— Вряд ли. После нашей сегодняшней встречи они долго будут приходить в себя.
— Кого завтра захватим?
— Никого. Они сейчас серьёзно возьмутся за нас. Думаю, многих городских магов привлекут для нашего поиска. Так что мы сейчас уйдём подальше от города. Когда всё стихнет, тогда вернёмся.
— Зачем? Пускай сидят в кустах и думают, что мы к ним придём.
— Артуро, мы играем в опасную игру, мама не просто так тебя предупреждала. Мы уходим.
Мы прошли мимо мужского монастыря и привычного стада, пасущегося рядом с ним. Пастухи явно узнали Артуро, но ничего не стали предпринимать. Они оценивающе посмотрели в мою сторону. Артуро был задумчив и, только увидев этих подростков, отвлёкся от своих размышлений. Он что-то хотел сказать им, но я его опередил.
— Артуро, оставь их в покое.
— Почему?
— У них работа — охранять стадо. И потом они ничего плохого тебе не сделали.
— Ладно, я ими позже займусь.
Женский монастырь оказался совсем недалеко от мужского. Около него монахи копали глину и на тележках возили в женский монастырь. Несколько из них посмотрело в нашу сторону, но, как и пастухи, ничего предпринимать не стали.
— Нас боятся, — сказал Артуро.
— Почему ты так решил?
— Вон те двое с нагруженными тележками говорят, что мы похожи на двух городских грабителей.
— Они монахи и не станут ничего предпринимать, но сообщат, что видели нас. Нам точно нужно уходить из города, нас уже монахи узнают.
Вскоре горы, которые находились слева и справа от нас, закончились, и мы вышли на большое открытое пространство. Справа ровными рядами росли фруктовые деревья, слева и перед нами росли ровными рядами неизвестные растения, внешне сильно напоминающие большие лопухи. Эти ряды уходили далеко. И было видно, что там вдалеке работают люди и там же находятся запряжённые повозки.
— Куда пойдём? — спросил Артуро.
— Не знаю.
— Ты ведь летал здесь?
— Летал.
— Направо далеко тянутся сады?
— Не очень, там горы начинаются.
— Тогда пойдём налево.
Туда мне идти не хотелось, я подозревал, что мы выйдем к заброшенному поселению магов. Впрочем, я ошибся и вечером мы вышли к реке, в которой я уже два раза искупался. В этот раз мне удалось, не искупавшись, перебраться на другой берег, а Артуро просто перелетел. После чего он решил размяться и полетать. Вернулся он только к вечеру.
— За нами идут.
— Кто и сколько их?
— Трое магов и с ними десяток городских стражей.
— Далеко они?
— Далеко.
— Вот видишь, говорил я тебе, что всё не просто. Не удивлюсь, если вторая группа завтра выйдет со стороны города. Они заметили тебя?
— Вряд ли. Я был высоко и сегодня облачно.
— Тогда давай спать, утром посмотрим, что они нам приготовили.
Судя по довольной физиономии дракона, он слетал и слопал припрятанные ноги.
Утром меня привычно разбудил Артуро.
— Агдам, а давай нападём на них.
— На кого, Артуро?
— На преследователей.
— Это плохая идея. Маги расправятся с тобой, а городские стражи со мной. Нам не справиться с ними, нужно уходить. Слетай лучше на разведку, посмотри, где они. Только будь осторожен и опасайся магов. Кто знает, какие у них есть возможности.
— Я быстро.
Пока он улетел, я достал из сумки один из захваченных трофеев и с помощью меча отделил от него кусок. Я думал, что это родственник тыквы или дыни, но оказалось, что по вкусу это скорее родственник капусты. Быстро понял, что именно из неё варили похлёбку в школе магии, но там её разваривали в воде до кашеобразного состояния и добавляли для вкуса кусочки мяса и приправы. Пока грыз этот овощ, пробовал экспериментировать с книгой. Водил над ней рукой. Скажу честно, ничего не получалось. Меня удивило, как Артуро смог с первого раза это сделать. Впрочем, я всегда знал, что маг из меня не получится.
Пока я экспериментировал с книгой, Артуро вернулся.
— Ну что там? — спросил его.
— Они не очень далеко от нас.
— Значит, вчера долго шли.
— С города выехали две повозки.
— Почему ты решил, что они за нами?
— Едут точно к нам.
— Ты уверен, что тебя вчера не видели? Нас могли вычислить только по направлению твоего полёта, — и посмотрел на него. — Что?
— Подумаешь, я немного попугал вонючек у стада. Зато видел бы ты, как они удирали от меня.
— Тогда понятно. Эти две повозки — охотники за драконами. Эх, дружище, — и обнял его за шею. — Зря ты это сделал. Теперь у нас серьёзные проблемы. Эти просто так не отстанут. Им нужен ты.
Две следующие недели вылились в одну сплошную погоню. Я уходил от погони, запутывая следы, а Артуро больше находился в воздухе и наблюдал за преследователями. Нам несколько раз удавалось сбить их со следа, но они как-то постоянно находили меня вновь. За эти две недели я сильно вымотался, так как постоянно не досыпал. Если первая группа, преследующая нас, прекратила погоню на третий день, то охотники за драконами не хотели никак отставать и преследовали нас часто, даже ночью.
Я старался двигаться около реки, так как она — единственный источник воды среди местных песков. Здесь хватало стад козлов и хищников, охотившихся на них. У Артуро пищи было в избытке, он даже часто пополнял свой запас в сумке. Ко мне местные хищники опасались приближаться, видимо, чувствовали запах дракона. Поначалу я их опасался, но потом вообще перестал обращать внимание. А вот наши преследователи их явно побаивались. Артуро рассказал, что видел, как стая хищников напала и загрызла двоих из наших преследователей. Они недалеко отошли от повозок. Когда в дело вмешались два мага, запустивших в хищников несколько фаерболов и этим разогнавших всю стаю, спасать уже было некого. От этой парочки мало что осталось.
Проснувшись рано утром, я посмотрел на виднеющиеся впереди горы. Летать я не умел и по горам лазил тоже как-то не очень. Скоро мы дойдём до них, и что дальше делать мне совсем не понятно. Попытаться забраться наверх и вернуться в пещеру? Так мама Артуро почему-то говорила, что там не безопасно. Да и сам Артуро не горел желанием туда возвращаться.
Честно говоря, я рассчитывал, что охотникам надоест и они отстанут, но нам попались упорные охотники на драконов. Артуро рядом не оказалось, значит он улетел на охоту. Достал из запасов один из последних фруктов, что прихватил с собой из телеги, и надкусил его. Они были кислыми, близкий родственник лимона, но сочными и хорошо утоляли жажду. Бросил взгляд на книгу, лежащую рядом со мной. Попробовал снова провести над ней рукой, но у меня опять не получилось. Вчера после долгих попыток и советов Артуро у меня один раз всё-таки получилось её открыть. Сегодня снова ничего не вышло. Со злости я закинул книгу в сумку и пошёл дальше к горам. Вскоре я заметил в небе Артуро, он спикировав приземлился рядом.
— Поймал кого-то? — спросил его.
— Да, как обычно.
— Далеко от нас охотники?
— Нет, как мы и думали, их телеги застряли в грязи, но это ненадолго их задержит.
— Вижу, тебя что-то беспокоит?
— Да, здесь начинаются территории драконов.
— И что?
— У нас не принято охотиться на чужой территории.
— Может, как-то договориться с местным владельцем? Охотилась же сестра твоей мамы на вашей территории.
— Там мама была не против.
— Может, и местный владелец не будет против?
— Боюсь, со мной она не будет даже разговаривать. Я ещё маленький, и с мамой она не ладит.
— Ну не убьёт же она тебя за это. Скажешь, что не знал, что это её территория.
— Может и убить — это её территория.
— Как у вас всё непросто. Вот видишь, как бывает — не стал бы ты пугать ребят у стада и не было бы у нас этих охотников на хвосте. Что делать будем?
— Не знаю.
— Как думаешь, местная хозяйка знает о том, что ты здесь?
— Не знаю, думаю, что пока нет.
— А ты знаешь, где её пещера?
— Нет.
— Это плохо.
— Почему?
— Слетал бы туда и попробовал пообщаться. Может, разрешила бы.
— Это вряд ли.
Решил не вдаваться в подробности драконьих отношений. Артуро однозначно виднее. Мне немного стало понятно, почему Артуро оставили со мной. Там была ничейная территория, а около пещеры нужно охранять территорию от других драконов. Впрочем, это ещё больше осложняло нашу задачу — постараться оторваться от преследователей. Ладно, я мог и питаться и овощами, а вот Артуро нужно мясо. У нас был небольшой его запас, но он не бесконечен, и Артуро всё равно придётся охотиться.
— Это ещё не все плохие новости, — предупредил Артуро.
Глава 26
— Не все? Что может быть хуже?
— Я видел ещё одних охотников.
— Час от часу не легче. Много их?
— Точно не знаю, они спали в повозках.
— Много повозок?
— Три.
— Где они? Тоже идут за нами?
— Нет, они справа от нас и едут по направлению к нам.
— Справа? Интересно, как они там оказались раньше нас?
— Не знаю.
— Эти, скорей всего, не за нами. Охотятся здесь, на кого получится. Слышал я о таких охотниках. Здесь много добычи?
— Хватает. По сравнению с тем, сколько добычи около города, здесь добычи в избытке.
— Тогда эти точно не за нами. Впрочем, встречаться с ними нам тоже не стоит. Хотя, знаешь, есть одна мысль. Взлетай и выясни, куда они идут и сколько их.
— Зачем?
— Нужно понять, встретятся они с нами или нет.
— Это несложно.
Он взлетел и скоро вернулся.
— Насчитал восемь. Шестеро сейчас охотятся, остальные у повозок.
— А наших преследователей сколько?
— Восемь точно есть, возможно, больше. Что будем делать?
— Ты сможешь сымитировать раненого дракона? Вроде как ты повредил крыло на охоте и теперь не можешь взлететь.
— Зачем?
— Понимаешь, мне рассказывали, что такие отряды часто конфликтуют между собой. Нужно, чтобы они столкнулись. Я хотел им предложить вначале себя в качестве приманки, но боюсь, что второму отряду я не интересен как добыча, и они меня просто отдадут преследующему нас отряду. Другое дело ты — такая добыча, как дракон, интересна и одному, и другому отряду. Ты слишком ценен и для одних, и для других, и они не должны договориться между собой. Вот только я опасаюсь за тебя, у наших преследователей я видел арбалеты, как бы тебя не подстрелили, дружище. Думаю, это пока единственный вариант, как нам избавиться от преследователей.