Твердая рука — страница 35 из 47

Он засеменил передо мной, то и дело оглядываясь, чтобы убедиться, что я все еще следую за ним. По-видимому, данная мера предосторожности была вызвана тем, что посетители нередко терялись в этом лабиринте коридоров с прозрачными стенами, случайным образом перемежающихся с лабораториями и двориками.

— Фирма сильно разрослась, — пояснил он в ответ на мое замечание на эту тему. — Ну вот мы и на месте. — Он провел меня в большую лабораторию. Вдоль одной из ее стеклянных стен тянулся коридор, другая выходила на внутренний дворик, и сразу за третьей начиналась еще одна лаборатория.

— Это экспериментальный отдел, — объяснил он, широким жестом охватив оба помещения. Большинство лабораторий лишь производят вакцины на продажу, а мы здесь возимся с изобретением новых.

— И воскрешением старых? — осведомился я. Он пронзил меня гневным взглядом.

— Разумеется, нет, — резко ответил он. — Я надеюсь, вы пришли сюда получить нужные сведения, а не обвинять нас в халатности.

— Извините, — примирительно сказал я.

— То-то же. Итак, что же вы хотите узнать?

— Э-э... Вот. Как случилось, что лошади, которых вы использовали в сороковых годах для получения сыворотки от свиной рожи, сами заболели этой болезнью?

— Хм. Четко, кратко и по делу. Помнится, мы опубликовали об этом статью. До того, как я начал здесь работать, конечно, но я слышал об этом случае. Что же, такое возможно, вполне возможно. Это случилось. Но не должно было случиться. Элементарная небрежность. Терпеть не могу небрежность, просто терпеть не могу.

Я мысленно согласился с ним. В его деле небрежность смертельно опасна.

— Что вы знаете о получении сыворотки от свиной рожи?

— Практически ничего.

— Хм. Тогда я буду объяснять как ребенку, хорошо?

— Как нельзя лучше!

Он снова пронзил меня строгим взглядом, в котором скользнула усмешка.

— Лошади делают инъекцию живой культуры свиной рожи. Вы меня слушаете? Я говорю о том, как это делалось в прошлом, когда для этого использовали лошадей. Мы отказались от лошадей еще в пятидесятых годах, как и Бэрроуз Уэллком, и немецкий Байер. Так что речь о прошлом, понимаете?

— Да, — подтвердил я.

— Кровь лошади вырабатывает антитела для борьбы с микробами, но сама лошадь не заболевает, потому что это болезнь не лошадей, а свиней.

— Ребенок это поймет, — заверил я его.

— Прекрасно. Так вот, иногда стандартная линия свиной рожи ослабевает, и, чтобы восстановить вирулентность, ее пропускают через голубей.

— Голубей? — максимально вежливо переспросил я. Он удивленно поднял брови.

— Обычная практика. Чтобы восстановить вирулентность, ослабленную линию пропускают через голубей.

— Ах да, конечно, — отозвался я. Он уловил иронию и тут же рассердился.

— Мистер Холли, — вопросил он сурово. — Так вам нужны эти сведения или нет?

— Да, извините, — виновато ответил я.

— Так вот. Вирулентную линию выделяют из голубей и высеивают на среду с кровяным агаром.

На моем лице отразилось полнейшее непонимание, и он прервал свое объяснение.

— Иными словами, живые вирулентные микробы переносят из голубей в чашки с кровью, где они размножаются в достаточном количестве, чтобы ввести их лошадям, используемым для получения сыворотки.

— Спасибо, теперь понятно, — подтвердил я.

— Прекрасно. — Он кивнул. — В чашках находится бычья кровь. Коровья.

— Ясно.

— Но из-за чьей-то тупой небрежности однажды среда с кровяным агаром оказалась приготовлена из лошадиной крови. Это привело к появлению мутантной линии болезни. — Он снова прервался.

— Мутации это изменения, которые случаются в природе внезапно и без видимых причин.

— Ясно, — повторил я.

— Никто ничего не заметил, пока мутантную линию не ввели лошадям и они не заболели свиной рожей. Линия оказалась поразительно стабильной. Инкубационный период неизменно продолжался от 24 до 48 часов после инъекции и всегда проявлялся эндокардитом, то есть воспалением сердечных клапанов.

В соседнее помещение вошел молодой мужчина в белом халате нараспашку. Я лениво следил за его действиями.

— Что произошло дальше с этой мутантной линией? — спросил я. Ливингстон долго жевал губами и наконец признался:

— Полагаю, мы вполне могли сохранить образец, из чистого любопытства. Но за столько лет он, конечно же, уже потерял вирулентность, и, чтобы восстановить ее, потребуется...

— Да понял, понял, пропустить через голубей.

— Именно так, — без улыбки ответствовал он.

— И все это пропускание через голубей и посевы на агар, насколько это сложно?

Он моргнул.

— Разумеется, мне это вполне по силам.

Мне не по силам. Для инъекций, которые мне когда-либо приходилось делать, я брал из упаковки готовые ампулы.

Человек в соседнем помещении открывал один шкаф за другим. Он что-то искал.

— Возможно ли, что образец этой линии хранится где-нибудь еще, помимо вашей лаборатории? Я имею в виду, вы не могли переслать его кому-либо?

Он поджал губы и вздернул брови.

— Не имею понятия, — прозвучал ответ. Он взглянул сквозь стекло и указал на человека в соседнем помещении.

— Вы могли бы спросить Барри Шуммака. Он должен знать. Он специализируется на мутантных линиях.

Я знаю похожую фамилию, подумал я. Я... Боже мой! У меня перехватило дыхание, словно от удара током. Я слишком хорошо знал человека, чья настоящая фамилия была Шуммак.

Я судорожно сглотнул. Меня бросило в озноб.

— Расскажите мне побольше об этом мистере Шуммаке.

Разговорчивый по натуре Ливингстон решил, что вреда не будет. Он пожал плечами.

— Он выбился из низов, по его речи это до сих пор очевидно. Довольно долго был обижен на весь мир. Дескать, все ему обязаны и тому подобное. О чем там студенты протестуют. Но в последнее время остепенился. Работник он хороший.

— Вам он не нравится, — заметил я.

Ливингстон вздрогнул от неожиданности.

— Я этого не сказал.

Тем не менее, это ясно читалось у него на лице и в голосе. Я не стал возражать и только спросил:

— С каким акцентом он говорит?

— Вроде бы с северным, я не разбираюсь, разве это имеет значение?

Барри Шуммак никого мне не напоминал. Я задал еще один вопрос, медленно и неуверенно:

— Вы не знаете... у него есть брат?

На лице Ливингстона отразилось удивление.

— Да есть. Букмекер, представляете? — Он задумался. — Кажется, его зовут Терри. Нет, не Терри... Тревор, вот как. Иногда он сюда заходит. Они очень дружны.

Барри Шуммак прекратил свои поиски и направился к выходу.

— Хотите с ним познакомиться? — спросил мистер Ливингстон.

Безмолвно я покачал головой. Мне вовсе не улыбалось знакомиться с братом Тревора Динсгейта в здании, полном опасных микробов, с которыми он, в отличие от меня, умел обращаться.

Шуммак вышел в коридор со стеклянными стенами и повернул в нашем направлении. Что же делать, мелькнула мысль.

Решительным шагом он направился к нашей лаборатории и заглянул в дверь.

— С добрым утром, мистер Ливингстон, вы не видели мою коробку с «прозрачками»?

Голос был почти такой же, уверенный и грубоватый, с гораздо более заметным манчестерским акцентом. Я спрятал левую руку за спину и всей душой желал, чтобы тот ушел.

— Нет, — с едва заметным удовлетворением ответил мистер Ливингстон. — Послушай, Барри, у тебя найдется...

Мы с Ливингстоном стояли у лабораторного стола, заставленного разнообразными стеклянными сосудами и рядом штативов. Продолжая прятать руку, я повернулся влево и правой рукой неуклюже смахнул штатив и две колбы.

Посуда не разбилась, но грохот вышел изрядный. Ливингстон раздраженно поджал губы и поймал покатившиеся по столу колбы. Я схватил тяжелый металлический штатив. Подойдет, за неимением лучшего.

Я повернулся к двери.

Она закрывалась. В развевающемся халате Барри Шуммак удалялся по коридору.

Я с дрожью выдохнул и осторожно поставил штатив на место в конце ряда.

— Ушел, — вздохнул мистер Ливингстон. — Экая жалость.

Я снова отправился в Ньюмаркет, к Кену Армадейлу в Исследовательский центр коневодства. По дороге я размышлял, как быстро болтливый мистер Ливингстон расскажет Барри Шуммаку о визите человека по имени Холли, который расспрашивал о лошадях, заболевших свиной болезнью. Чувство легкой тошноты не проходило.

— Болезнь сделали резистентной ко всем стандартным антибиотикам, — сообщил Кен. — Чистая работа.

— Что ты хочешь сказать?

— При первом же повышении температуры лошади вполне могли вколоть антибиотик, и она бы сразу и выздоровела.

Я вздохнул.

— Как именно достигается резистентность антибиотикам?

— Вводят в культуру микроскопические дозы антибиотика, пока она не потеряет к нему восприимчивость.

— Это ведь достаточно сложный процесс?

— Да, весьма.

— Ты когда-нибудь слышал имя Барри Шуммак?

Кен нахмурился и ответил:

— Вроде нет.

Трусливый внутренний голос молил меня заткнуться, спасаться, улететь как можно дальше... в Австралию... в пустыню.

— У тебя есть магнитофон? — спросил я.

— Есть. Я использую его, чтобы делать заметки по ходу операций.

Он принес и поставил на стол магнитофон, включил его и зарядил новую кассету.

— Просто говори. Тут встроенный микрофон.

— Останься и слушай, — попросил я. — Мне нужен... свидетель.

Он окинул меня внимательным взглядом.

— У тебя очень напряженный вид. Опасная у тебя профессия, похоже.

— Порой, да.

Я включил запись и для начала назвал свое имя, место и время. Затем я снова выключил магнитофон и сидел, глядя на пальцы, которыми так удобно было жать на кнопки.

— В чем дело, Сид? — спросил Кен. Я кинул на него быстрый взгляд.

— Ни в чем.

Мне необходимо это сделать. Просто необходимо. Потому что если я этого не сделаю, то никогда уже не буду цельной личностью. Если уж выбирать, а я стоял перед выбором, то придется мне удовлетвориться этой цельностью и заплатить требуемую цену. Быть может, я сумею справиться со страхом. Сумею справиться с любым увечьем и даже с беспомощностью. Но чего я не вынесу — и наконец я осознал это ясно и четко — так это презрения к себе самому.