— Я думаю, мы находимся между двумя зданиями, — наконец сказала Элис.
— Насколько они близко?
— Довольно близко.
— В переулке или на улице?
— Я думаю, первое, — сказала Элис с умеренной уверенностью. — Очень похоже.
— Отлично, проделай отверстие.
Элис прижала палец к камню, будто он был мягким, как подушка. Палец погрузился внутрь, а затем выскочил полностью. В золотистом сиянии огней Оливина Эйра увидела струйку пота, стекающую по шее Элис. Казалось, это потребовало таких же усилий, если не больше, чем переделывание их дома.
Она убрала руку.
— Вот так, хорошо.
— Давайте проверим, что мы не находимся под мостовой, где ходят люди. — Эйра закинула руку за голову, прижав ладонь к камню в верхней части туннеля, и закрыла глаза.
Ее магия последовала вдоль потолка, над головами Оливина и Элис, ища путь наименьшего сопротивления наверх. Иней пробежал сквозь камень и пробился к переулку, который описала Элис. Эйра могла представить булыжники мостовой, когда ее магия погружалась в канавки и текла подобно реке. Стены двух зданий, о которых упоминала Элис, выросли сами собой в сознании Эйры. Они были достаточно далеко друг от друга. Она не чувствовала присутствия поблизости людей. И она не слышала, чтобы кто-нибудь комментировал внезапный, неестественный мороз. Хотя, в то же время, ей было трудно сказать, какой толщины было пространство между тем местом, где они стояли, и поверхностью. Вероятно, достаточно большим, чтобы приглушать звуки.
— Я думаю, мы должны попробовать здесь. — Эйра убрала руку.
— Что ты сделала? — В глазах Элис мелькнуло благоговение.
— О, это новое применение моего инея, которому я научилась у Дюко.
— Прости? — Дюко склонил голову набок. — Я не помню, чтобы вообще я учил тебя чему-то.
— Ты вдохновил меня. — Эйра рассмеялась. — Я ощущаю с помощью своей магии.
— Ты просто набор трюков, не так ли? — Оливин казался искренне впечатленным.
— Стараюсь быть. Это держит моих врагов в напряжении.
Элис медленно расширила отверстие над ними, ровно настолько, чтобы они могли протиснуться. Из нескольких опор для рук и ног получилась простая лестница. Они через отверстие смотрели на небо, освещенное тусклым светом города. Никто не сделал ни малейшего движения, чтобы подняться по лестнице. Ожидая, заметит ли кто-нибудь дыру… или, возможно, чтобы набраться смелости.
— Вы уверены? — прошептала Эйра.
— Я потратила много усилий на строительство этого туннеля не для того, чтобы сейчас отступить, — решительно заявила Элис.
— Вы напрасно беспокоитесь, когда дело касается меня, — напомнил им Дюко. — Я крот на поверхности, помните?
Оливин ничего не сказал. Он просто продолжал смотреть, решительно сжав челюсти. Эйре стало интересно, что происходит у него в голове… возможно, думает о брате. Он не возражал и не отступал.
— Я пойду первой и создам иллюзию, — сказала Эйра.
— Я думаю, что если бы кто-то там был, мы бы услышали его возглас из-за открывающейся магической дыры. Но продолжайте, — умно сказал Дюко.
— Осторожность никому еще не помешала, — возразила Эйра.
— Никогда не думала, что услышу от тебя что-то подобное, — сказала Элис, пытаясь отдышаться.
Эйра показала язык подруге и стала протискиваться мимо Оливина. Он уперся рукой в стену, загораживая ей проход. Эйра посмотрела на него в замешательстве. Оливин склонился над ней, места едва хватало для них двоих, половина ее тела была прижата к нему.
— Позволь мне пойти первым.
— Что?
— Ты идешь на риск из-за меня. — Его голос был низким, взгляд напряженным. — Позволь мне идти.
— Но…
— Кроме того… — Его голос стал застенчивым. — Мои иллюзии намного лучше твоих.
Эйра фыркнула и отвела взгляд. Тепло его тела отвлекало ее от слишком яростных возражений. Вероятно, таков был его план.
— Ну, чего ты ждешь?
Он выскользнул, и Эйра сделала глубокий вдох в тот момент, когда он отстранился. Внезапно ей показалось, что вокруг стало достаточно места, чтобы снова дышать. Оливин поднялся по лестнице и в мгновение ока исчез из виду. Эйра завернулась в плащ, передав другой Элис.
К тому времени, как они закончили, Оливин прошептал:
— Здесь никого нет.
Элис была следующей. Затем Эйра. Дюко появился последним, и после того, как он появился, Элис опустилась на колени рядом с выходом. Земля сомкнулась, образовав узор, похожий на водоворот.
— Чтобы мы могли найти его снова.
— Что, если нам нужно будет быстро вбежать? — спросил Оливин.
— Как насчет этого? — Элис стала напевать и вращать пальцами над входом в туннель. Над входом появился каменный круг с двумя маленькими отверстиями. Она просунула пальцы внутрь, с легкостью подняв каменный диск. — Как в канализацию?
— Хорошая мысль. — Эйра повернулась к улице впереди, та казалась тихой. Она еще не заметила, чтобы кто-нибудь проходил мимо.
— Тогда ладно. Каков план? — спросил Оливин, хотя он по-прежнему был сосредоточен на улице. На его лице все еще было то же мрачное, напряженное выражение, которое было у него весь вечер. — Я хочу проследить за некоторыми зацепками по Йонлину.
— У тебя есть зацепки? — спросила Эйра.
— Я пока не знаю, выясняю.
— Не держи нас в неведении. — Это было отчасти предупреждение, отчасти мольба.
Оливин кивнул.
— Как только у меня появится что-то конкретное, я дам всем знать.
— Я собираюсь найти Ребекку, — объявил Дюко.
— Давайте встретимся здесь через час? — предложила Эйра. — Наверное, будет к лучшему, если мы вернемся вместе. Даже если мы сможем перемещаться по туннелю без магии, благодаря Элис, мы не надо пугать Каллена с Ноэль случайным появлением.
— Я думаю, Ноэль была бы рада меня видеть. — Дюко усмехнулся в своей обычной кривой манере. — Она разрешила мне воспользоваться ее одеялом.
— Это касается только тебя и ее, — сухо сказала Эйра.
— Что происходит между тобой и ней? — Элис была, как всегда, взволнована. Дюко отвел взгляд. Мать небесная, он что, покраснел?
— Давайте сосредоточимся. — Эйра вздохнула.
— Возвращаемся вместе. Встретимся через час. По-моему, все звучит заманчиво. — Дюко сделал шаг, послышался импульс магии, а затем он метнулся прочь в виде крота. — Эйра подумала, не пытается ли он просто уйти от темы Ноэль.
— Удачи и не рискуй, — пробормотал, Оливин и исчез. Его иллюзия действительно была произведением искусства. Не было ни малейшего намека на магию, которая окружала бы попытки стать невидимкой даже лучших Бегущих по Воде. Он, должно быть, долго практиковался, чтобы овладеть этим трюком так идеально.
— А как же мы? — спросила Элис.
— У меня есть потенциальная зацепка, которую я хотела бы проверить. — Эйра возглавила их команду, задавая легкий, но уверенный темп. Она подозревала, что было бы более подозрительно, если бы они шли, опустив головы и прячась в тени. Она не утруждала себя иллюзией. У нее они были хороши, но далеко не так безупречны, как у Оливина. Было бы неоправданным риском, если бы кто-нибудь обнаружил, что они крадутся под прикрытием.
Лучшее, что можно было сделать — это идти так, словно они принадлежат этому месту. Словно они прогуливаются по этим улицам уже несколько дней или недель. Не надо давать людям повод для подозрений.
К счастью, улица была абсолютно пуста. Вдоль нее выстроилось достаточно зданий, их окна смотрели на них сверху вниз. Были велики шансы, что кто-нибудь их увидит, поэтому им нужно было оставаться начеку. Но, похоже, риска с кем-нибудь столкнуться не было.
— Здесь очень тихо, — прошептала Элис. — Как думаешь, что-то не так?
— Похоже, мы находимся в жилом районе. Наверное, спальный район. — Эйра указала вперед. — Впереди, наверное, главная дорога.
Элис слегка улыбнулась.
— Город приятнее, чем я ожидала… Прошло много времени с тех пор, как мы вместе гуляли.
Последний раз, насколько помнила Эйра, это было после раскрытия ее происхождения, до того как турнир даже не был объявлен. В Соларине было много вечеров, когда они вместе ходили на работу, или в книжный магазин, или просто потому, что погода была прекрасной. Тогда все было намного проще. Мир все еще оттаивал после долгой зимы, все еще спал, затаив дыхание, удерживаемый на месте.
А потом все изменилось.
— Я думаю, что в последний раз это было после того, как я узнала о своем истинном происхождении… или, скорее, об отсутствии такового, — тихо сказала Эйра.
— Это не считается. Как и работа в клиниках.
— Тогда по-настоящему последний раз был, когда ты пошла со мной за «Господом и нищим», — решила Эйра через мгновение. Элис столько раз перечитывала эту книгу от корки до корки, что переплет треснул.
— Мне следовало купить новый экземпляр и взять с собой. — Элис вздохнула. — Я думала, у меня здесь, в Меру, будет больше возможностей узнать о новых авторах и историях.
Эйра стукнула кулаком о ладонь, когда они вышли на главную улицу.
— Придумала! Давай посмотрим, сможем ли мы найти книжный магазин. Игры будут для вас намного более сносными, если у вас будет что почитать.
— У нас же есть время? — Хотя вопрос был неопределенным, Элис посмотрела на нее с душераздирающей надеждой в глазах.
— Мы найдем его. — Эйра обняла подругу за плечи. — Считай это платой за все, что ты сделала, чтобы помочь нам.
— Я бы сделала это в любом случае… но я не буду против книжного магазина. — Элис словно выдохнула за последние недели. — Ты знаешь, где находится один из них в твоем энциклопедическом мозгу о Меру?
Эйра рассмеялась.
— Нет… и, по общему признанию, нам может не слишком повезти, поскольку город был застроен специально для проведения турнира. Но до этого здесь уже был город. Я думаю, есть шанс найти магазин у реки, поскольку именно по ней проходят товары. Кроме того, то, что я хочу изучить, в любом случае находится внизу.
— Тогда давай двинем туда.
Без ведома Элис, Эйра уже вела их туда, следуя за увеличением влажности воздуха. В одной из заметок в клинике говорилось о поставках с «Дальнего запада». Что бы это ни было, Эйра готова была поспорить, что в доках найдутся подсказки.