Туман — страница 25 из 48

— А что люди?

— Как вы и предсказывали: паникуют, боятся, ругают всех и каждого. Зато газетчикам работы поприбавилось.

— И что они пишут?

— Пока ничего конкретного: ведется расследование, а вечером выступит с официальным заявлением премьер-министр. Намекают, что в море появился какой-то ядовитый газ, который и послужил причиной трагедии в Борнмуте.

— Боже, и люди клюнули на это?!! Что они говорят про землетрясение?

— Если верить официальным источникам, эта катастрофа никак не связана с туманом.

— А пожар в школе?

— О нем просто молчат.

— Но им не удастся замять это дело!!! Родители будут возмущены!!!

— Им объяснили, что их дети стали жертвами случайно возникшего пожара. Да и кто вспомнит про какую-то школу, когда все заняты тремя гораздо более крупными катастрофами.

— Тремя?! Я вас не понимаю.

— Землетрясение, Борнмут и разрушенный аэробусом небоскреб на Тоттенхем-Корт-роуд.

— Много пострадавших?

— Точное число не установлено. Вероятно, около тысячи. Только на борту самолета находилось двести восемьдесят шесть человек, и одному Богу известно, сколько человек было в здании в момент катастрофы.

В комнате воцарилась тревожная тишина. Просто в голове не укладывалось, что могут случиться трагедии подобного масштаба.

— Люди знают о тумане? — нарушил молчание Холмен.

— Да. Ведь подобные вещи трудно утаить. Нужно было предупредить народ, спасти от опасности.

— Как люди отреагировали на это?

— Всеобщая истерика...

Берроу замолчал, так как дверь открылась, и вошла Дженет Холстед.

— Привет, Джон. Как себя чувствуете? — устало улыбнулась она.

— Прекрасно. Скажите, что с Кейси?

— Ей хуже, Джон. Не хочу вас обманывать. Сегодня мы просто устали от всех этих тайн. — Дженет села на край кровати. — Но мы не теряем надежды. Похоже, мы выяснили кое-что. Этой проблемой занимаются лучшие умы, да и результаты вскрытия очень помогли. Но мы должны знать, в чем причина, Джон. Иначе мы бессильны. Это я и имела в виду, говоря о тайнах.

— А теперь расскажите, пожалуйста, все поподробнее.

— Мы, члены научно-исследовательского совета, чувствуем, что химики и микробиологи из министерства обороны что-то скрывают от нас. Видите ли, результаты исследования ничуть их не обескуражили. Похоже, они нашли как раз то, что и ожидали обнаружить. Им нужен был не ответ, а подтверждение их подозрений.

Они действовали уверенно и безошибочно, словно твердо знали, что делают. Мы почуяли неладное, но позволили им довести работу до конца и потребовали объяснений. Они же сказали, что без позволения министра обороны ничего объяснять не будут.

— Ну нет! Этим ублюдкам не отвертеться! — Холмен вскочил с кровати. — Берроу, свяжитесь с сэром Тревором Чемберсом. Уж он-то заставит их говорить.

— Я позвоню ему, Холмен, но в одиночку вы ничего не сможете сделать. Вас просто запрут в дурдом, — вяло проговорил Берроу.

— Раздобудьте мне сэра Тревора, а там посмотрим.

— Ладно, ладно. Только утихомирьтесь.

— В самом деле, Джон, — вмешалась Дженет Холстед, — что проку беситься. Этим делу не поможешь. Прежде всего вам необходимо поесть. Вы сообщили нам все, что знаете; остальное мы узнаем позже, но, думаю, наши подозрения подтвердятся. Сейчас прикажу принести вам какой-нибудь еды. Инспектор Берроу свяжется с сэром Тревором, а я тем временем расскажу вам о наших сегодняшних достижениях.

Глава 14

Двумя часами позже Холмен оказался в просторном конференц-зале министерства обороны. Рядом с ним сидели Дженет Холстед и сэр Тревор Чемберс. По просьбе Холмена сэр Тревор направился в министерство обороны и весьма решительно потребовал объяснений, но, как оказалось, шумел он совершенно напрасно: следуя приказу начальства, чиновники министерства обороны согласились, хоть и неохотно, ответить на все его вопросы.

Ожидая начала совещания, Холмен изучал сидевших за длинным дубовым столом людей. Собравшиеся о чем-то приглушенно разговаривали друг с другом. Некоторых из присутствующих в зале Джон знал, другим его только что представили. На досуге Холмен пытался вспомнить их имена и звания: министр внутренних дел Чарльз Лайэлл Смит холоден и невозмутим, как всегда; министр обороны лорд Гиббон сосредоточенно обсуждает какие-то проблемы со своим заместителем Уильямом Дугласом Глайном; начальник штаба обороны, грубовато-добродушный здоровяк, сэр Хью Даулинг что-то дружелюбно басит сидящему напротив начальнику генерального штаба сэру Майклу Ридмену и его заместителю генерал-лейтенанту сэру Кейту Маклину; главный научный консультант, профессор Герман Рикер углублен в чтение лежащих перед ним бумаг и время от времени делает в них пометки. Холмен не совсем понял, чем занимаются остальные, трое из которых были в военной форме.

Требуя внимания, министр внутренних дел постучал авторучкой по столу.

— Джентльмены, — начал он, — сударыня, — улыбка в сторону Дженет Холстед, — вам известна причина, по которой мы здесь собрались. Нам предстоит выяснить, что послужило поводом недавних трагических событий и разработать план действий. Я постоянно поддерживаю контакт с премьер-министром, который только что вылетел домой из России. Он огорчен, что ему пришлось покинуть нас в трагической ситуации, но его отсутствие ни в коем случае не должно сказаться на наших действиях. Жаль, что приходится так внезапно прервать его чрезвычайно важный визит в Россию, но безопасность родины, разумеется, превыше всего. Премьер уполномочил меня сообщить вам, что заранее одобряет разработанный нами план спасения страны, так что мы можем действовать безотлагательно.

И никаких тайн друг от друга, джентльмены. Таково требование премьер-министра. Я имел неофициальную беседу с лордом Гиббоном и Дугласом Глайном. Премьер информирован о результатах этого разговора и решительно настаивает, чтобы мы были предельно откровенны друг с другом. Сейчас не время искать виноватого. Мы собрались здесь, чтобы разработать план спасения от нависшей над страной угрозы. Речь идет о безопасности миллионов людей. Не будем забывать об этом. Между случившимися трагедиями существует взаимосвязь. О крупномасштабных бедствиях вы знаете, но, уверяю вас, произошло много единичных случаев, имевших весьма прискорбные последствия. Здесь присутствуют люди, которые знают, в чем причина сложившейся ситуации. В свое время они дадут нам необходимые объяснения, и мы объединим усилия в борьбе с этой нарастающей, я говорю буквально, опасностью. — Министр внутренних дел окинул собравшихся взглядом и удостоверился, что его речь произвела должное впечатление, а затем обратился к сидящему слева лорду Гиббону: — Ричард, будьте добры, повторите джентльменам все, что вы рассказали мне недавно.

Министр обороны наклонился вперед и, опираясь локтями о стол, стиснул перед собой руки.

— Боюсь, джентльмены, что основная часть вины лежит на нас.

— Ричард, мы здесь не для того, чтобы искать виноватого. Просто изложите факты, — раздраженно прервал его министр внутренних дел.

— Хорошо. — Лорд Гиббон выпрямился, словно с его плеч свалилось тяжкое бремя. Теперь министр обороны говорил энергично и по-деловому: — Мне придется вернуться к событиям тридцатилетней давности, к нашему микробиологическому центру в Портон-Дауне и блестящему ученому по фамилии Бродмейер, который специализировался на бактериологическом оружии. По телу Холмена побежали мурашки. Значит, он прав! Значит, во всем виноваты эти безмозглые ублюдки!

— Профессор Бродмейер был разносторонне одаренной личностью, — продолжал лорд Гиббон, — я бы сказал, слишком одаренной. Он открыл или изобрел организм, способный поражать мозг как животного, так и человека.

— Позвольте сделать небольшое уточнение, — произнес голос с легким иностранным акцентом. Взгляды присутствующих устремились на профессора Германа Рикера, главного научного консультанта.

— Конечно, профессор, — сказал министр внутренних дел.

— Речь идет не об открытии или изобретении. Этот организм был получен в результате мутации микоплазмы.

Профессор замолчал.

— Может быть, вы согласитесь продолжить, профессор? — предложил лорд Гиббон. — Ведь это скорее ваша область, чем моя.

— Ладно, — сухо согласился Рикер и, окинув присутствующих взглядом, начал свой рассказ: — Действительно, профессор Бродмейер был весьма одаренным человеком (я много лет учился у него), но он был, если можно так выразиться, человеком немного безответственным. Он подверг микоплазму мутации, в результате чего возник организм, который проникает в кровь, затем в мозг и паразитирует. Уверен, что миссис Холстед известно, что такое резус-фактор (Дженет кивнула профессору), когда из-за генетического несоответствия между плодом и матерью рождается душевнобольной ребенок. Мы имеем дело с аналогичным случаем. Разница лишь в том, что вместо эмбриона жертвой становится мозг.

В результате проникновения постороннего организма происходит поражение серого вещества и мозговых оболочек. Здоровые клетки разрушаются и возникают новые, паразитирующие. Чем сильнее клетки-паразиты, тем проще им уничтожить здоровые клетки. Это приводит к полному безумию жертвы. Вероятно, эта болезнь неизлечима.

— А как же я? — не выдержал Холмен. — Почему я не остался навсегда сумасшедшим?

— Вам очень и очень повезло, молодой человек, — слабо улыбнулся профессор и снова обратился к миссис Холстед: — Полагаю, вы можете объяснить,) что спасло вашего пациента?

— Мистеру Холмену было сделано переливание крови, так как он серьезно поранил себя в припадке безумия. Инородный организм был изгнан из кровеносной системы.

— Совершенно верно, миссис Холстед, — кивнул профессор, — новая кровь уничтожила клетки-паразиты. Это было все равно что подкрепление сражающемуся полку. К счастью, переливание было сделано раньше, чем пораженные клетки успели размножиться. Но мистеру Холмену повезло и еще кое в чем.

Подобно большинству бактерий, микоплазма Бродмейера (таково ее секретное название) способна к самовоспроизводству. Для размножения этого ор