Творец Заклинаний — страница 36 из 55

— Знаешь, — сказал Рейчис, — мне вроде как понравилась эта человеческая самочка. Пожалуй, оставлю ей оба глаза.

— Очень мило с твоей стороны.

— Но съем ее ухо!

Еще через минуту он подошел к двери и понюхал воздух снаружи. А мне делать было нечего — только гадать, так ли хорош нюх этого мелкого сорванца, как он уверяет. Рейчис, насколько я успел заметить, был очень высокого мнения о своей персоне.

— Они ушли, — сообщил он. — Думаю, тут наши пути разойдутся.

И Рейчис намылился юркнуть в дверь.

— Стой! Подожди!

Он повернул голову.

— Что?

— Я думал, ты мне поможешь! — Я сам не ожидал, что произнесу это с таким отчаянием.

Рейчис снова сделал движение, похожее на пожатие плечами.

— Я и помог. Освободил от родителей и не дал им закончить… то, что они делали. Принес тебе громовую траву. Вывел из дома. И показал это милое убежище, где ты можешь перевести дух.

— Моя сестра в опасности! И Фериус. Мне нужно, чтобы ты помог мне…

— Тебе нужно? — переспросил Рейчис. — Тебе очень много всего нужно, мальчик. Но мне-то что с этого? — Он подошел и начал ощупывать лапой мои карманы. — Полагаю, у тебя нет ничего ценного на поторговаться?

— Прекрати. — Я отпихнул его. Будь я дальновиднее — прихватил бы пару блестящих цацек из кабинета отца.

В свое оправдание могу сказать, что никогда прежде не пытался выручать из беды дорогих мне людей в обществе жадного грызуна-переростка, полубелки-полукошки.

— Ты говорил… Ты говорил, что вы с медеками иногда работали сообща.

— И?

— Стань моим деловым партнером.

Вторая белкошка что-то просвистела.

Рейчис издал звук, похожий на громкий лающий кашель. Я не сразу сообразил, что он смеется.

— Этот? И что он может предложить? — Рейчис обошел меня по кругу, словно купец, разглядывающий испорченный товар. — У него ж ничего нет. Он не умеет драться. И, судя по тому, что я наблюдал, магией тоже не владеет. Так почему же я…

Вторая белкокошка снова накинулась на него. На сей раз Рейчис сопротивлялся, но не прошло и секунды, как самка повалила его на пол и принялась трясти, схватив зубами за шею.

— Ладно! — прорычал он. — Ко всем демонам! Я сделаю это.

Самка еще разок встряхнула его и отпустила. Рейчис поднялся на ноги и заворчал на нее:

— Ты ужасная мать. Ясно?

— Это твоя мать?

Рейчис покосился на меня.

— Ну да. Разве ты не заметил фамильное сходство?

Не дожидаясь ответа, он сменил тему:

— Ладно. Попробуем. Один раз. Мы разыщем твою сестру и аргоси, а взамен ты мне поможешь заполучить… кое-что. Но я не твое животное-талисман, ясно? Не твоя домашняя зверушка и не твой друг. Если не готов соблюдать условия сделки, я ухожу. Усек?

— Думаю, это честно, — сказал я, все еще глядя на вторую белку, которая теперь была безмятежной, как гладь озера в безветрие.

— Дай руку, — велел Рейчис.

Отлично. Он снова меня укусит. Видимо, это какой-то ритуал. Я был не в том положении, чтобы отказывать, и подчинился. Ну конечно! Он вонзил зубы мне в ладонь. Было еще больнее, чем в первые два раза.

— А есть у ваших сородичей традиции, которые не требуют укусов?

Рейчис уже направлялся к двери.

— Это никакая не традиция. Просто ты меня задолбал.

* * *

Теперь, когда действие громовой травы закончилось, мне было непросто поспевать за Рейчисом и его матерью. Они вели меня по предрассветным улицам и аллеям, таким окружным путем, что вскоре я совершенно перестал понимать, где мы находимся. Так продолжалось, пока впереди не замаячила длинная стена, увитая виноградом, около десяти футов высотой. Тут я наконец сообразил, куда мы пришли.

— Что мы здесь делаем?

— Лезем наверх. — Рейчис прыгнул, сразу же оказавшись на стене. — По возможности тихо.

Прошла целая вечность, прежде чем я вскарабкался наверх. Все это время Рейчис потешался надо мной. Не сказать, что это помогло мне двигаться быстрее. Когда я наконец оказался на стене, мне пришлось остановиться, чтобы перевести дух.

— Все равно не понимаю. Моя сестра во дворце?

Негромкий шорох возвестил, что матушка Рейчиса поднялась следом за нами. Она что-то просвистела.

— Мы не знаем, где твоя сестра, — ответил Рейчис. — Потому и пришли сюда. Надо поговорить с пленницей.

Я посмотрел на огромный сад внутри дворцовых стен и нашел взглядом одинокий домик. Мне стало нехорошо. Я полагал, что вдовствующая княгиня пытается мне помочь. Ну или хотя бы стоит в стороне, а не участвует в заговоре против клана.

— И кого Мере-сан держит в плену?

Рейчис посмотрел на меня и покачал головой.

— Ты и правда не в курсе, да? Старая леди никого не держит. Она и есть пленница.


Глава 31ТЮРЬМА

— Полагаю, это было неизбежно, — сказала Мере-сан, открыв дверь. Она посмотрела на черные отметины, и в ее глазах проскользнуло что-то, похожее на сочувствие. — Заходи. И закрой дверь, пока тебя не увидели.

Тут Мере-сан заметила двух гигантских белкокотов и брезгливо поджала губы.

— Гадкие маленькие чудовища.

Рейчис прошествовал мимо нее.

— Ты тоже не красотка, протухшая старая дурында. — Он забрался на длинный стол, потом перепрыгнул на полку и принялся рассматривать стоявшие там безделушки.

— Ну, сквернословить ты умеешь, — отозвалась Мере-сан.

— Погодите… вы их понимаете?

— Мне триста лет, Келлен. Неужели ты думаешь, что я не способна проникнуть в их примитивные мозги? — Она наградила меня высокомерным взглядом, напоминающим взгляды Рейчиса. Впрочем, мне хватило ума не говорить ей об этом сходстве.

Из складок своих одеяний Мере-сан достала небольшую баночку, окунула в нее палец и нанесла немного крема на отметины возле моего глаза.

«Она знала, — понял я. — И то, что у меня Черная Тень, и то, что в конце концов я вернусь сюда».

— Ну вот. — Мере-сан протянула мне баночку. — Оставь себе. Крем хорошо сочетается по цвету с твоей кожей, но он будет стираться и придется мазать заново.

Она взяла меня за подбородок и заглянула в глаза.

— Хотя, как ты понимаешь, это мало поможет. Маги, которые знают заклятия, смогут тебя выследить, если захотят. А они захотят, уж поверь мне, сын Дома Ке.

— А есть лекарство? Не могли бы вы…

Вдова опустилась на стул.

— Что я говорила о вопросах, на которые ты и так знаешь ответ?

Сердце упало. Она была права: я знал ответ. Родители уже признались, что давно ожидали такой развязки. Наверняка они повсюду искали лекарство. Еще бы! Им нужно было меня вылечить, чтобы я не навлек позор на наш дом и не помешал отцу стать Верховным магом клана.

Интересно, было ли время, хотя бы одно мгновение, когда они видели во мне сына, а не угрозу для нашего дома, с которой приходится иметь дело, поскольку нет выбора?

— Ну отлично! — просвистел Рейчис с полки. — Он опять ревет.

— Я не…

— Они простые создания, — сказала Мере-сан. — Хитрые и умные, да. Но понятия не имеют, что такое сочувствие.

Мать Рейчиса шагнула вперед и издала низкое ворчание. Вдова кивнула в ответ.

— Думаю, ты в чем-то права, маленькая мама. Признаю свою ошибку.

— Что она сказала? — спросил я.

— Напомнила, что и у людей бывает тот же недостаток.

— Так это правда? Вас держат здесь насильно? — Я оглядел маленький однокомнатный домик. На стенах у самого пола и на нижней части двери я заметил символы магии, предназначенной для удержания пленников.

— Я могу уйти, когда пожелаю, — сказала Мере-сан.

— Так вы не пленница?

— Мы все пленники в каком-то смысле, Келлен.

— Да, но… — Я замолк, заметив странное выражение на ее лице. И я вдруг сообразил, что за все время нашего знакомства Мере-сан не ответила ни на один мой вопрос. Не вымолвила ни слова о том, что я хотел знать. Она неизменно предоставляла мне искать ответы самому. И вот тогда я понял…

— Оковы разума! — прошептал я, не веря, что с магом такой силы, как Мере-сан можно сделать нечто подобное.

Она не ответила — лишь откинулась на спинку стула, безмятежно глядя в стену, словно на ней был изображен какой-то прекрасный пейзаж. Под шелковой тканью ее одежд мерцала и переливалась магическая энергия. Черты лица постоянно менялись. Она казалась то молодой и прекрасной, то древней старухой.

Гнев охватил меня. Кто посмел сковать ее? У кого есть такая сила? Мере-сан гораздо могущественнее Ра-мета и даже моего отца. Может быть, если бы весь совет лорд-магов работал сообща… да и то — шансы невелики. Оставалось только…

О!

— Ваш муж. Это сделал Верховный маг клана, да?

И снова нет ответа. Словно Мере-сан не услышала мой вопрос. Оковы разума не позволяют ей говорить и делать то, что запретил маг, сотворивший их. Лицо Мере-сан было спокойным, невозмутимым, но в ее глазах я видел печаль. Печаль и тоску.

Мать Рейчиса подошла ближе и взобралась к ней на колени.

— Гадкое животное, — сказала Мере-сан, но провела рукой по темной шерсти, погладив белку.

— А если мы уведем вас отсюда? — спросил я. — Оковы все равно…

— Мне нравится это место, — отозвалась Мере-сан, не дав мне закончить. — Я привыкла к нему. Оно — мой собственный маленький… — Она запнулась на миг. — Оазис.

Это ее источник силы. Вот почему она никогда не покидает домик. Только здесь она может получить энергию для заклинаний, которые поддерживают в ней жизнь.

— И я провела тут очень, очень много лет…

Она ждала, когда Верховный маг клана умрет, надеясь, что заклятие ослабнет?

— Некоторые вещи, которые мы делаем, иногда переживают нас, — рассеянно сказала Мере-сан.

Видимо, она имела в виду, что оковы разума слишком прочны. Хотя ее муж в земле, она по-прежнему связана его заклятием.

Но тогда… Мере-сан понимает, что никогда не сумеет избавиться от оков. И правда, которую она желает раскрыть, умрет вместе с ней. Единственный ее шанс — дождаться, когда кто-то задаст правильный вопрос и тем разрушит заклинание.