Творцы заклинаний — страница 39 из 100

Он неуклюже слез со стола и зашлепал по темной бурлящей воде. Что ж, он сделал все, что было в его силах. Он попытался собрать старших волшебников и организовать магическую починку крыши, однако все переругались по поводу, какие заклинания лучше использовать, и в конце концов сошлись на том, что это работа ремесленников, а не волшебников.

«Вот вам и магия, – мрачно размышлял он, бредя по колено в воде под мокрыми арками. – Волшебники вечно исследуют абстрактное и никогда не замечают конкретного. Особенно если это «конкретное» касается работ по дому. Причем, пока здесь не объявилась эта ведьма, таких проблем не было».

Он, хлюпая, ступил на лестницу, освещенную в этот момент особо впечатляющей вспышкой молнии. Его не оставляла холодная уверенность в том, что, хотя никто не может обвинить в происшедшем его, все именно так и поступят. Он подхватил подол мантии, обреченно выжал его и потянулся за кисетом.

Это был очень миленький зеленый водонепроницаемый кисет, то есть дождь, попадающий в него, наружу выбраться уже не мог. Впечатление было неописуемое.

Тритл отыскал папиросную бумагу. Все листки склеились в один комок, подобно знаменитой банкноте, которая имеет привычку обнаруживаться в заднем кармане брюк после того, как их выстирают, выжмут, высушат и прогладят.

– Черт! – с чувством выругался он.

– Эй! Тритл!

Волшебник оглянулся. Он последним покидал зал, где уже начали всплывать скамейки. Водовороты и дорожки пузырьков отмечали щели, через которые из погребов просачивалась магия. В зале никого не было.

Может, заговорила одна из статуй? Скульптуры были слишком тяжелыми, чтобы их выносить, и Тритл вспомнил, что сам сказал студентам, мол, статуям этим не повредит хорошенько помыться.

Он посмотрел на строгие каменные лица и пожалел о своих словах. Изваяния, изображающие могущественных умерших волшебников, иногда выглядят более живыми, чем принято. Вероятно, ему не следовало орать во всю глотку.

– Да? – несмело откликнулся он, остро ощущая на себе каменные взгляды.

– Наверх посмотри, болван!

Он поднял глаза. Метла, то резко устремляясь вниз, то рывками выравниваясь, тяжело опускалась сквозь дождь. Где-то в пяти футах от поверхности воды она забыла о тех немногих претензиях покорительницы воздуха, которые у нее еще оставались, и с шумом плюхнулась в водоворот.

– Не стой там, идиот!

Тритл нервно вгляделся в темноту и возразил:

– Но я же должен где-то стоять.

– Я имею в виду, помоги нам! – рявкнул Напролоум, поднимаясь из волн, подобно толстой и разгневанной Венере. – Даме первой, разумеется.

Он повернулся к матушке, которая шарила руками в воде.

– Я потеряла шляпу, – заявила она.

Напролоум вздохнул.

– Вокруг такое творится, а вы о шляпе беспокоитесь…

– Ведьма должна иметь соответствующий головной убор, иначе как ее узнают? – отрезала матушка.

Она выхватила из потока что-то темное, намокшее и проплывающее мимо, рассмеялась хриплым торжествующим смехом, вылила из находки воду и нахлобучила черный ком на голову. Шляпа утратила всякое представление о формах и залихватски свисала на один глаз.

– Просто замечательно. – Тон голоса матушки ясно давал понять, что вселенной лучше поостеречься.

Снаружи ослепительно сверкнула еще одна молния, доказывая, что у ведающих погодой богов тоже имеется чувство юмора.

– Она вам очень даже к лицу, – отметил Напролоум.

– Прошу прощения, – вмешался Тритл, – но разве это не та самая…

– Забудь, – помахал посохом Напролоум, взял матушку под руку и помог ей подняться по ступенькам.

– Но закон! Позволить жен…

Он замолчал и уставился на матушку, которая протянула руку и коснулась мокрой стены рядом с дверью. Напролоум постучал его по груди.

– Ты сначала покажи мне, где это записано.

– Они в библиотеке, – вмешалась матушка.

– Это единственное сухое место, – пояснил Тритл, – но…

– Здание боится грозы, – заявила матушка. – Его не мешало бы успокоить.

– Но закон… – безнадежно пробормотал Тритл.

Матушка уже шагала по коридору. Напролоум, который вприпрыжку кинулся за ней, обернулся:

– Ты слышал, что сказала дама?


Тритл, раскрыв рот, смотрел, как они уходят. Когда их шаги затихли вдали, он какое-то мгновение молча стоял, размышляя о жизни вообще и о своей жизни в частности, о том, в каком месте она могла пойти наперекосяк.

Тем не менее ему не хотелось быть обвиненным в ослушании.

Очень осторожно – сам не зная почему – он протянул руку и дружески похлопал по стене.

– Ну-ну, – сказал он.

И, как ни странно, почувствовал себя намного лучше.


Напролоуму пришло в голову, что в собственных владениях он, по идее, должен идти впереди, но торопящаяся матушка могла дать сто очков вперед всякому ярому приверженцу табакокурения, так что волшебник поспевал за ней лишь с помощью каких-то крабьих скачков.

– Сюда, – указал он, шлепая по лужам.

– Знаю. Здание показало мне дорогу.

– Да, я как раз хотел спросить об этом, – откликнулся Напролоум. – Видите ли, со мной оно ни разу не заговаривало, а я живу здесь уже много лет.

– А ты когда-нибудь к нему прислушивался?

– Нет, не совсем, – признал Напролоум. – Честно сказать, нет.

– Вот видишь. – Матушка протиснулась мимо водопада, образовавшегося на месте кухонной лестницы (белью госпожи Герпес уже никогда не стать таким, как прежде). – По-моему, нам сейчас наверх и дальше по коридору…

Матушка Ветровоск прошествовала мимо тройки потрясенных волшебников, которых поразила она и добила ее шляпа.

Напролоум, задыхаясь, бросился за ней и возле дверей, ведущих в библиотеку, схватил матушку за руку.

– Послушайте, – в отчаянии пролепетал он. – Не обижайтесь, барышня… гм, госпожа…

– Можешь звать меня Эсмеральдой. Раз уж мы делили метлу и все такое прочее.

– Можно я войду первым? Это все-таки моя библиотека, – взмолился он.

Матушка обернулась. На лице ее застыло удивление. Спустя некоторое время она вдруг улыбнулась.

– Разумеется. Прошу прощения за свое невежество…

– Просто ради приличия, понимаете… – извиняющимся тоном пояснил Напролоум и толкнул дверь.

Библиотека была битком набита волшебниками, которые заботятся о своих книгах так же, как муравьи охраняют свои яйца, и в трудные времена точно так же таскают их с собой. Вода проникла даже сюда и благодаря необычным гравитационным эффектам, присутствующим в библиотеке, обнаруживалась в самых странных местах. Все нижние полки были очищены от книг; волшебники и студенты, сменяя друг друга, складывали фолианты на имеющиеся в распоряжении столы и сухие полки. В воздухе стоял шорох рассерженных страниц, перекрывающий яростно ревущую вдали грозу.

Весь этот беспорядок донельзя расстроил библиотекаря, который носился от одного волшебника к другому, безуспешно дергая их за мантии и крича: «У-ук».

Заметив Напролоума, он со всех четырех ног-рук бросился к нему. Матушка, которая никогда не видела орангутана, не собиралась признаваться в этом и осталась довольно спокойной при виде невысокого человечка с круглым брюшком, необычно длинными руками и кожей двенадцатого размера на тельце, которое легко уместилось бы и в восьмом.

– У-ук, – разорялся он. – У-у-у-ук.

– Полагаю, что да, – коротко ответил Напролоум и поймал за рукав ближайшего волшебника, шатающегося под тяжестью дюжины гримуаров.

Тот уставился на Напролоума, как на привидение, бросил косой взгляд на матушку и уронил книги на пол. Библиотекаря чуть удар не хватил.

– Аркканцлер? – с трудом проблеял волшебник. – Вы живы? Ну, то есть… мы слышали, вас похитили… – Он снова посмотрел на матушку. – В смысле мы думали… Тритл сообщил нам…

– У-у-ук, – заявил библиотекарь, загоняя расползающиеся в стороны страницы обратно в переплет.

– Где юный Саймон и девочка? Куда вы их подевали? – требовательно спросила матушка.

– Они… мы положили их вон там, – пятясь, ответил волшебник. – Э-э…

– Показывай, – приказал Напролоум. – И перестань заикаться, можно подумать, никогда женщину не видел.

Волшебник с усилием сглотнул и энергично закивал:

– Конечно. И… я хочу сказать… пожалуйста, следуйте за мной… э-э…

– Ты ведь не собирался вспоминать закон? – поинтересовался Напролоум.

– Э-э… нет, аркканцлер.

– Прекрасно.

Они поспешили за провожатым, едва не наступая на стоптанные пятки его туфель. Он пробирался между таскающими книги волшебниками, и те, завидев матушку, бросали свою работу и откровенно пялились ей вслед.

– Это начинает действовать на нервы, – уголком рта шепнул Напролоум. – Мне придется объявить вас почетным волшебником.

Матушка смотрела прямо перед собой, и лишь ее губы слегка шевельнулись.

– Только попробуй, – прошипела она, – и я присвою тебе титул почетной ведьмы.

Рот Напролоума быстро захлопнулся.

Эск и Саймон лежали на столе в одном из боковых читальных залов, и за ними присматривало с полдюжины волшебников. При виде приближающегося трио и поспешающего следом библиотекаря они нервно отступили назад.

– Я тут подумал… – сказал Напролоум. – Может, лучше дать посох Саймону? Он все-таки волшебник и…

– Только через мой труп, – отрезала матушка. – И через твой тоже. Из него Они черпают свою силу. Ты что, хочешь добавить Им могущества?

Напролоум вздохнул. Он неприкрыто любовался посохом. Это был один из лучших посохов, какие он когда-либо видел.

– Хорошо. Разумеется, вы правы.

Он нагнулся и, положив посох на тело спящей Эск, театрально отступил.

Ничего не произошло.

Один из волшебников нервно кашлянул.

Ничто упорно продолжало не происходить.

Резные узоры на посохе вроде как ухмылялись.

– Не работает, – отметил Напролоум.

– У-ук.

– Подождем немножко, – предложила матушка.

Они подождали. Потом подождали еще. За окнами по небу разгуливала гроза, пытаясь сорвать с домов крыши.