в плоть ядовитые зубы.
– Я никогда не стану этого делать. Я никогда не буду пользоваться своей силой во зло! Вы… вы могли бы приносить людям пользу… вы могли бы так много, если бы…
Их смех был похож на журчание лесного ручейка.
– Да ну? – поинтересовалась Лилео весело, поглаживая его бедра. – И много пользы ты принес за свою жизнь? Ах да, ты же помогал Пауку – несомненно, делать людям добро и заниматься благотворительностью, как же иначе! Детка, тебе не кажется, что ты немного лицемеришь? Ты говоришь о пользе, но твои воспоминания довольно сомнительны. В каких-то твоих действиях с телепатией была замешана корысть, в каких-то – страх наказания перед Пауком. А где же благородство, лапочка? Где же чистосердечная доброта? Где хваленая эрланская мудрость? Где твоя великая ответственность, которой ты буквально пропитан с детства?