158. V, 72. Бел. автограф ("Гроссбух") датир.: "7 XI — 21, 5-гор" (т. е. Пятигорск).
159. «Маковец», М., 1922, № 1, с. 6 (вар. — Стихи 1923:11; перепеч. — III, 187). Печ. по Хл. 1936:460 (с попр.).
160. НП, 194. Печ. с попр. по автографу (ЦГАЛИ). Написано в Пятигорске.
К. А. Виноградова — родственница (?) Лобачевского, создателя "воображаемой геометрии". Ю. Н. Тынянов (1965:292) назвал. Хл. "Лобачевским слова" (см. "Русская речь", 1985, № 5).
Собачонкой — имеется в виду копилка-бочонок с изображением собачки, принадлежавшая К. А. Виноградовой (см. НП, 418).
161. III, 112 (другие ред. — НП, 190; "Гроссбух").
Ай — см. примеч. 136.
Огонь горихвостки — у самца низ тела и хвост ярко-рыжие.
Шарапай — букв. расхватывай; ср. грубопростореч. "на шарап".
Ау и голодай — июнь.
Люлюкать (или лелюкать) — петь колыбельную песню.
Ляпун — бабочка.
Струбай (укр" стрибай") — прыгай, скачи.
Печерица — полевой шампиньон или белый гриб.
Сенозарник, грозник и страдник — июль.
Серпень — август.
Хоронят бога мух — указание на обряд "похороны мух", совершаемый в сентябре октябре.
Осенины, реун — сентябрь.
Зазимье и свадебник — октябрь.
Братчины — ноябрь; старинный обычай отмечать праздник в складчину.
Зимник — декабрь.
162. III, 89 (первонач. ред., с искаж. в последней строке); печ. по НП, 192. Первое слово, возможно, загл. (ср. стих. 92).
Мнями (от обл. мень, или имень, "рак") — т. е. как бы клешнями.
163. V, 72. Отступ между частями дан по автографу ("Гроссбух").
164. V, 70 (вар. — в "Гроссбухе"). Ср. впечатления Хл. от пребывания в Дагестане — IV, 326.
165. III, 286 (первонач. ред. под загл. "Пта!" — ЦГАЛИ).
В когтях трескучих плоскостей — образ, предвосхищающий вертолеты.
Житежей — неологизм (ср. Китеж и Читеж-град — ДС, 6).
Янтцекиянг — р. Янцзы.
Над Окой — т. е., повидимому, "уже над Окой", если ехать в Москву с юга. Ср. "Стеклянный колокол столиц" в поэме 211.
166. III, 289. Печ. по автографу ("Гроссбух"). Ср. набросок к этому стих.: "Бурлюк грезопек // В княжеских рос ты садах" и один из планов «Зангези»: "I-я плоскость Черемуховая, II — о Разине, III — Бурлюк, IV — 1905–1917 год" (ЦГАЛИ).
Бурлюк Д. Д. (1882–1967) — поэт и художник, учился в Казани, Одессе, Москве, Мюнхене и Париже; организатор и редактор многих футуристических сб. (см. примеч. 58). С 20-х гг. жил в США. Отношение Хл. к Бурдюку было неоднозначным. Предлагая "украсить <…> Анды головой Бурлюка" (V, 160), в реальном плане Хл. не принимал его рационализм, "головную выдумку" (см. НП, 361).
На "Иоанне Грозном" шов — в янв. 1913 г. душевнобольной А. А. Балашов изрезал известную картину И. Е. Репина.
Странная ломка миров живописных и далее — Хл. рассматривал в свете социальной революции как творчество Маяковского и свое, так и живопись П. Пикассо, диссонансы у А. Н. Скрябина.
Песни мести и печали — ср. стих. Н. А. Некрасова "Замолкни, Муза мести и печали!..".
167. III, 292. В автографе «Гроссбуха» Хл. приписал карандашом: «Опасен». См. примеч, 58. Отношения Хл. с А. Е. Крученых были очень неровными (ср. стих. 122), но и здесь Хл. отдает должное его деятельности. В 20-е и последующие годы Крученых (его фамилию Хл. писал обычно с двумя "н") немало сделал для сохранения и издания в выпусках (НХ) ряда хлебниковских рукописей.
Бледный житель серых камней — вероятно, птица крученок (обл.) — обыкновенная каменка.
К сибирскому зову на «ченых» — ср. «сибирские» фамилии типа Фоминых, Седых.
Энглиз — англичанин.
168. V, 67.
Дорози — дороги.
Чёрно — в автографе «Гроссбуха»: чорно. Ср.: "Я хочу слово чёрный писать через о" (НП, 263; 1915) и стремление Блока связать разные оттенки смысла с написаниями жёлтый и жолтый. В написании слов типа черный и т. п. Хл. непоследователен.
169. Стихи 1923:29; печ. по III, 307. Отброшенное загл. — "Бедный лицедей".
Лицедей — "Лицедеем он был по репутации" (Берковский Н. Я. Велимир Хлебников. — В кн.: Н. Берковский. О русской литературе. Л., 1985, с. 341.
Ахматова А. А. в ранней ред. "Поэмы без героя" взяла эпиграфом строки Хл.: "Падают брянские, растут у Манташева.//Нет уже юноши, нет уже нашего" (см. 229, с. 457). Загл. ее стих. "Подвал памяти" восходит к началу поэмы Хл. "Жуть лесная": "О, погреб памяти!" — НП, 231, 443.
Моток волшебнииы и далее — аллюзия на миф об Ариадне, Тесее и Минотавре. Ср. примеч. 229, с. 693.
Влачился по пустыне — ср. стих. Пушкина «Пророк».
Кроваво чавкало и кушало людей — образ империалистической войны 1914–1918 гг. См. также стих. 71.
170. III, 216 (первонач. ред.); печ. по НП, 195 (с попр.).
И плач царицы — т. е. Гекубы, жены троянского царя Приама, матери Гектора, погибшего в единоборстве с Ахиллом. Ср. слово «черногубый», к-рое рифмуется с отсутствующим в тексте именем Гекубы.
Узоры пыли расположит и т. д. — ср. ст. 253 и стих. 147.
171. III, 227. Машинопись вар. начала 1922 г. (где исключена 2-я строка) — ЦГАЛИ. Написано по пути с Кавказа в Москву.
Ветер, ветер — ср. начало поэмы А. Блока «Двенадцать».
Ухая, охая, ахая — ср. фрагмент 30 "Что варишь, товарищ?.." в поэме "Горячее поле" ("Прачка") — III, 260.
172. V, 95. Печ. по черн. автографу (ЦГАЛИ), местами неясному.
173. V, 92 (с искаж.). Печ. по автографу (ЦГАЛИ). Стих. обращено к Маяковскому.
Бич<о>м — у Хл. "рифма для глаз": Эм — бичем.
174. Вестник В. Хл., № 1; перепеч. — ДС, I и III, 295 (текст всюду искажен). Печ. по автографу (ЦГАЛИ).
Почечуй (устар.) — геморрой.
Повелика (повилика) — здесь игра на созвучии со словом «повелевать». См. также примеч. 184.
175. III, 293. Печ. по автографу (ЦГАЛИ) с неясным местом последнего двустишия.
Рософесорэ — т. е. РСФСР.
Слово хам полемически использовано как аббревиатура, объединяющая имена Х(лебников) и М(аяковский). Рософесорэ — т. е. РСФСР.
Собеский Ян (1629–1696) — польский полководец, в 1673 г. избран королем, разбил турецкую армию под Веной 12 сентября 1683 г. Рософесорэ — т. е. РСФСР.
Мережковский Д. С. (1866–1941) — автор ст. "Грядущий хам" (1905), отразившей его неприятие социальных низов. Рософесорэ — т. е. РСФСР.
Пришедший… Сам — это выражение противопоставлено идеям статьи Мережковского; так озаглавлен доклад Маяковского 24 марта 1913 г., а у Хл. см. V,187, 194. Ср. примеч. 229. Предполагают, что слова "[не] корявый слог" кончают 1-ю строку.
176. НП, 186 (черн. текст — V,63). Отд. образы стих. восходят к концу 1920 г. (см. ДС, 42).
Азвезды — это пыль! — ср. сопоставление пыли и звезд в стих. 170.
Салага (простореч.) — молодой, неопытный матрос.
Беловолосая богиня с отломанной рукой — др. назв. планеты Венера у Хл.: Любяшка, Лапушка, Красотка и др.
Зазор (простореч.) — позор, стыд.
Правительство земного шара — см. примеч. 261.
177. Вестник В. Хл., № 2; ранняя ред. — Стихи 1923:13 и III, 297; вар. — ЦГАЛИ. Печ. по «Вестнику». См. примеч. 184.
178. ДС, 2. Печ. по автографу (ЦГАЛИ; с учетом первонач. ред. — III, 298).
Сивка — ср. стих. Кольцова "Песня пахаря" ("Hy! тащися, сивка…").
Дедина (древнерус.) — наследственное родовое имение; здесь — символ старины, традиций; ср. «Дедославль» в пьесе 221.
Великие числа — числа 2n и 3n, на к-рые опирается "основной закон времени".
"Наш" — старинное назв. буквы «н»; в морском коде буква «н» означала: "гружу боеприпасы, взрывчатые вещества; веду огонь".
Кляча Толстого — аллюзия на картину «Пахарь» Репина с изображением пашущего Толстого или на рис. Л. Пастернака (см. V,108 и Альфонсов 1982:209–210).
Вова — Маяковский. В ДС, 2 к тексту добавлено: "Очи Перуна" // Я продырявил в рогоже столетий" — из набросков стих. 1921 г.
179. «Известия», 1922, 5 марта (без загл.); перепеч. — Стихи 1923:12 (с загл.). Печ. по III, 301. Написано в нач. нэпа и связано с оживлением частной торговли.
В пугачевском тулупчике — аллюзия на "заячий тулупчик" в "Капитанской дочке" Пушкина и на реальную «шубу» (см. V, 324), подаренную поэту Маяковским.
Уструг (обл. "струг, плоскодонное судно") — у Хл. символ свободы. Ср. поэму 219, рассказ 247 и выражение "уструги Разина" (V, 303; 1914?).
180. Стихи 1923:56; перепеч. — V, 92. Печ. по автографу (ЦГАЛИ). В основе стих. — сказка Андерсена "Новое платье короля".
181. V, 97. Печ. по черновому автографу — ЦГАЛИ. Имеется в виду Маяковский.
Летчик — легенда о том, что Хл. ввел в употребление это слово, несостоятельна (см. "Лит. газета", 1979, 25 июля). Обычно летчик у Хл. означает «самолет» (см. стих. 75). В 1912 г. Хл. предложил слово «полетчик» (ПОВ; см. V, 253).
182. Стихи 1923:18, печ. по V, 93.
183. Стихи 1923:19; печ. по V, 93.
Русалка — см. примеч. 208.
Закон всемирного тяготения — ср. стих. 131.
184. Стихи 1923:15; печ. по V, 94. Мечты о "безгосударственном человечестве" (IV, 310) поддерживались у Хл. идеями "государства времени" в лице "Председателей земного шара", в предвидении будущего «Ладомира», когда "числу, в понимании хаты, //Передастся правительств узда". Ср. полемику с П. А. Кропоткиным в поэме 218.
185. Стихи 1923:19.
186. Стихи 1923:17 (перепеч. — Хл. 1936:457); III, 199 (первонач. ред.). Печ. по автографу (ЦГАЛИ). Ср. стих. 154 и 157. См. примеч. 193.
187. Стихи 1923:15; печ. по V, 93 (с учетом автографа ЦГАЛИ).