Туз, дама, смерть — страница 47 из 49

– Руби Солтер, – солгала Джулия, протягивая руку.

Сара ее не пожала, и гостья улыбнулась:

– Я слышала, вы искали кого-то с очень специфическими навыками.

– Думаю, ты нам не подходишь, – безапелляционно отрезала Сара. – Извини. Но уверена, что из тебя выйдет отличная ассистентка фокусника.

Джулия рассмеялась. Смех звучал хрипловато и слегка обезоруживал. Сара ожидала, что смех убийцы дребезжит, как осколки стекла. Папа всегда говорил, что она слишком много читает.

– Может, посмотришь, что я умею? Или ты решила судить о книге по обложке? Я думала, ты выше этого.

«Руби Солтер» была права. Сара знала, что нельзя судить о талантах, уме или невинности по внешнему виду, и все же она не могла поверить, что перед ней хладнокровная убийца. Какие испытания выпали на долю этой девушки, так радикально ее изменив? Или Джулия больше походила на Фрэнка Джейкобса, чем Сара? Возможно, старшая дочь не задавала бы папе вопросов, призывая задуматься о морали при выборе жертвы для очередной аферы. Кем был бы Фрэнк, если бы Джулия росла у него под крылом? Правда ли Сара смотрит в лицо темной версии собственной личности?

– Твоя взяла, – наконец сказала Сара. – Что ж, приступай.

– Проверь карманы. У тебя там был бумажник, верно?

Сара вздохнула. Убийца отца оказалась заурядной карманной воровкой. Какое разочарование! Сара достала бумажник и положила на стол:

– Хочешь сказать, что у меня там до сих пор есть бумажник?

– Ох, черт возьми, – усмехнулась Джулия. – Кажется, у меня в кармане завалялась одна из ваших милых визитных карточек.

Она вывернула карманы наизнанку, изобразив шок, когда они оказались пусты.

– Нет, подожди! Где же она?

Джулия указала глазами на бумажник Сары. Когда Сара не отреагировала, она повторила жест более энергично и прошептала:

– Увидишь, если откроешь бумажник.

Сара послушалась. Прямоугольная белая карточка торчала из прорези для кредиток.

Девушка криво улыбнулась:

– Что ж, неплохо. Ты полностью завладела моим вниманием. – Сара указала на кресло перед столом. – Присаживайся и расскажи о себе, Руби.

Гостья не отреагировала на саркастический тон, с которым Сара произнесла ее имя.

– Мое детство прошло в постоянных разъездах, – начала Джулия, принимая приглашение и присаживаясь.

Сара пересекла комнату и села напротив, снова покосившись на ящик, где лежал пистолет.

– Мать сбежала с горожанином, поэтому меня воспитывала двоюродная бабушка.

Сара едва сумела скрыть удивление.

– Продолжай, – кивнула она.

– Я покинула труппу бродячих артистов, когда мне было шестнадцать. Переезжала с места на место, бродяжничала, обчищала карманы и разводила прохожих, пока меня не приютил фокусник. Я не лгу, – быстро добавила Джулия, увидев, как брови Сары поползли вверх. – Ты не ошиблась, когда сказала, что из меня выйдет хорошая ассистентка фокусника. Я действительно выступала на сцене и отлично справлялась. Была достаточно маленькой и худой, чтобы втиснуться в его хитроумные приспособления, не застряв и не лишившись головы. К тому же я быстрая.

– Тогда почему ты уехала?

– Захотела найти семью.

Слова Джулии попали точно в цель. Сара впервые осознала, что напротив сидит родная сестра. Ее плоть и кровь. С тех пор как Тэсс отреклась от семьи, все, чего Сара хотела, – это иметь брата или сестру, с кем можно поговорить о своей безумной жизни. Если бы папа не отверг Джулию, все могло бы сложиться иначе. Для начала он бы не погиб. И Сара была бы не одинока. Но тогда бы Тэсс не вернулась.

Почему Фрэнк не поверил, что Джулия – его дочь, было за гранью понимания Сары. В девушке идеально сочетались достоинства родителей: богемная красота матери, которую Сара видела на фотографиях, а также сила и острый ум отца. Сара задавалась вопросом, что гостья думает о ней, младшей сестре, бледной копии Лили и Фрэнка, в то время как Джулия являлась их истинным воплощением. Сара никогда не смогла бы провернуть то, что удалось Джулии, убившей трех человек. Сидя на коленях у Фрэнка, Сара выучила сотню фокусов и уличных трюков, но не работала с настоящим сценическим фокусником и не выживала самостоятельно. Сара почти не покидала Брайтон, в то время как Джулия наверняка исколесила всю страну. Была ли Сара разочарованием для сестры?

– Родителей?

– Да. Правда, матери уже не было, но я знала, что у меня есть сестра.

– Тебе повезло. Семья обычно мешает нашей работе. Среди нас в основном одиночки, мы полагаемся только друг на друга.

Сара старалась, чтобы ее голос звучал ровно. Она познала горькую истину на собственном опыте.

– Знаю.

Сара на мгновение задумалась, была ли боль в глазах Джулии настоящей, а затем продолжила внимать рассказу.

– Это уже не важно. Отец не принял меня. Не поверил, что я его дочь. Хотя, думаю, он скорее не захотел признать, что жена скрывала от него правду все эти годы.

– Уверена, что у нее были причины, – пробормотала Сара, хотя задавалась вопросом о мотивах матери с тех пор, как Мак рассказал ей историю встречи родителей.

Когда Джулия родилась, Лили была совсем юной, и решения за нее принимала семья странствующих артистов. Однако после рождения Сары многое изменилось. Джулии исполнилось три года. Фрэнк учился на юриста, он и Лили уже не были детьми. Почему Лили не искала старшую дочь? Даже узнав, что умирает, она не сказала отцу правды. Сара не понимала этого.

Она прокашлялась:

– Почему ты захотела с нами работать?

– Потому что вы лучшие. – В голосе Джулии звучало восхищение. – Харроу, фокусник, который меня приютил, проникся ко мне симпатией и научил всему, что знал об иллюзии. Он увлекался ментализмом. Как и моя мама, судя по слухам. Я часами постигала эту науку. Мой дядя узнал, что я работаю с Харроу, и приехал за мной, но я снова сбежала. Связалась с шайкой мошенников и переняла все, что они смыслили в мелких аферах. Однако ни для кого не секрет, что искусству обмана нужно учиться у Фрэнка Джейкобса. Он никого к себе не подпускает и доверяет только семье. Поэтому, когда я услышала, что он ищет кого-то… Это предел моих мечтаний. Стать частью вашей семьи.

Джулия не знала, что в гостиничном номере погиб Фрэнк. С папой произошел несчастный случай, как и предполагал Мак. Соискательница искренне верила, что устраивается на работу к отцу. Сара задумалась: чего же сестра ожидала. Фрэнк однажды захлопнул дверь перед Джулией. Что могло ему помешать хлопнуть дверью во второй раз?

– Погоди, твоя мама была менталистом?

Джулия кивнула:

– Этим она занималась на ярмарке до того, как снова сбежала к отцу. Чтение мыслей, гипноз – вот что она умела. Она была медиумом.

Произнося последнее слово, Джулия закавычила его пальцами.

– Я этого не знала, – пробормотала Сара.

– С чего тебе знать? – спросила Джулия с довольной улыбкой на лице. – Я же говорю о своей матери.

– Значит, ты хочешь работать с Фрэнком? – спросила Сара, внезапно разозлившись на то, что гостья знала об их матери больше, чем она. – Что ж, спешу сообщить тебе новость. – Ее голос прозвучал резко, а слова – отрывисто. – Удивлена, что ты до сих пор не в курсе, но скоро об этом узнают все. Фрэнк Джейкобс мертв. Его больше нет. Мне больно произносить это вслух, но отца застрелили в гостиничном номере. Думаем, что его подставил конкурент. Поэтому у нас появилась вакансия. Мы ищем замену отцу.

Джулия замерла. Казалось, она вот-вот закричит. Ее лицо мертвенно побледнело, рот приоткрылся, дыхание участилось.

«Боже, – подумала Сара. – Надеюсь, ее не стошнит».

– Эй, ты в порядке? Пора звать на помощь? Парень внизу может тебя отвезти…

– Нет, – выдохнула Джулия. – Я в порядке. Я просто… – Она схватилась за край столешницы, пытаясь встать на ноги. – Прошу меня извинить, – выпалила гостья. – Произошла ужасная ошибка. Я не та, кого вы ищете.

Сара выдвинула ящик, достала револьвер и положила на стол, направив дуло на гостью, а затем перевела взгляд со смертоносного оружия на сестру:

– Думаю, ты именно та, кого мы ищем. Присядь, Джулия.

Не сводя глаз с оружия, Джулия медленно опустилась на кресло. Сара подалась вперед и нажала кнопку микрофона, спрятанного под столешницей, чтобы Тэсс могла слышать их разговор.

– Ты знаешь, кто я такая, – кивнула Джулия; теперь, когда карты были открыты, она казалась более собранной. – Что еще вам известно?

– Все. Ты ведь этого хотела? Чтобы я во всем разобралась. Бога ради, бабочку назвали сестрой. Кольцо, спрятанное в столе. Номер в отеле на мое имя. Ты хотела, чтобы меня посадили за убийство, или просто рассчитывала на преимущество? Чтобы занять мое место в семье?

– Не глупи! – отрезала Джулия. – Ты знала, что против тебя нет ни реальных улик, ни заключений криминалистов – ничего такого, что любой приличный юрист, особенно ваш красавчик Кастро, не разорвет на куски. Я просто хотела привлечь твое внимание.

– Ты прекрасно понимаешь, о чем я, – заметила Сара. – Меня арестовали за убийство. И как, скажи на милость, я должна была разобраться в цепочке подсказок, которые ты для меня оставила? Возможно, ты не заметила, но я не состою в отделе расследования тяжких преступлений графства Сассекс.

– Я бы справилась, – фыркнула Джулия.

– Ладно, – согласилась Сара. – Мне просто повезло. Кто, по-твоему, должен был разгадывать твои маленькие загадки, если бы у меня не было доступа к месту преступления?

– Я думала, что так или иначе ты до места преступления доберешься. А если нет, ничего страшного. – Джулия пожала плечами. – Кольцо и прочие мелочи были всего лишь вишенкой на торте. В любом случае я не сомневалась, что Тэсс вспомнит о тебе, когда увидит квартиру. Не говоря уже о том, что на пути инспектора Фокс я развесила не менее девяти табличек и плакатов с надписью «Найдите Сару» и «Джейкобс может помочь». Тэсс была готова к вашей встрече. На полках Шона Митчелла стояли всего три книги: «Кубик-головоломка» Сары Кларк, «Книга рецептов для мультиварки» Сары Джейкобс и «Реши уравнение, спаси мир» Чарльза Джейкобса. Я буквально скормил