поднял ногу и впечатал со всей силы каблук своего ботинка точно ему в нос.
Я очень не люблю засранцев, которые бьют женщин.
Я остановил машину у ворот «Санта-Розы» и подал звуковой сигнал. Было начало второго, и я не был уверен, стоит ли в такое позднее время на своем посту охранник. Однако он оказался на месте. И это был не мистер Миллз. Дверь домика охраны отворилась, и показался высокий крепкий парень в фуражке и сапогах до колен. Он отворил ворота и вышел наружу.
– Мистер Серф уже приехал? – спросил я, когда он осветил меня мощным фонариком.
– Да, приехал, но вряд ли он кого-то принимает. Уже поздновато, мистер. А вы кто?
Я назвался.
– Тогда подождите, – сказал он. – Я узнаю.
Он отправился в свой домик. А я вышел из машины и стал прохаживаться туда-сюда, словно будущий папаша у роддома.
Убравшись из «Этуаль», я довез мисс Болас до Джефферсон-авеню (она снимала там двухкомнатную квартиру) и сразу отправился в «Санта-Розу».
Я надеялся на то, что Анита Серф приехала домой. Ну, по крайней мере, что Серф знает, где она.
Охранник вернулся и сказал:
– Да, он дома и готов вас принять. Сейчас открою ворота, въезжайте.
Я въехал.
Окна в доме были темные, но царственный дворецкий ожидал у центрального входа. Я взбежал по лестнице. Он взял у меня шляпу, не сказав ни слова. По его прямой спине можно было понять, как он недоволен.
Может быть, он сердился на то, что я вытащил его из постели. А может, просто меня не любил.
Мы прошли через большую прихожую, потом по коридору, где с двух сторон висели рыцарские доспехи. Поднялись на лифте на третий этаж, прошли еще пару километров по коридору и оказались перед кабинетом Серфа.
Дворецкий отворил дверь и негромко объявил:
– Мистер Маллой, сэр!
Затем пропустил меня в кабинет и прикрыл дверь.
Серф сидел в большом кресле. Он курил сигару и читал лежавшую у него на коленях книгу. Когда я подошел, он закрыл ее и положил на стол перед собой.
– Ну, что вам надо?
Голос у него был как пневматическое сверло.
– Я хочу увидеть миссис Серф, и побыстрее, – ответил я ему тем же тоном.
Он замер, и лицо его сделалось еще более злобным.
– Мы больше не возвращаемся к этому вопросу. Я уже сказал вашей сотруднице, что будет, если вы попытаетесь втянуть в это дело миссис Серф. Если это все, то можете идти.
– Тот разговор был еще утром, – ответил я. – С тех пор многое переменилось. Я накопал улики, которые связывают вашу жену с убийством. И полиция скоро до них доберется – это всего лишь вопрос времени.
– И что же вы накопали?
– Это долгая история. Где миссис Серф?
– Она уехала из города. Я постараюсь, чтобы она не попала в эту историю, Маллой. Можете забыть про миссис Серф. Поговорить с ней вам не удастся. Я об этом позабочусь.
– Я уже говорил с ней.
Сигара выпала из руки Серфа на пол. Выругавшись себе под нос, он склонился, чтобы ее подобрать, и как будто застыл. Он скрывал от меня свое лицо и потому оставался в этой позе гораздо дольше, чем нужно, чтобы поднять сигару. Когда Серф наконец выпрямился, его загорелая физиономия была гораздо бледнее, чем раньше. Он явно волновался.
– Вы… что?
– Да-да, – кивнул я, придвинул стул и уселся. – Сегодня утром вы сказали мисс Бенсинджер, что отправляете миссис Серф из города. В действительности вы не видели свою жену с тех пор, как она уехала вчера вечером. И где она ночевала, вы тоже понятия не имеете. Вы считаете, что она связана со смертью Даны Льюис. Вы, может быть, даже думаете, что это она застрелила Дану, и поэтому пытаетесь ее покрывать. Но ничего не выйдет. И знаете почему? Миссис Серф приезжала ко мне вчера вечером около десяти. Ее интересовало, почему за ней следят. Я ей этого не сказал. Тогда она предложила мне взятку, но я не взял и направил ее к вам. Она уехала от меня и встретилась с Даной Льюис. Они вместе отправились к Дане на квартиру. Это было около половины двенадцатого. Их видели вместе. Через двадцать минут миссис Серф уехала одна. Она взяла такси до Восточного пляжа. Примерно через час Дане кто-то позвонил, и она тоже вышла из квартиры. Позднее человек по имени Оуэн Лидбеттер нашел ее застреленной в кустах на Восточном пляже. Мой сотрудник съездил к Дане на квартиру, чтобы поискать там что-нибудь, связанное с убийством. И нашел ожерелье миссис Серф у Даны под матрасом.
Серф выслушал все это молча и не шевелясь. Лицо его ничего не выражало точь-в-точь как стена у него за спиной. Но когда я упомянул бриллиантовое ожерелье, он не выдержал. Все его лицо вдруг как-то обмякло, и он снова чуть не выронил свою сигару.
– Неправда! – сказал он.
Прозвучало так, словно он говорил, не разжимая зубов.
– Но ожерелье у меня, мистер Серф. И это тонкая ситуация, потому что мы не имели права забирать его из квартиры Даны. Но я стараюсь прояснить вам, чем занимается полиция. Вы мой клиент, и я держу слово не выдавать клиента до последней возможности. Но как долго я сумею держать слово, зависит от того, как скоро я найду миссис Серф.
Он сверлил меня глазами, сжав кулаки, но ничего не говорил.
– Проблема усугубляется тем, что совершено второе убийство, – продолжал я. – Лидбеттер (тот человек, который нашел тело Даны) был застрелен сегодня во второй половине дня. Он видел либо само убийство, либо убийцу. Думаю, что он попытался шантажировать убийцу, и тот застрелил свидетеля. Как бы то ни было, Лидбеттера сегодня убили.
Серф вдруг сделал резкий жест – стряхнул сигарный пепел со своих коленей.
– И что меня дернуло вас нанять! – взорвался он, побагровев. – Если бы не это, я вообще был бы ни при чем! Понимаете? Я вас засужу! Оттого, что эту девчонку убили…
– Дану Льюис убили потому, что вы наняли ее следить за своей женой, – вклинился я. – И вы это прекрасно знаете! Если бы не ваша жена, девчонка была бы сейчас жива. Значит, вы в ответе так же, как и я.
Он выругался себе под нос и гневно забарабанил пальцами по ручке кресла.
– Ни за что я не в ответе, – сказал он.
– Если я расскажу копам все, что знаю, они вас притянут к ответу.
Он провел по губам кончиком языка, злобно посмотрел на свои безупречные ботинки и сказал тоном ниже:
– Послушайте, Маллой, вы должны вытащить меня из этой истории. Мне надо позаботиться о своей дочери.
– Давайте сначала позаботимся о миссис Серф. Где она?
– Вы же говорите, что недавно с ней разговаривали, – вскинул голову Серф. – Так зачем меня спрашивать?
– Наш разговор прервали. Я выследил ее в ночном клубе «Этуаль». Она там пряталась. Сюда она приезжала?
Он покачал головой.
– А какие-то вести о себе подавала?
– Нет.
– Знаете ли вы, где она может быть?
– Нет.
Он начал было успокаиваться, но озабоченное выражение лица тут же вернулось.
– Она была в этом ночном клубе всю прошлую ночь? – спросил он.
– Да. По словам Баннистера, – это хозяин клуба, – она сказала, что ее кто-то преследует и что ей нужно спрятаться. Миссис Серф предложила Баннистеру ожерелье в обмен на защиту, но ожерелья он не получил и в результате выставил ее из своего клуба.
– Быть такого не может, – пробормотал Серф, поднимаясь на ноги. – Кто же ее преследовал?
– Вот это мне и предстоит узнать. Может быть, тот парень, который ее шантажировал.
Серф принялся ходить туда-сюда по кабинету, то и дело останавливаясь и поглядывая на меня.
– Так вы думаете, это Анита застрелила девчонку?
Я кисло улыбнулся и ответил:
– Нет, конечно. И Дану, и Лидбеттера убили из кольта сорок пятого калибра примерно с двадцати метров. Вряд ли женщина попадет даже в стог сена с такого расстояния из такой пушки, не говоря уже о такой небольшой цели, как человеческая голова. Но полиция вполне может завести на миссис Серф уголовное дело. Ее поступки делают ее главной подозреваемой.
– Ну и дурак же я был, когда на ней женился! – воскликнул Серф, ударив себя по ладони кулаком. – Вытащите меня из этой истории, Маллой! Мне надо позаботиться о дочери. Я знаю, я был не прав, но ведь и меня можно понять? Если вам нужна помощь, я готов. Но только, ради бога, подальше от копов и журналистов!
– Сделаю, что смогу, – ответил я. – Однако мне нужно найти миссис Серф. А вы не можете заблокировать ее счета? Если она лишится доступа к деньгам, она сама к вам приедет…
– Это можно. Хорошо, я сделаю, – ответил он. – Завтра же свяжусь с банком.
Я встал.
– Уже поздно, мне пора, мистер Серф. И последнее. Хотелось бы получить свой гонорар.
Он помолчал, размышляя, потом подошел к столу, присел и выписал чек.
– Вот, – сказал Серф, протягивая мне бумажку. – Вытащите меня из этой истории, Маллой, и заплачу столько же.
Я положил чек в карман.
– Если я не сумею вас вытащить, то верну деньги.
Уже подходя к двери, я обернулся и спросил:
– А как давно у вас работает Миллз?
Он удивился:
– Миллз? А он-то тут при чем?
– Не знаю. Я слышал, что он очень красиво живет. Не удивлюсь, если окажется, что именно он и шантажировал миссис Серф.
– Миллз? – Серф потер свой жирный подбородок. – Я про него почти ничего не знаю. Служит тут около месяца. Подбором персонала занимается Франклин, мой дворецкий. Если хотите, я с ним поговорю.
– Не сейчас. Дайте мне возможность собрать компромат на Миллза. Предоставьте его мне. И если услышите что-то о миссис Серф, позвоните мне в офис.
Он пообещал, и я снова направился к выходу. Но тут Серф остановил меня:
– Простите, что я так себя вел, Маллой. Я высоко ценю все, что вы сделали, чтобы вытащить меня из этого кошмара.
– Я буду заниматься этим делом и дальше, не волнуйтесь.
Да, сильно он переменился. Но я знал, что Серф начал вести себя иначе вовсе не из душевного благородства.
Когда я выходил, он стоял спиной к камину с потухшей сигарой, зажатой между указательным и большим пальцем, и лицо у него было совершенно потерянное.