Туманы и чудовища — страница 48 из 48

– Почему за твоей спиной Коготь Благого Корпуса? – протянула Агата растерянно, когда ее наконец поставили на землю.

– Потому что она недосчиталась форменного мундира, – с легким агорским акцентом отчеканила Коготь, походившая на выточенную из светлого дерева фигурку – такими прямыми были ее спина и линия короткой прически.

Пока Леда спала, Благой Коготь Шима раскрыла дело.

Пару месяцев назад она обнаружила под корнями Домдрева Цеховую мастерицу, на чьи руки нельзя было взглянуть без ужаса. В Цехе не отвечали на ее вопросы, начальство не особо поощряло визиты туда, но Шима заметила на одном из стульев знакомый бордовый мундир и спросила об этом у мастера Бражника (до чего же дурацкие они выбирали себе имена). Тот не нашелся с ответом. А когда Шима вернулась в очередной раз, чтобы поговорить с потерпевшей, та исчезла.

Если бы не всплывшие после письма, Шима так и осталась бы со стойким ощущением, что этот мундир она выкрала сама. Для чего-то очень важного – такого важного, что Шима не могла вспомнить, для чего именно. От Цеховых мастеров у нее всегда мурашки по коже бежали: в Корпусах ходили слухи о подпольных умельцах, резавших по живому. Шима никогда не видела протоколов подобных дел, но чувствовала, что и не должна была увидеть. Благой Корпус не был таким уж благим – особенно теперь, когда над ним нависала тень королевы.

Письмо Расиона Дежа о пропаже своей невесты и подозрениях в сторону ее отца попало к ней случайно – на Шиму частенько скидывали то, чем не хотели заниматься другие. Шима была единственной агоркой среди мундиров, оно и неудивительно.

Письмо Ледаритри Астарады, которую она искала с тех пор, как упустила ее в Цехе, нашло Шиму целенаправленно. Но не из-за имени Астарады, которую тогда она знала как Леду Шторм. А из-за имени Расиона Дежа, якобы признавшегося в убийстве.

Шима взяла отпуск и отправилась в Двужилье, разминувшись с Дежем всего на пару дней. Она догнала конвой у подножия одной из Лап. Разговоры их были долгими и обстоятельными.

Пока Леда спала, Старатель Джарх во всем признался. Он рассказал о Порезе и мечтах о будущем, поведал о Тиле, который их подслушал, и о механизме, который был почти что чудом.

Бабушка Лиса сделала для него последний расклад – и в раскладе этом были одни Ткачи. Долгая-долгая дорога со всеми ступенями жизни.

Пока Леда спала, Тильванус Шторм собрал вокруг себя всех тех, кто хотел слушать: своих братьев и сестер, друзей из школы и учителей, просто прохожих и тех, кто косился на громаду чудовища, – и научил их парочке слов на хьясу.

Пока Леда спала, Вихо Ваари держал ее на руках. Когда Леда проснулась, Буян спал рядом, раскинув кольца по всей комнате и уложив голову с побледневшими гребнями на скрещенные руки.


Эпилог


В городке на берегу моря, изъеденного штормами и кораблями Ткачей, все так же серо.

Знак при въезде в город изображает сирену – теперь, когда одна из них висит на недостроенном мосту и хлопает крыльями, следит за стайками радужных скатов и иногда сидит на берегу, узнать ее гораздо проще. Сирена тоже похожа на статую, когда, замерев на скалах, смотрит в море, – только у ее хвоста, конечно, никто бы не написал «Незаводь». У сирены этой нет голоса: она говорит на языке когтей и крыльев, изредка кричит и хрипло смеется над людьми, которые пытаются повторить ее жесты. Смеется, а потом замедляется, чтобы им было удобнее, и почти не использует крылья – у несчастных людей ведь их нет.

Местная дружинница, светловолосая и загорелая, с ракушками в волосах, иногда наблюдает, как сирена показывает детям Штормов свои крылья, когти и раздвоенный хвост. Дети тянутся к плавникам, но их быстро одергивает один из них, рыжеволосый и худой. Он объясняет, что всегда лучше спросить, и спросить вежливо, и дружинница смеется и треплет его по волосам.

Она все еще мечтает о воздушном корабле и иногда смотрит в сторону Двужилья, и сирена смотрит вместе с ней. Однажды они отправятся на таком далеко-далеко – может, к ярким флагам торговых городов К’Ланса, или к острым пикам Хребта, среди которых так сложно маневрировать, или к пескам Агора, или к огненным полям Фарлода… Отправятся скорее, чем они думают.

В городке на берегу моря полно пустых особняков: они стоят на скале напоминанием о жадности прошлого. Последняя хозяйка их, низенькая, одетая обычно в яркие цвета, снялась с места и уехала куда-то на восток. Кто-то говорит, что на поиски своей семьи. Кто-то – что просто подальше отсюда. По ночам она просыпается от звенящей в голове песни, которая обещает ей все на свете, но тут же просыпается и ее жених. Он не говорит ничего – только шлепает смешно до кухни, чтобы заварить для нее чая. В бегах это самый полезный навык. Ему тоже снятся кошмары, но песен в них нет совсем.

В городке на берегу моря стоит дом с покосившейся крышей – в нем живут Штормы. Каждый из них – буря, каждый – вихрь, и каждый помнит, как самый старый среди них совершил ошибку. Совершил – и поплатился за нее. Он так мечтал вернуть прошлое, что потерял собственное свободное будущее. И та, что видит будущее, осталась одна. Но не одинокой.

В городке на берегу моря показывается иногда корабль – не громада механических улиток, бороздящих северные моря и озера у Затонувших Залов, а деревянный парусник, быстрый и неуловимый, способный противостоять бездне Пустынного моря. Капитан его тенью следует за одним из своих подчиненных – тот выскакивает на берег, чтобы провести вечер в «Краю света», наполнить таверну звуками своего голоса и историями, с которыми умеет обращаться. Сестра капитана, куда менее хмурая, садится поближе к барной стойке и заключает пари на все на свете. Она собирает такую толпу, что вскоре о принце и его кинжале забывают, и те исчезают в серых клочьях улицы, чтобы навестить друзей.

В городке на берегу моря, который постоянно съедают туманы, живет механик. У нее седина в волосах, хотя она еще совсем не стара, и у нее нет лицензии, но она хорошо делает свою работу, так что не стоит на нее докладывать. Двери ее всегда открыты, и в них то и дело исчезают и дружинница, и сирена, и капитан, и принц, и несколько Штормов… чтобы появиться вновь чуть позже с новой подзорной трубой, или игрушечным механогом, или сложным конструктом из перьев, костей и нитей, который вернет сирене ее шепот.

Не стоит на нее докладывать. А если решите это сделать, присмотритесь получше, когда она выйдет на веранду, буквально плавающую в воде, и дождется своего чудовища.

Люди к нему привыкли, но вы – пока нет. Говорят, он и сам к себе привыкал довольно долго. Впрочем, если узнать чудовище получше, привыкнуть к нему получится куда быстрее.

Понаблюдайте за тем, как он двигается, как вежливо снимает перед дамами шляпу с пером и как аккуратно обвивает механика когтями.

Представьте только, что сделает он с вами, если вы доложите на его леди. Представьте и передумайте.

Посопная Пелетьма – Грабово – Москва – Пенза, октябрь 2021 г. – декабрь 2022 г.

Благодарности

Эта книга не появилась бы на свет без множества прекрасных людей. (Мне вообще везет на прекрасных людей в жизни).

В первую очередь хочу поблагодарить Екатерину Звонцову, поддержка которой неоценима и редакторская работа которой сделала эту книгу гораздо, гораздо лучше; Анну Неплюеву, которая поверила в мой синопсис; Анну Золотухину, которая выслушивала мои паникующие оры по поводу издательского процесса, а также художникам, корректорам, верстальщикам и всем тем людям, без которых этой книжки просто не получилось бы.

Спасибо также Тамаре Третьяковой, которая нарисовала для «Туманов» потрясающие иллюстрации и смогла справиться с набором моих референсов.

Этой книги не случилось бы вовсе, если бы не поддержка моих дорогих альфа-читательниц: Регины Валиевой, Веры Монаховой, Ирины Итиль и Катрин Полночь.

Спасибо за то, что справлялись с моими криками, когда с ними не могла справиться даже я сама.

Спасибо Скае, благодаря которой я не забываю, что мои истории нужны не только мне самой.

Спасибо Лили Гарнашевич, которая случилась в моей жизни внезапно, и без которой – через долгую ассоциативную цепочку – я не оказалась бы на берегах Инезаводи в компании чудовища и волшебницы.

Спасибо моим игрокам в «Подземелья и драконы» – Лене, Регине, Ольге, Даше, Вале и Лизе. Сеттинг, в котором мы играем, – альтернативная версия моего самого первого фэнтези-мира, из которого потом вырос мир и этой книги.

Спасибо друзьям детства, в частности Вике и Инне, без которых у меня никогда бы не появился Каменный дракон.

Спасибо моим родным, которые слушали стук клавиш в полтретьего ночи: родителям – за безграничное терпение, бабушке – за понимание, тете – за внимание и вопросы. Спасибо сестре, которая всегда поддерживала меня – и поддерживает до сих пор.

Спасибо также Гильермо дель Торо, Крису Метцену и музыке Джои Бэти и Мадлен Хайленд из группы The Amazing Devil. И отдельное спасибо Грегу Вайсману и Бринн Стивенс. Вы никогда не узнаете об этом, но оно и к лучшему.

Над книгой работали


Руководитель редакционной группы Анна Неплюева

Ответственный редактор Анна Золотухина

Литературный редактор Екатерина Гришина

Арт-директоры Дарья Дмитриева, ALES

Иллюстрация обложки RACCUN

Иллюстрации блока Tom Arrow

Корректоры Анна Быкова, Надежда Лин


В оформлении макета использованы изображения по лицензии Shutterstock.com.


ООО «Манн, Иванов и Фербер»

mann-ivanov-ferber.ru