— В скальпировании больше прока… Род, как по- твоему, сколько мы здесь проторчим?
— А? Мы уже знаем, что с возвратом вышла накладка. По твоим словам, мы здесь уже три недели… Мне казалось, что дольше, но я не делал зарубок. Следовательно…
— Что «следовательно»?
— Следовательно, ничего. Может, у них какие-нибудь технические неполадки, которые они устранят уже сегодня, и нас вернут домой. А может, Мастер — Мэтсон — и его коллеги, любители приключений, решили, что будет очень здорово удвоить срок проверки, ничего не сообщив нам. В конце концов, может, далай-лама приказал бомбить иноверцев, и вместо ворот теперь радиоактивные развалины. Или прилетели трехголовые змеелюди из Малого Магелланового Облака и взяли ситуацию в свои руки — как они это понимают. Может, мы здесь навсегда.
Джек кивнул:
— Это я и имею в виду.
— Так сразу? Пока ясно только то, что про нас забыли.
— Род, группа из двух человек хороша на несколько недель. Но представь, что ожидание растянется на месяцы. Представь, что кто-то из нас сломал ногу. И даже если ничего такого не случится, надолго ли мы, по- твоему, в безопасности с этой сторожевой системой из сухих веток? Нам нужно перегородить тропу, чтобы забираться сюда можно было только по веревочной лестнице, которую будет сбрасывать постоянный дежурный. Нужно найти соль, подумать о том, как выдубить шкуры, и много чего еще. Кстати, этот мой бурдюк уже попахивает. На долгий срок нам нужно, как минимум, четыре человека.
Род в задумчивости почесал свои выпирающие ребра:
— Знаю. Я об этом еще вчера думал, но ждал, когда ты сам об этом заговоришь.
— Почему?
— Это твоя пещера. У тебя тут и снаряжение, и ружье, и лекарства, и еще, наверное, много всякого, чего я не видел. У тебя есть соль. А у меня только нож — теперь, благодаря тебе, два ножа. Хорош бы я был, предложив поделить все это на четверых.
— Мы же одна команда, Род.
— М-м-м… верно. И мы оба считаем, что команда будет сильнее, если мы завербуем парочку рекрутов… Сколько там всего народу, по-твоему? — спросил он, махнув рукой в сторону зеленой стены за рекой.
— В моей группе допущены были семнадцать парней и одиннадцать девчонок. Капитан Бенбоу сказал, что в этой зоне испытаний будет четыре группы.
— Мастер нам даже этого не сказал. Но из нашего класса прошло человек двадцать.
— Значит, тут человек сто всего, — задумчиво произнес Джек.
— Если не учитывать потери.
— Если не учитывать потери. Примерно две трети ребят и одна треть девчонок. Выбор большой, если мы сумеем их отыскать.
— Только давай обойдемся без девчонок, Джек.
— А что ты против них имеешь?
— Я. Ничего. На пикниках им цены нет или, скажем, долгими зимними вечерами. Я обеими руками за прекрасную расу. Но в таких вот переделках они — чистая отрава.
Джек промолчал, и Род продолжил:
— Сам подумай. Ну появится тут у нас такая милашка, и в пещере сразу будет больше проблем, чем там, снаружи, со всеми этими стоборами и прочей нечистью. Ссоры, сцены ревности, а то, гляди, кто-нибудь из парней еще и соперника из-за нее пырнет. Нам и без того проблем хватает.
— Ну хорошо, — задумчиво произнес Джек, — предположим, мы кого-то встретили, и оказалось, это девчонка. Как ты собираешься поступить? Снять шляпу и сказать: «Прекрасный день, мадам, не правда ли? Но теперь отвалите и не мешайтесь!»
Род вычертил на рассыпанном пепле пятиугольник, поставил в центре еще одну звезду, затем стер рисунок ногой:
— У тебя есть какие-нибудь соображения, как искать остальных?
— Пожалуй. Кто-то еще охотится выше по течению.
— Да? Ты его знаешь?
— Я видел его только издалека, и он не из моего класса. На полголовы ниже тебя, светлые волосы, светлая кожа, но он здорово обгорел на солнце. Кого-нибудь напоминает?
— Трудно сказать, — ответил Род, взволнованно подумав, что описание и в самом деле кого-то напоминает. — Может, пойдем посмотрим, вдруг удастся его выследить?
— Я могу отдать тебе его со всеми потрохами. Но я не уверен, что нам нужен именно такой человек.
— Почему? Если он протянул до сих пор, он должен что-то соображать.
— Честно говоря, я не понимаю, как ему это удалось. Движется он так, что за километр слышно, и уже неделю живет на одном и том же дереве.
— В этом тоже есть свой смысл.
— Да, но только если не кидаешь кости и объедки под своим же деревом. Меня именно шакалы на его жилище и навели.
— М-м-м… да. Но если он нам не понравится, мы можем его и не приглашать.
— Договорились.
Перед выходом Джек порылся в темном углу пещеры и извлек оттуда сложенную веревку:
— Род, может быть, это твоя?
Род внимательно осмотрел веревку:
— Во всяком случае, такая же, как у меня была. А что?
— Я ее нашел там же, где и «Полковника Боуи». Если не твоя, все равно возьми — пригодится.
Джек достал еще моток веревки и обмотал ее вокруг бронежилета. Род подумал, что он, должно быть, так и спал, но промолчал. Если Джек считает такую защиту важнее подвижности, его дело. Каждому — по его привычкам, как говаривал Мастер.
Дерево стояло на небольшой поляне, но Джек провел Рода через кусты, подходившие близко к стволу, и последние несколько десятков метров они пробирались ползком. Джек пригнул голову Рода поближе и прошептал ему в ухо:
— Если мы пролежим тут часа три или четыре, я готов спорить, он обязательно или слезет с дерева, или появится из леса.
Они прождали около часа, но ничего не произошло. Род старался не замечать крошечных кусачих мушек, вьющихся вокруг. Он бесшумно поменял позу, чтобы не затекали руки и ноги, и с трудом подавил чих. Наконец решил позвать Джека:
— Что случилось?
— Вот там из ствола растут две толстые ветки. Это и есть его «гнездо»?
— Может быть.
— Видишь? Рука торчит.
— Где?.. Кажется, да. Но возможно, это просто ветка.
— По-моему, все-таки рука, и я думаю, он мертв. С тех пор как мы пришли, рука ни разу не шевельнулась. Спящий человек обычно не лежит так долго в одной позе. Я хочу влезть посмотреть. Ты меня прикроешь, Если рука двинется, кричи.
— Может, не стоит так рисковать, Род?
— Смотри в оба! — распорядился он и пополз вперед.
Как Род и предположил, едва услышав рассказ Джека, рука принадлежала Джимми Трокстону. Он не умер, но был без сознания, и Роду никак не удавалось привести его в чувство.
Джимми лежал в своем наполовину искусственном гнезде, и одна его рука свешивалась вниз. Род заметил, что он срезал мелкие ветки. Получилась уютная колыбель между двумя сучьями и стволом дерева.
Спустить его на землю оказалось не так-то легко: весил Джимми примерно столько же, сколько сам Род. Он продел веревку у Джимми под мышками и перекинул ее через сук, чтобы она стравливалась помедленнее, но сложнее всего было вытащить его из колыбели и при этом не уронить.
На полпути вниз живой груз застрял, и Джеку пришлось подняться по стволу, чтобы его высвободить. Но в конце концов, изрядно попотев, они справились, и, оказавшись на земле, Джимми все еще дышал.
Роду пришлось нести своего друга до самой пещеры. Джек предложил делать это по очереди, но Джимми был явно тяжел для него. Род только прикрикнул на Джека, чтобы тот прикрывал их со всех сторон: если, не ровен час, появится псевдолев, сам он мало чем сможет помочь.
Хуже всего оказалось взбираться к пещере по крутому берегу из осыпающегося сланца. Род и без того уже выдохся — он больше километра тащил на себе обмякшее тяжелое тело по пересеченной местности, — и перед подъемом пришлось отдохнуть.
— Не урони его в воду! А то уже нечего будет вылавливать. Я видел… — озабоченно произнес Джек.
— Сам знаю. Обойдусь без дурацких советов.
— Извини.
Наконец он полез вверх. Страшно было и за Джима, и за себя. Род не знал, что за твари живут в реке, но он не сомневался, что сожрут их мгновенно. Когда он добрался до нависающей известняковой глыбы, пришлось совсем согнуться, чтобы попасть на каменный уступ. Но даже так Род почувствовал, что его ноша цепляется за край и сползает назад.
Джек помог другу удержаться на месте, затем протолкнул дальше. Оказавшись в безопасности на каменном уступе, они повалились наземь. Род едва дышал и никак не мог унять дрожь в уставших мышцах.
Они уложили Джимми на спину, и Джек проверил его пульс.
— Быстрый, но слабый. Наверно, он не выкарабкается.
— Какие у тебя есть лекарства?
— Два вида неосульфатов и вердомицин. Но я не знаю, что ему давать.
— Дай все три и молись.
— А вдруг у него аллергия на какие-нибудь из них!
— У него сейчас аллергия на смерть, а это гораздо серьезнее. Температура поднялась, наверное, за сорок. Так что давай.
Род приподнял Джимми за плечи и ущипнул за мочку уха, а когда тот чуть-чуть пришел в сознание, Джек запихал ему в рот таблетки, заставил запить водой. Теперь оставалось только ждать.
Всю ночь они дежурили около больного по очереди. К утру температура спала, Джим очнулся и попросил пить. Род снова приподнял его, а Джек поднес к пересохшим губам бурдюк. Джимми напился воды и опять уснул.
Они решили ни в коем случае не оставлять Джима одного, поэтому Джек оставался ухаживать за больным, а Род каждый день ходил на охоту, стараясь добыть что-нибудь понежнее, чтобы с мясом мог управиться и их ослабевший подопечный. Уже на вторые сутки Джим мог говорить, не засыпал посреди фразы. Во второй половине дня Род вернулся с тушкой небольшого зверька, отчасти напоминающего гибрид кошки и кролика. Джен как раз шел ему навстречу с пустым бурдюком.
— Привет.
— Привет. Я вижу, тебе повезло. Слушай, Род, будешь его освежевывать, поосторожней со шкурой. Нам нужен новый бурдюк. Там не очень много порезов?
— Совсем нет. Я убил его камнем.
— Отлично!
— Как наш пациент?
— Выздоравливает не по дням, а по часам. Я сейчас вернусь.
— Давай посторожу тебя, пока ты наберешь воды.