2 Антеп — совр. Газиантеп, город на юге Турции.
59. Ткачихи.
Боратав 1969, № 47, с. 334–337.
Записал в 1939 г. в Гёнене (Балыкесир) студент П. Н. Боратава Кемаль Чыг от Ганиме-ханым 75 лет, которая слышала сказку от матери.
В каталоге Эберхарда — Боратава исследовано 16 вариантов. Позднее записано еще 2.
Распространение: Пазарджик (Мараш), Невшехир, Сивас, Эскишехир, Анкара, Байбурт (Гюмюшхане), Стамбул, Бурса, Вираншехир (Урфа), Измир, Гёнен (Балыкесир), Карс, Бесни (Малатья).
1 «ночь, когда сыплется леблеби, ночь, когда я стал новобрачным». — В свадебный обряд входит осыпание новобрачных каленым горохом (леблеби),
60. Умные братья и Дурак.
Боратав 1969, № 48, с. 338–343.
Записал в 1947 г. в дер. Имрен под Джейханом (Адана) П. Н. Боратав от рассказчицы Фидан Карадаш 35 лет из юрюкского племени Сачы-каралы.
Сказка относится к двум сюжетным типам (см. Типологический указатель сюжетов); первый из них исследован в каталоге Эберхарда — Боратава в 18 вариантах, второй — в 6 вариантах. Позднее записано еще 5 вариантов (один из них — данный текст).
Распространение: Анкара, Стамбул, Боябад (Кастамону), Байбурт (Гюмюшхане), Гюмюшхане, Хасаноглан (Анкара), Карс, Йозгат, Позанты (Адана), Кастамону, Карабурун (Измир), Сивас, Джейхан (Адана), Анталья, Чумра (Конья), Джиханбейли (Конья), Кадирли (Адана).
61. Заяц Безбородого.
Боратав 1969, № 42, с. 306–309.
Записал в 1940 г. в Араче (Кастамону) студент П. Н. Боратава Ихсан Алтай от сказителя, известного под прозвищем Хромой Эмин.
В каталоге Эберхарда — Боратава исследовано 35 вариантов сказки. Позднее записано еще 5 вариантов.
Распространение: Арач (Кастамону), Унье (Орду), Анкара, Мугла, Чанкыры, Нигде, Адакале, Кыршехир, Газиантеп, Сёгют (Биледжик), Чорум, Эрзурум, Байбурт (Гюмюшхане), Тузлуджа (Карс), Бурса, Сивас, Муш.
1 Безбородый — популярный персонаж сказок тюркских народов, отличается необыкновенной хитростью, устраивает всякие проделки.
62. «Безбородый, сколько ножек?»
Боратав 1969, № 43, с. 310–314.
Записал в 1939 г… П. Н. Боратав от своей бабушки (мать матери) Фытрие Тюрегюн, которой в то время было 80 лет (умерла в 1952 г.). Рассказчица вспоминала, что запомнила эту сказку в 1890-е годы в Килисе (Газиантеп).
В каталоге Эберхарда — Боратава исследовано 3 варианта сказки.
Распространение: Килис (Газиантеп), Мерсин, Эскишехир.
1 Халеб — см. примеч. к сказке № 58.
63. Уселек.
Боратав 1969, № 44, с. 315–320.
Записал в 1945 г. студент Хасаногланского института сельских учителей Али Ульви Озджан. Рассказчик не указан, вариантов не записано.
1…погребальный камень — см. примеч. к сказке № 53.
64. Плутовка Салиха.
Боратав 1969, № 36, с. 268–273.
Записана в 1962 г. в Париже от Сыдыки Боратав.
В каталоге Эберхарда — Боратава исследовано 10 вариантов сказки, позднее записано еще 3 варианта.
Распространение: Адакале, Анкара, Бурса, Стамбул, Измир, Каргы (Кастамону), Гемлик (Бурса), Серик (Анталья), Сивас, Йозгат.
1 Азраил — в мусульманской мифологии — ангел смерти.
65. Баня по-богатому.
Боратав 1969, № 41, с. 301–305.
Записана в 1962 г. в Париже от Сыдыки Боратав, которая вспоминала, что услышала эту сказку 60 лет назад в Стамбуле от соседки Мемнуне-ханым.
В каталоге Эберхарда — Боратава исследовано 12 вариантов сказки, позднее собрано еще 3 варианта (в их числе — данный текст).
Распространение: Анамур (Мерсин), Бурдур, Чанкыры, Чорум, Эрзинджан, Эскишехир, Стамбул, Кастамону, Нигде, Зонгулдак, Гюзельбахче (Измир), Серик (Анталья).
66. Хассес-паша.
Боратав 1958, № 22, с. 207–213.
Записала в 1947 г. в Анкаре Незахат Айдын от своей матери Эмине Айдын родом из Черкеша (Чанкыры), которой в то время было 50 лет.
Единственный текст, в каталоге Эберхарда — Боратава не исследован, вариантов не имеет.
Как отмечает П. Н. Боратав, тексту присущи особенности, характерные для рассказов меддахов, и сказка несет на себе явный отпечаток Стамбула.
1 Хассес-паша — искаженное асес-башы (в Османской империи — высокий чин, соответствующий званию начальника полиции).
67. Старик-дервиш.
Боратав 1969, № 38, с. 277–281.
Записала в 1964 г. Хайрюнниса Боратав в дер. Гаргара (Эрменак, Конья) от Мустафы Айдына, 1917 г. рожд.
В каталоге Эберхарда — Боратава исследовано 2 варианта сказки. Позднее записан еще один вариант (данный текст). Еще один вариант записан в 1957 г. у турок, живущих в районе Скопле (Югославия).
Распространение: Родос, Эрзурум, Эрменак (Конья), Скопле (Югославия), Оф (Трабзон).
Гаргара, Билеги — названия местных деревень, которые рассказчик приводит, чтобы придать повествованию достоверность и живость.
68. «Если пришлю тебе гуся, сумеешь его ощипать?»
Боратав 1969, № 40, с. 299–300.
Записана в 1962 г. в Париже от Сыдыки Боратав, которая не могла вспомнить, от кого она слышала эту сказку. По убеждению рассказчицы, падишах, о котором идет речь в сказке, это султан Абдул-Азиз (1861–1876).
В каталоге Эберхарда — Боратава исследовано 26 вариантов сказки. Данный текст представляет собой укороченный вариант (подробнее см. Типологический указатель сюжетов).
Распространение: Анкара, Айдын, Байбурт (Гюмюшхане), Бурса, Чорум, Эрзурум, Гедиз (Кютахья), Гёльпазары (Биледжик), Харпут, Хасаноглан (Анкара), Стамбул, Караджабей (Бурса), Мерсин, Пазарджик (Биледжик), Ургюп (Невшехир), Йозгат.
69. Крестьянин и Султан Махмуд.
Боратав 1958, № 21, с. 205.
Записал в 1945 г. студент Хасаногланского института сельских учителей Хасан Гюлель. Имя рассказчика не указано.
В каталоге Эберхарда — Боратава исследовано 6 вариантов сказки.
Распространение: Анкара, Бурса, Девели (Кайсери), Эрзурум, Хасаноглан (Анкара), Кастамону.
СКАЗКИ ВИДИНСКИХ ТУРОК, СОБРАННЫЕ Д. НЕМЕТОМ
70. Пастух и змея.
Немет, № Р-4, с. 250–253.
Записал в 30-е годы в г. Видин (Болгария) Д. Немет от жительницы этого города Хаджер-абла свыше 50 лет от роду.
71. Пастушок и голубка.
Немет, № С-18, с. 229–235.
Записал в 30-е годы в г. Видин Д. Немет от Хаджер-абла.
72. Падишах и три девушки.
Немет, № С-7, с. 153–161.
Записал в 30-е годы в г. Видин Д. Немет от Хаджер-абла.
73. Эврем-бей.
Немет, № С-14, с. 198–205.
Записал в 30-е годы в г. Видин Д. Немет от Хаджер-абла.
1 Эврем — букв, «дракон, чудовище».
74. Дочь падишаха и Билеиз.
Немет, № С-3, с. 132–138.
Записал в 30-е годы в г. Видин Д. Немет от Хаджер-абла.
75. Нар-Танеси.
Немет, № С-8, с. 161–170.
Записал в 30-е годы в г. Видин Д. Немет от Хаджер-абла.
1 Нар-Танеси — букв, «зернышко граната».
76. Два несчастливых падишаха.
Немет, № С-4, с. 138–142.
Записал в 30-е годы в г. Видин Д. Немет от Хаджер-абла.
77. Инджи-бей и Мерджан-ханым.
Немет, № С-1, с. 121–127.
Записал в 30-е годы в г. Видин Д. Немет от Хаджер-абла.
1 Инджи — букв, «жемчуг».
2 Мерджан — букв, «коралл».
78. Ленивый Хасан.
Немет, № С-2, с. 127–131.
Записал в 30-е годы в г. Видин Д. Немет от Хаджер-абла.
1 Фес — город в Марокко.
79. Судьба.
Немет, № Р-2, с. 241–244.
Записал в 30-е годы в г. Видин Д. Немет от Хаджер-абла.
80. Дочь вязальщика метел.
Немет, № С-6, с. 147–153.
Записал в 30-е годы в г. Видин Д. Немет от Хаджер-абла.
81. Обедневший сын бея.
Немет, № С-9, с. 170–176.
Записал в 30-е годы в г. Видин Д. Немет от Хаджер-абла.
82. Рыбак и его сестра.
Немет, № С-16, с. 213–219.
Записал в 30-е годы в г. Видин Д. Немет от Хаджер-абла.
83. Богач и бедная девушка.
Немет, № С-11, с. 181–184.
Записал в 30-е годы в г. Видин Д. Немет от Хаджер-абла.
84. Дочь падишаха у цыган.
Немет, № С-10, с. 176–181.
Записал в 30-е годы в г. Видин Д. Немет от Хаджер-абла.
1…они отправятся в баню — см. примеч. к сказке № 51.
85. О сапожнике, который стал шахзаде.
Немет, № С-5, с. 143–147.
Записал в 30-е годы в г. Видин Д. Немет от Хаджер-абла.
86. Прекрасный-Продавец-Халвы.
Немет, № С-15, с. 206–213.
Записал в 30-е годы в г. Видин Д. Немет от Хаджер-абла.
1 Бурма — мучное блюдо.
87. Беспутная дочь падишаха.
Немет, № С-17, с. 219–225.
Записал в 30-е годы в г. Видин Д. Немет от Хаджер-абла.
88. Три мясника.
Немет, № Р-1, с. 235–240.
Записал в 30-е годы в г. Видин Д. Немет от Хаджер-абла.
89. Хитрая женщина.
Немет, № Р-3, с. 244–250.
Записал в 30-е годы в г. Видин Д. Немет от Хаджер-абла.
ГЛОССАРИЙ
ага — хозяин, господин; зажиточный крестьянин; богатый, уважаемый человек алейкюм селям — «и вам мир» (ответ на приветствие «селям алейкюм») арап — в турецких сказках — чернокожий джинн (подробнее см. в предисловии) баклава — восточная сладость из муки, меда, масла и миндаля или орехов бей — господин, крупный феодал, вельможа вай — междометие «увы, ах, ой!»
везир — министр, советник падишаха
векиль — министр, сановник при дворе падишаха
гарем — женская половина мусульманского дома
гурия — в мусульманской мифологии — райская дева необыкновенной красоты дервиш — странствующий мусульманский монах, давший обет бедности. В турецких сказках — человек исключительной святости, служитель Аллаха, отшельник, в то же время обладающий магической силой; иногда может распоряжаться волшебными предметами
деребей — феодал, властитель
джинн — персонаж арабской демонологии. В фольклоре и литературе мусульманских народов — злой или добрый дух
дирхем — мера веса, в разных мусульманских странах в разное время имевшая различное значение; в Турции соответствует 3,207 г