Ты будешь одинок в своей могиле — страница 16 из 39

и посмотрел на нас моргая.

– Вставай, неженка, вредно столько спать, – сказал ему Керман, поставив сифон на место. – У нас еще куча тем для разговора. – Керман снял со стены индейскую дубинку и взвесил ее в руке. – И пожалуйста, не показывай нам снова, какой ты сильный, а то я тебя поглажу по голове этой штукой.

Барклай встал, снял с шеи испачканный кровью платок и бросил его на пол. Глаза его сверкали, но он только молча подошел к дивану, уселся и пощупал свою челюсть: на ней уже показалась шишка.

– Ну так что, начнем все сначала? – спросил я, закуривая. – Как эта одежда попала к вам в шкаф?

Он помолчал, а потом ответил почти рычанием:

– Я вам уже сказал. Я не понимаю, что за чушь вы порете.

Вся проблема заключалась в том, что так оно, похоже, и было.

– Хорошо, – сказал я. – Предположим, вы не понимаете, в чем дело. Тогда я вам расскажу. Три дня назад Джей Франклин Серф нанял нас следить за его женой. Почему – сейчас не важно. У него были свои причины, но сейчас мы не будем их обсуждать. Дана Льюис получила задание следить за миссис Серф. Она сообщила, что миссис Серф и вы состоите в близких отношениях и тайно встречаетесь. Кстати, Серфу мы об этом не говорили. Вчера около часа ночи Дане кто-то позвонил, и она вышла из квартиры. А потом ее нашли мертвой в дюнах около Восточного пляжа с простреленной головой. Это поставило нас в очень трудное положение. Мы гарантируем своим клиентам абсолютную тайну, и если мы начнем помогать полиции, то нарушим слово и выдадим миссис Серф. И это будет удар по нашей компании. Вот мы и решили провести собственное расследование. Мы разыскиваем миссис Серф. Возможно, вы знаете, куда она исчезла. А может быть, и не знаете. Мы подумали, что она могла спрятаться в вашем доме, и потому сегодня я приехал сюда. В доме никого не оказалось, и я его обыскал. Миссис Серф я тут не нашел, зато обнаружил одежду Даны Льюис – у вас в спальне, в шкафу. Теперь я прошу вас объяснить, как она туда попала. И если вы этого не сделаете, я буду вынужден заключить, что вы и есть убийца, и буду действовать соответственно. У вас есть причина желать от нее избавиться: Дана знала, что вы с миссис Серф приятно проводили время вместе. Вы не похожи на того, кому нравятся преследования разъяренного мужа, и потому у вас могло возникнуть искушение заткнуть моей сотруднице рот. Ну, теперь наконец вы понимаете, о чем идет речь?

Барклай смотрел на меня чуть ли не целую минуту, а потом воскликнул:

– Да вы с ума сошли! Я в глаза не видел этой девушки. И меня не было в городе прошлой ночью. Я только что вернулся.

Мы с Керманом переглянулись.

– А где вы были?

– В Лос-Анджелесе. Я уехал отсюда вчера в пять часов вечера на машине и вернулся только сейчас. Если вы так любите обыскивать, загляните ко мне в багажник – там чемодан.

Самоуверенность он уже утратил, да и гнев сменился беспокойством.

– А где вы ночевали?

– С девушкой.

Керман вытащил карандаш.

– А ну-ка, приятель, продиктуй нам ее имя и адрес! – потребовал он.

Барклай холодно посмотрел на него:

– А еще чего?

– Ну я же только спросил, – смутился Керман.

– Послушайте, Барклай, – вмешался я, – поступайте как хотите. Но если вы назовете имя девушки и дадите ее адрес, мы сможем проверить то, что вы сказали, и вы окажетесь вне подозрений. Если, конечно, девушка не будет против.

Барклай кисло усмехнулся.

– Да кой черт, – сказал он, – не будет она против. Китти Хитченс. Номер четыре тысячи восемьсот тридцать четыре, Астория-корт.

Похоже, так оно и есть. Оставалось послать Кермана проверить, но сомнений уже не оставалось: Барклай говорил правду. Слишком быстро он выпалил этот адрес.

Тем не менее я решил возразить хоть что-то:

– Она, конечно, подтвердит, что вы с ней были…

– Швейцар меня видел. Я выпивал в баре, бармен меня знает. Лифтер тоже вспомнит. Я туда часто езжу. И все они подтвердят, что я не выходил до трех часов дня. Сегодняшнего дня.

– А что, красивая девчонка? – заинтересовался Керман.

Барклай только покосился на него.

– Однако все это не объясняет, как одежда Даны попала к вам в шкаф, – сказал я.

– Не объясняет. Но я и не верю, что она там была. Я думаю, что вы, уроды, приехали сюда меня шантажировать. Только ничего у вас не выйдет.

– А нельзя нам подняться наверх и посмотреть? Еще не хватает ее белья и туфель. У меня тогда не было времени их поискать.

Он смотрел на меня, постукивая пальцами по столику:

– А кто мне докажет, что вы их не подбросили, когда рылись тут в прошлый раз?

– Никто. Вам придется нам поверить. Пошли наверх, посмотрим.

И мы с Керманом пошли. Никому из нас особенно не хотелось заниматься обыском, мы действовали лениво, и то, что Керман обнаружил туфли, было чистой случайностью. Они оказались спрятаны в дальнем углу шкафа в ванной, под кучей одеял.

– Очень умно, – ухмыльнулся Барклай. – И что вы дальше собираетесь с этим делать?

– Если бы на нашем месте была полиция, вы вели бы себя потише, – сказал я. – Вот теперь мы возьмемся за поиски по-настоящему.

И мы взялись. Однако белье Даны так и не нашлось. В одной из спален, правда, было женское белье, но не ее: пижамная пара, чулки и даже вечернее платье. Барклай сказал, что это вещи его давней подруги, которая здесь не появляется. Керман смотрел на него прямо-таки с восхищением.

Мы вернулись вниз в гостиную, и я бросил туфли в одну кучу с пиджаком и юбкой. Мы помолчали, глядя, как Барклай разливает виски. Он протянул нам по стакану и уселся на диван.

Барклай продолжал вести себя дерзко, но было заметно, что он потрясен находкой. И то, как он себя сдерживал, все больше убеждало меня, что он не имеет никакого отношения к смерти Даны.

– Ну а дальше? – спросил он, опустошив стакан наполовину.

– Думаю, с вас можно снять подозрения, – ответил я. – Похоже, одежду и туфли вам действительно подбросили.

– Клянусь, что это так, – ответил он самым серьезным тоном. – Но я понятия не имею, кто это сделал.

– Можно попробовать догадаться. Почему бы это не сделать убийце? Если бы полиция нашла улики, которые нашли мы, вы были бы уже за решеткой.

– Да уж наверняка.

– И помочь тут может только миссис Серф. Ее надо найти. Подумайте: где она может быть?

Он отрицательно покачал головой:

– Я ее видел три дня назад. Мы поужинали вместе.

– А как вы вообще с ней познакомились?

– На пляже. Ей было одиноко, и тут подвернулся я. Ей там не весело с этим Серфом.

– И как давно это было?

– Дней десять назад. – Барклай чуть заметно усмехнулся и добавил: – Что же делать, если они на меня клюют, как рыбы? Вот и она клюнула.

– А проблем с ней не было?

– Каких проблем?

– Ну, скажем, в магазине. А у вас ничего не пропадало?

Он сдерживался, но было заметно, что эти вопросы его как-то задели.

– Вы что имеете в виду: не воровала ли она?

Я кивнул.

– А, так вот почему Серф решил устроить за ней слежку! А я-то думал, он собирает материал для развода. Она тоже собирала.

– Вы не ответили на мой вопрос.

– Нет, ничего подобного я не замечал. И ничего у меня не пропадало.

Я почесал в затылке.

– А она знала, что за ней следят? Говорила вам про это?

– А как же. Говорила, что ее преследует какая-то девушка. Поэтому я ее и бросил. Мне не нужно процессов по разводу.

– Вы ее бросили?

– Ну да, бросил.

– У нас есть основания думать, что ее шантажировали. Говорила она что-нибудь на этот счет?

Он был так удивлен, что ответа можно было не ждать.

– Нет. Это что-то новенькое.

Барклай щелкнул ногтем по стакану – раздался звон – и сказал:

– Она пыталась одолжить у меня деньги во время последней встречи.

– Сколько?

Он хохотнул:

– Ну, сумму мы не обсуждали. Я стараюсь не давать в долг замужним женщинам.

– А вы никогда не слышали от нее про некоего Ральфа Баннистера?

– Нет. Он тоже замешан?

– А вы его знаете?

– Ну, мы встречались. Это хозяин бара «Этуаль». Я туда заезжаю иногда.

Я почувствовал, что расследование заходит в тупик.

– Анита бывала здесь у вас?

Взгляд его стал настороженным.

– А вам какое дело?

Керман похлопал его по руке своей индейской дубинкой.

– Эй, дружище, не пыли! – предупредил он.

– А Цезаря Миллза вы не знаете? – спросил я.

– В смысле – ее шофера? Ну да, видел пару раз. А он тут при чем?

– Я нашел у вас в ящике фотографию миссис Серф. Она ее вам подарила?

– А, да, неплохая картинка, не правда ли? – рассмеялся Барклай. – Да, она мне ее подарила.

– А когда это было снято, вы не знаете?

– Пару лет назад. Она работала в каком-то шоу во Фриско. Это еще до того, как она стала моделью. И что с фотографией? Вы ее забрали?

– Да, забрал. И не ждите, что я ее верну.

Он пожал своими мощными плечами:

– Было бы о чем беспокоиться. Да у меня целый чемодан таких фотографий. Женщины в этом отношении странные существа. Если ты видел их голыми…

– Хорошо, хорошо. Нам, пожалуй, пора, – прервал я его.

Мне он надоел. Честно говоря, меня тошнит от таких красавцев-хлыщей.

Я поднялся и сказал:

– Если мне понадобится что-то уточнить, я заеду еще раз.

– А про эти туфли вы собираетесь куда-то сообщать? – спросил он.

Голос был совершенно спокойный, но глаза бегали.

– Нет, наверное, не буду. Считайте, что вам повезло.

Я подобрал одежду и туфли Даны, кивнул Керману, и мы направились к выходу.

Ни я, ни Керман даже не оглянулись на Барклая, когда выходили из дома.

На улице голуби проворковали нам что-то из-под крыши, но на них мы тоже не посмотрели. Мы вышли из сада на улицу и направились к машине.

– А хорошо ты ему врезал, – сказал вдруг Керман. – Таким говнюкам надо бить по морде как можно чаще и сильнее.

– Да, но только пусть это делают другие, Джек. Пожалуй, этого парня можно исключить из числа подозреваемых. И это снова приводит нас к Миллзу. Однако если Миллз подбросил улики, чтобы подозрение упало на Барклая, то зачем он снова приезжал сюда сегодня? – Я сел в машину и включил двигатель. – Алиби Барклая мы, конечно, проверим. На слово ему верить нельзя. Съездишь к этой девушке? Постарайся разузнать как можно больше.