Цветы зла — страница 23 из 23

Проститься навсегда с любимым тамарином?

Полуодетая, под призрачным муслином,

Дрожа от холода и вьюги снеговой,

Ты вспомнишь прошлое и вольный край родной;

И твой свободный торс сожмут тиски корсета,

Ты будешь торговать собою – и за это

В притонах городских приют отыщешь свой,

Дерев кокосовых ища во мгле сырой![164]

БУФФОННЫЕ СТИХОТВОРЕНИЯ

На дебют Амины Боскетти в театре «Ламоннэ» в Брюсселе

Амина нимфою летит, парит… Вослед

Валлонец говорит: «По мне, все это бред!

А что до всяких нимф, то их отряд отборный

Найдется и у нас – в гостинице, на Горной».

Амина ножкой бьет – и в зал струится свет,

Им каждый вдохновлен, обласкан и согрет.

Валлонец говорит: «Соблазн пустой и вздорный —

Мне в женщинах смешон такой аллюр проворный!»

Сильфида, ваши па воздушны, и не вам

Порхать для филинов и угождать слонам —

Их племя в легкости вам подражать не может.

В ответ на весь ваш пыл валлонец скажет: «Муть!»

Пусть Бахус лучшего вина ему предложит, —

Чудовище вскричит: «Брось, дай пивка хлебнуть!»[165]

Г-ну Эжену Фромантену по поводу одного зануды, который назвал себя его другом

Он мне твердил, что он богатый,

Что от холеры в страхе он,

Что денежки гребет лопатой

И скуп, но в Оперу влюблен;

Что знал Коро – и от Природы

В восторженный приходит раж;

Что он не отстает от моды

И скоро купит экипаж;

Что он эстет и по натуре

Ценить прекрасное готов;

Что на своей мануфактуре

Он держит лучших мастеров;

Что он владелец акций ценных,

Что тысячи вложил он в «Нор»;

Что рамы у него на стенах

Сработал лично Опенор;

Что он повсюду (хоть в Люзархе!)

Монеты пустит в оборот

И на любой толкучке архи —

Добротных тряпок наберет;

Что женский пол не слишком чтит он,

Но верит в воскрешенье душ,

И, будучи весьма начитан,

Нибуайе читал к тому ж;

Что к плотской он любви стремится,

Что как-то в Риме – вот дела! —

В него влюбясь, одна девица,

Чахоточная, померла…

Так пустобрехом из Турне я

На три часа был взят в полон,

Пока, от этой чуши млея,

Мне голову морочил он.

О мука без конца и края!

Все описать не хватит сил.

И я, досаду усмиряя,

«Кошмарный сон!» – себе твердил.

Я тосковал, я чуть не плакал,

Но болтуна не мог прервать;

На стул насаженный, как на кол,

Я кол в него мечтал вогнать.

Страшась холеры, дал он деру.

Спеша в Париж, он сделал крюк.

Мне утопиться будет впору,

А может, деру дать на юг,

Коль я, избегнув смертной хвори,

Как все, вернусь в Париж – и мне

Опять придется встретить вскоре

Холеру родом из Турне![166]

Веселый кабачок по пути из Брюсселя в Юккль

Вы зачарованы Костлявой

И всяким символом ее;

И угощенье, и питье

Вам слаще под ее приправой, —

О Монселе! Я вспомнил вас

При виде вывески трактирной

«У кладбища»… В тот погреб мирный

Сойти б вам было в самый раз![167]

Стихотворения, не предназначавшиеся для «Цветов зла»,но включенные в третье издание

Теодору де Банвилю

Богини волосы безумно в горсть собрав,

Ты полон ловкости и смелости небрежной,

Как будто юноша безумный и мятежный

Поверг любовницу в пылу лихих забав.

Твой светлый взор горит от ранних вдохновений,

Величье зодчего в твоих трудах живет,

Но розмах сдержанный смиряет твой полет,

И много в будущем создаст твой зрелый гений;

Смотри, как наша кровь из всех струится жил;

Скажи, случайно ли Кентавр покров печальный

В слюну чудовищ-змей трикраты погрузил,

Чтоб кровь забила в нас струею погребальной,

Чтобы десницею своей Геракл-дитя

Мгновенно задушил коварных змей, шутя.[168]

1842 г.

Оскорбленная Луна

Луна, моих отцов бесхитростных отрада,

Наперсница мечты, гирляндою цветной

Собравшая вокруг звезд раболепный рой,

О, Цинтия моя, ночей моих лампада!

Что видишь ты, плывя в воздушной синеве?

Восторги ль тайные на ложе новобрачном,

Поэта ль над трудом, в его раздумье мрачном,

Иль змей, резвящихся на мягкой мураве?

Под желтым домино, царица небосклона,

Спешишь ли ты, как встарь, ревнуя и любя,

Лобзать увядшие красы Эндимиона?

– Нет! Я гляжу, как грудь, вскормившую тебя,

Сын оскуделых дней, беля и притирая,

Над зеркалом твоя склонилась мать седая.[169]

Трубка мира

Подражание Лонгфелло

I

Маниту, жизни Властелин,

Сошел с заоблачных вершин

На беспредельный луг зеленый,

И стал могучий исполин

Среди лучей, вверху долин

На Красного Карьера склоны.

Народы вкруг себя собрав

Несчетнее песков и трав,

Он глыбу камня опрокинул

И там, где берега реки

Обняли чащей тростники,

Он стебель самый длинный вынул;

Источник всемогущий сил,

Корою трубку он набил

И, как маяк для всей вселенной,

Он Трубку Мира вдруг зажег,

И горд, и величав, и строг

Народам подал знак священный.

И вместе с утром молодым

Клубясь, струился в небо дым,

Вот он пролег извивом темным,

Вот стал белеть, густеть, и вот,

Клубясь, о тяжкий небосвод

Разбился вдруг столбом огромным.

Хребты Скалистых дальних Гор,

Равнины северных озер,

И Тавазенские поляны,

И Тускалезы чудный лес

В дыму великом знак небес

Узрели в утра час румяный.

И загремел пророков глас:

«Чья длань над нами вознеслась,

Лучи парами затмевая?

То мира мощный Властелин

Воззвал во все концы долин,

На свой совет вождей сзывая!»

И вот от дальних берегов

По лону вод, коврам лугов

Стеклись воинственные роды,

Завидев знак из дымных туч;

У Красного Карьера круч

Покорно стали все народы.

На свежей зелени полей

Пред боем взор сверкал смелей;

Как листья осени, пестрели

Их толпы грозные кругом,

И вековой вражды огнем

Их очи страшные горели.

Маниту, властелин земли,

С великой скорбью издали

На бой своих детей взирает;

Благой отец, над их враждой,

Над каждой буйною ордой

Он длань с любовью простирает.

И непокорные сердца

Вдруг покоряет длань Отца

И тенью освежает муки;

И говорит он (так ревет

Чудовищный водоворот,

Где неземные слышны звуки):

II

– О жалкий, слезный род…

Пора!.. Внемли божественным глаголам!

Я – Дух, чья длань к тебе щедра:

Быка, оленя и бобра

Не я ли дал пустынным долам?

В тебя я страсть к охоте влил,

Твои огромные болота

Пернатым царством заселил;

Ты руки кровью обагрил —

Но за зверьми ль твоя охота?

Но мне претит твоя вражда,

Преступны все твои молитвы!

И ты исчезнешь без следа

От распрей, если навсегда,

Забыв вражду, не бросишь битвы!

Вот снизойдет к тебе пророк;

Тебя уча, с тобой страдая,

Он в праздник превратит твой рок;

Когда ж просрочен будет срок —

Тебя отвергну навсегда я!

Иль мало скал и тростников

Для всех племен несметных мира?

Довольно крови, войн, оков!

Как братьев, возлюбив врагов,

Пусть каждый курит Трубку Мира!

III

И каждый бросил наземь лук,

Спеша отмыть с чела и рук

Знак торжествующе-кровавый;

И каждый рвет себе тростник;

И к бедным детям светлый лик

Маниту клонит величавый.

И, видя мир земных долин,

Маниту, жизни Властелин,

Великий, светлый, благовонный

Поднялся вновь к вратам небес

И, облаками окруженный,

В сиянье радостный исчез![170]