Твоя улыбка — страница 6 из 19

— Мисс Уайлер наняла тебя, — согласился Бенни. — Она тоже твой босс. Сейчас она придет.

Ник не мог понять, как ему реагировать на происходящее. Он просто стоял и смотрел, как мужчина взял с его любимого кресла «Полароид» и направился в спальню.

На пороге спальни Бенни обернулся.

— Как тебя зовут? И почему, черт возьми, ты не в рабочей одежде? — сердито поинтересовался он. — Ты пришел не чай пить.

— Я понимаю, босс, — покорно согласился Ник. Ему не потребовалось и доли секунды, чтобы принять решение — он будет играть роль упаковщика для фирмы «Уайлер и Стоктон». А почему бы и нет? Это единственный шанс долго оставаться наедине с зеленоглазой мисс Уайлер!

— Меня зовут Ник, — отрекомендовался он Бенни. — Переоденусь завтра, я просто не знал, сумею ли сегодня найти работу. А костюм надел, чтобы произвести хорошее впечатление на работодателей.

— Ха, — саркастически выдохнул Бенни. — Впечатление надо производить сильными мускулами и прилежной работой, а не костюмом.

Ник последовал за толстяком в свою спальню. Уже во время телефонного разговора Бенни показался Нику отвратительным типом. Сегодняшние же выступления и доморощенные мудрости не прибавили ему привлекательности в глазах Брауна.

— Ты только погляди на этот свинарник! — возмущенно воскликнул Бенни, открывая стенной шкаф.

Если быть до конца честными, то Бенни, конечно, прав: образцовым порядок в шкафу назвать нельзя. С течением времени в него складывали все, что попало, и, самое главное, как попало, пока не набили до отказа всяким барахлом. Но Ник не был расположен к сердечной беседе с Бенни Стоктоном. Его замечание относительно завалов в шкафу почти переполнило чашу терпения Ника. С какой охотой Ник бы открыл сейчас свое истинное лицо и отчитал, а потом выгнал бы этого нахала в лиловом полукомбинезоне. Но сейчас должна прийти Фрэнсис — женщина с великолепными ногами и замечательно зелеными глазами.

— Ты что, спишь, парень? Или тебя так напугал бардак в шкафу? — спросил Бенни и усмехнулся.

— Нет, босс, — ответил Ник и взял себя в руки. — Я не сплю. Прикажете навести здесь марафет?

— Ну, нет. — Бенни сокрушенно покачал головой. — К сожалению, мы не имеем права этого делать. Вместо того чтобы наводить здесь порядок, мы все сфотографируем и сделаем то же самое на новом месте.

— Зачем это? — изумился Ник. Едва только бросив взгляд на полки, заставленные старыми коробками, он понял, что добрую половину из них надо выбросить до переезда.

— Мы осуществляем переезды очень важных персон, — со значением произнес Бенни. — Это значит, что делаем для всяких богатых типов всю работу. Мы фотографируем обстановку квартиры, чтобы знать, как здесь все расставлено и положено. В новом жилище мы все расставляем и раскладываем точно так же. Таким образом, заказчику ничего не приходится искать. Все вещи находятся на привычных для него местах.

Бенни поднял «Полароид» и сделал несколько снимков со вспышкой.

— Иди на кухню. Если посуда уже вымыта, можешь приступать к ее упаковке, — распорядился Бенни, приступив к фотографированию спальни.

Ник отправился на кухню и по дороге обнаружил старый дырявый носок. Выйдя на лестничную клетку, Ник отправил его в мусоропровод. На площадке стояли прислоненные к стене коробки. Ник вернулся в прихожую и повесил пиджак в гардероб.

3

— Что вы, собственно, здесь делаете?

Ник тотчас же узнал этот глуховатый женский голос, который вот уже целую неделю слышал во сне. Он медленно обернулся, так, чтобы выиграть время и обдумать линию поведения.

— Ах, это вы, мисс Уайлер, — произнес он, обернувшись наконец. — Какое совпадение!

— Фрэнсис? — крикнул из глубины квартиры Бенни. Он услышал голоса и понял, что пришла его компаньонша. Прежде чем Фрэнсис успела ответить, на лестничную площадку высунулся Бенни. — Не стой здесь как столб, — набросился он на Ника. — Займись посудой!

— Минутку, Бенни, — обратилась к нему Фрэнсис и успокаивающим жестом положила ему ладонь на плечо. — Так, значит, Ник… — Она помедлила, не найдя сразу подходящих слов. У нее просто не укладывалось в голове, каким образом хорошо одетый человек, которого она встретила на вечере, куда были приглашены только состоятельные люди, мог оказаться упаковщиком.

— Ник — ваш упаковщик, мисс Уайлер. — Ник, улыбаясь, пришел на помощь Фрэнсис. — Вы, конечно, недоумеваете, что я мог делать на вечере у Хэлфонтов.

— Нет, собственно говоря… — От неожиданности Фрэнсис начала заикаться.

— Все очень просто, — снова выручил ее Ник. — Патрисия Хэлфонт — тетушка моей матери. Иногда она приглашает меня в гости. Это, так сказать, дань нашим родственным связям, понимаете?

Ника совершенно не беспокоило, что в один прекрасный день его ложь выплывет на поверхность. В данный момент вымышленное родство с Хэлфонтами было самым подходящим объяснением. Он выжидательно посмотрел на Фрэнсис. Поверит ли она ему?

— Да, да, я понимаю, Ник, — ответила Фрэнсис. Она явно смутилась, и пораженный Бенни смотрел на нее во все глаза. Он никак не мог взять в толк, что общего могло быть у Фрэнсис с этим случайно нанятым работягой.

Фрэнсис наконец решила, что разговор исчерпан.

— Я уверена, что мы с вами еще увидимся, — произнесла она куда-то в направлении Ника и, сопровождаемая Бенни, поспешила пройти в квартиру.

Ник усмехнулся.

— Я очень надеюсь на это, — пробормотал он и схватил одну из картонных коробок, сложенных у стены.

Самое лучшее сейчас было с жаром приняться за работу. В конце концов, он очень хотел произвести на Фрэнсис впечатление как хороший упаковщик, пока она еще не знает, какой он блестящий специалист по налоговому праву.

— Наша единственная по-настоящему серьезная проблема — это книги, — объяснил Бенни, обращаясь к Фрэнсис, в то время как Ник ставил коробку рядом с посудомоечной машиной. Он повернулся к Бенни и Фрэнсис и чуть было не выдал себя, когда хотел предложить по-новому расположить книги. Ник уже давно собирался расставить свои книги по алфавиту. Переезд предоставлял для этого уникальную возможность.

— Слушай, Фрэнсис, — тихо проговорил Бенни, сразу заметив, что Ник отвлекся от работы и прислушивается к их разговору. — Что это за тип? У него есть какие-нибудь документы? Он кажется мне подозрительным.

— Глупости! — отмахнулась от такого предположения Фрэнсис, метнув в сторону Ника испуганный взгляд. — Ты же знаешь, что «Тайм-эдженси» тщательно проверяет своих людей. К тому же я, по совершенной случайности, знаю этого парня. Ник в полном порядке.

— Ну, если ты считаешь… — с сомнением в голосе согласился Бенни.

Ник, уловив обрывки разговора, решил сосредоточиться на упаковке, чтобы никто не заметил, как мало он пригоден для такой работы. Едва Ник успел уложить посуду в одну коробку, как на пороге квартиры появился молодой человек.

Ник тотчас подскочил к нему и решительно выпроводил на лестничную площадку. Бенни и Фрэнсис в это время были в ванной, видимо, решили сфотографировать и ее, и у Ника были развязаны руки.

Как только Ник увидел молодого человека, он сразу сообразил, что это упаковщик, которого прислало агентство. Надо было немедленно избавиться от этого парня, пока не обнаружился обман.

— В чем дело, мужик? — запротестовал светловолосый упаковщик, энергичным движением стряхнув со своих мускулистых плеч руки Ника.

— Успокойся, старик, — остановил его Ник и заговорщически приложил палец к губам. — На, держи вот это и исчезни!

— Я не понимаю… — начал было упаковщик, но умерил свой пыл, увидев, что из пачки денег Ник извлек пятидесятидолларовую купюру.

— Получилась досадная накладка, — тихо произнес Ник и воровато оглянулся — не идут ли Фрэнсис и Бенни. — Ты здесь сейчас абсолютно не нужен.

— Ладно, мистер! — Упаковщик ухмыльнулся и лихо заломил свою бейсболку. Его маленькие светлые глазки сверкали. Неважно, как парень объяснил себе все происшедшее, но он явно нашел это забавным. — Я не собираюсь настаивать, если во мне нет нужды, — сказал он, помахал в воздухе пятидесятидолларовой купюрой и зашагал наконец вниз по лестнице.

Едва он успел дойти до следующей лестничной площадки, как появился Бенни в сопровождении Фрэнсис.

— Ты еще только начал загружать вторую коробку? Парень, учти, мы не платим сверхурочных, — отругал Ника Бенни.

— Оставьте пока коробки, Ник, — велела Фрэнсис, бросив на Бенни уничтожающий взгляд. — Мы сейчас обсудим последовательность упаковки вещей. Так или иначе, но мы все успеем.

— Не слишком долго задерживайся, Фрэнсис, — напомнил Бенни, ступив на лестницу. — Этот заказ стоит столько же, сколько и все остальные, хотя у заказчика и есть особые пожелания.

Ник мысленно ухмыльнулся. Было ясно, что Бенни Стоктона очень разозлило требование Глэдис, чтобы переездом занималась лично Фрэнсис. Ник был очень рад этому обстоятельству. Его радовало все, что злило этого типа в спецовке.

— Это понятно, Бенни, — только и сказала Фрэнсис. Она повернулась и пошла обратно в квартиру. Ник последовал за ней и тихо прикрыл за собой входную дверь. Они остались одни.


Фрэнсис услышала тихий щелчок замка. Естественно, что после ухода Бенни ей очень хотелось остаться наедине с Ником. Но она не представляла себе, насколько сильной окажется ее реакция.

Фрэнсис приходилось делать над собой усилие, чтобы вести себя просто и естественно и делать вид, что все и полном порядке и идет наилучшим образом. Фрэнсис чувствовала взгляд Ника на своих плечах, бедрах. Хорошо, что она надела элегантный брючный костюм, который скрывал ее фигуру.

Фрэнсис перекинула через плечо ремень «Полароида». В руке она держала блокнот. Там было не слишком много записей. Но Фрэнсис с такой силой вперила в него взгляд, словно собиралась на всю оставшуюся жизнь запомнить написанные в блокноте несколько слов.

— Как у нас со скотчем? — спросил Ник. Он сразу заметил, что Фрэнсис очень напряжена.

Прежде чем Фрэнсис успела ответить, Ник стремительными шагами подошел к одной из книжных полок и сдвинул с места какую-то книгу.