— Доченька, теперь, если ты заставишь брата принести зеркало Дильрукеш, то этот терновник не захочешь и в руки взять. Это зеркало, в котором ты увидишь все, что ни пожелаешь, весь свет. Только умоляю, дочь моя, не выдавай меня, — говорит она и уходит.
Вечером приходит домой брат, девушка вся в слезах, и от ее слез вся пещера полна жемчуга, а цвет лица переменился и стал желтым-прежелтым. Он спрашивает, о чем она плачет, и узнает, что на этот раз сестра желает зеркало Дильрукеш.
Напрасно говорит ей брат о страхе смерти, о дэвах и обо всем, что он испытал на своем пути, — девушка никак не может отказаться от своего желания.
И вот молодец достал зеркало так же, как добыл терновник.
Брат и сестра смотрят в зеркало, а в нем и на самом деле весь мир, и они видят все, что только пожелают. Теперь девушка развлекается зеркалом, а мальчик снова ходит на охоту.
Однажды он снова встречается с падишахом. На этот раз падишах, увидев мальчика, теряет сознание. Его приносят во дворец, и когда становится известно, отчего он заболел, сестры немедленно призывают бабку:
— Или ты этого мальчика убьешь, или тебе не будет покоя.
Бабка тотчас идет в пещеру и тысячью хитростей и уловок уговаривает девушку, чтобы она заставила брата добыть теперь уже самое девицу Дильрукеш.
Приходит вечером брат, девушка начинает лить слезы, как ливень несчастий, и умоляет его достать Дильрукеш. Удивляется мальчик, откуда у сестры такие необыкновенные желания.
— Ах, сестричка, я ведь рассказывал тебе о всех страданиях, которые я перенес, с каким трудом я избежал смерти те два раза, что ходил к Дильрукеш. А теперь, когда я пойду за ней самой, кто знает, какие ужасы меня ждут! Откажись от этого желания, не губи меня, — просит он, но девушка и слышать ничего не хочет.
Сказку нашу укоротим! Мальчик на этот раз по-настоящему прощается с сестрой и собирается так, будто идет на смерть.
Он приходит прямо к старшей женщине-дэву и начинает ее просить и умолять; то ногу ей поцелует, то руку, то опять ногу.
Узнав, что он пришел за Дильрукеш, женщина-дэв рассердилась:
— Ишь какой смельчак нашелся! Ну, теперь уж не уйти тебе от смерти — лучше откажись от этого!
Много слов она говорила, но мальчик в ответ:
— Легко скончаться, да трудно отказаться! Смилуйся, матушка, научи меня, что нужно сделать, и я пойду: или умру, или добуду Дильрукеш.
Он так ее умоляет, что она не может устоять перед его мольбами и опять наказывает ему:
— На этот раз, сынок, когда ты войдешь в пещеру — перед тобой пойдет ровная дорога. Ты, не глядя по сторонам, во мраке пойдешь по той дороге. Будешь идти долго-долго и выйдешь на свет к кипарисовой роще. За этой рощей — кладбище, там — те, что приходили туда, чтобы добыть Дильрукеш; все они от макушки до ногтя превратились в камень. Не глядя на них, иди вперед. Покажется дворец, ты сразу кричи: «Дильрукеш!» А что с тобой будет после — этого уж я не знаю. — И кончает разговор.
Мальчик расстается с женщиной-дэвом и пускается в путь.
И вот, придя к тому колодцу, он, как и прежде, совершает намаз, бросает в колодец пойманных им птиц, получает ключи, проходит в пещеру: мрак, как в могиле; идет-идет, смотрит: видит вдали просвет; дорога приводит его к кипарисовой роще, в которой каждый кипарис поднял голову до самого неба, ни ина, ни джинна, ни шороха, ни звука.
Молодец идет среди кипарисов и подходит к кладбищу, глядь! — а это не кладбище: стоят без счета, без конца камни в образе человеческом; но это не камни — каждый из них был когда-то человеком.
Как ни страшно мальчику, он набирается храбрости и идет дальше. Вдали показывается сверкающий, как солнце, большой дворец. Вот и конец пути!
Молодец подходит ко дворцу, сразу во весь голос кричит: «Дильрукеш!» — и до колен превращается в камень. Еще раз кричит: «Дильрукеш!» — и превращается в камень до шеи. Наконец, в последний раз с трепетом душевным кричит: «Дильрукеш!» И вот он уже совсем готов превратиться в камень до самой макушки, как прибегает Дильрукеш в золотых налынах[56], с золотым тазом в руках; она сейчас же наполняет его водой из бассейна, что был во дворцовом саду, и чуть только брызнула на мальчика, как тот снова обрел душу.
— Чего ты хочешь, молодец? Ты взял мой терновник, унес мое зеркало, но тебе этого мало, ты еще и сюда забрался! — гневно кричит Дильрукеш. — Ах, молись за лежащую в земле твою безвинную мать! Кабы не она, стал бы ты сегодня камнем. Ну, а теперь, что ты желаешь?
Мальчик, ничуть не робея, отвечает:
— Тебя желаю, во что бы то ни стало возьму и увезу!
Лишь только он это сказал, Дильрукеш отвечает:
— Если так, слушай меня хорошенько, а не то мы оба погибнем. Сейчас я пойду, возьму во дворце принадлежащие мне вещи, велю приготовить двух скакунов и ворочусь сюда. Когда мы сядем на коней и поедем, во дворце поднимется суматоха — будто свет вверх дном перевернется! Только ты смотри не оборачивайся.
— Здесь столько людей, превращенных в камни; до тех пор пока ты их не оживишь, я никуда не двинусь, — отказывается мальчик.
Дильрукеш идет во дворец, берет вещи, по весу легкие, по цене дорогие, и велит приготовить коней; потом золотым тазом набирает воду из бассейна и чуть только побрызгала этой водой камни, все они сразу оживают и каждый уходит своим путем-дорогой. А Дильрукеш с молодцем садятся на коней и отправляются в путь.
Во дворце поднимается переполох, но они, не оборачиваясь, все едут вперед и наконец приезжают к пещере. Сестра встречает их, все целуются, обнимаются. Несколько дней они отдыхают.
И вот, так как Дильрукеш была до того красива, что подобной ей в свете не было, а молодец был таким, какого среди мужчин не сыщешь, то они полюбили друг друга всей душой и сердцем.
Пусть они втроем живут в пещере и развлекаются. Но если брат и сестра не знали, чьи они дети и как они попали в пещеру, то Дильрукеш все хорошо знала, ведь она была дочерью падишаха-пери.
И вот как-то вечером она говорит молодцу:
— Завтра ступай на охоту, там ты опять встретишься с падишахом. На этот раз он, поговорив с тобой, пригласит тебя во дворец. Ты согласись, но скажи, чтобы тебя, когда ты придешь, торжественно встретили на дороге.
Молодец идет на охоту, встречается с падишахом и поступает так, как ему велела Дильрукеш. На этот раз падишах радостно возвращается во дворец, а молодец приходит в пещеру и все рассказывает Дильрукеш.
В тот день, когда ему надо было идти к падишаху, Дильрукеш хлопает в ладоши.
— Ох, лала, иди сюда! — зовет она, и перед ней сейчас же появляется араб: одна губа на земле, другая на небе.
— Приказывай, султанша! — говорит он.
— Ступай, оседлай и укрась одного из скакунов моего отца и приведи сюда!
Только она это сказала — араб помчался, как ветер. В один миг приводит он оседланного и убранного коня, подобного которому никто не видывал.
Дильрукеш строго-настрого наказывает молодцу, чтобы он, как только лошадь заржет и начнет бить копытом о землю, немедленно собирался в обратный путь и, уезжая, пригласил бы падишаха приехать к ним через три дня.
Молодец садится на коня и едет; подъезжает к садам, глядит — его ожидает большая свита. Люди, увидев на его лошади упряжь с драгоценными каменьями, в изумлении только смотрят друг на друга.
И вот молодец в сопровождении свиты, торжественно раскланиваясь во все стороны, въезжает во дворец. Ему почет, для него музыка, игры — чего-чего только нет! Он любуется всем этим и обходит дворец.
Мальчик беседует с падишахом, и вдруг конь его начинает ржать и бить копытом. Молодец тотчас же встает и просит разрешения уехать. Как ни просил падишах его остаться, он не соглашается, приглашает падишаха пожаловать к себе через три дня и обещает встретить самолично на дороге. Падишах принимает приглашение, молодец прощается с ним и возвращается в пещеру, которая по велению Дильрукеш превратилась уже во дворец.
А Дильрукеш тем временем велит своему лала выкопать из земли мать девушки и мальчика и начинает за ней ухаживать, — как-никак она ведь человек! — моет ее, остригает ногти, расчесывает волосы, дает ей лекарства, пищу отшельника, и та поправляется. Но ни мать не узнает своих детей, ни дети — своей матери.
А в хареме, в селамлике[57] — слуг бессчетное число, рабыни, рабы, музыканты, певцы поют такими голосами, каких никогда «не слыхали уши; все приготовлено, и все на своем месте.
Как только подошло время прибытия шаха, была выставлена большая свита для встречи — такая, что нельзя пером описать! — и, как распорядилась Дильрукеш, свита эта встретила его по дороге, среди садов.
Придворные с удивлением посматривают на все это.
— Ну, этот молодец, наверное, не из человеческого рода. А если он человек, то зачарован властью пери.
Едут они так всей толпой, а лишь только вошли во дворец — изумление их возросло еще больше.
Падишаха приняли в самой красивой комнате. Был устроен великий пир, ели такие кушанья и сладости, пили такие напитки, что ни на ум, ни в воображение не придет; фокусники, музыка развлекали всех до вечера.
Под вечер, когда шаху подошло время уезжать, молодец пригласил его в харем. И вот его вводят в большую комнату: впереди стал молодец, сзади — Дильрукеш, потом подошла жена падишаха с дочерью, и все стали целовать полу падишаха. Тот удивляется, смущается, а в это время Дильрукеш подает знак, все садятся вокруг него, и она рассказывает ему с самого начала до самого конца всю нашу историю.
Девочка и мальчик поведали ему, что мать их невиновна и что они его дети. Еще немного и шах умер бы от радости. Он заключил их всех в объятия, а затем все вместе отправились к нему во дворец и устроили свадьбу Дильрукеш с молодцем.
Падишах в сильной ярости хотел повесить сестер жены, но потом, вняв их мольбам, помиловал их.
И все до самой своей смерти проводили время в радости и наслаждениях.