Ты и сам всё знаешь — страница 18 из 44

Глаза девчушки расширились от испуга, она вцепилась в сумочку и попыталась встать, но мужчина грубо перехватил её руку. Беглянка потеряла равновесие и качнулась на стол, опрокинув на себя чашку с горячим какао.

К ним тут же подбежали работники и принялись поднимать осколки и вытирать разлитый напиток.

— Я оплачу, — двойник Даррета Хиза не выпускал пленницу, нервно покусывая губу.

Вот ведь дерьмо! Натолкнулся на девчонку псионика в Лос Винтаго, в эпицентре волнений вокруг сверхлюдей. Её здесь заживо сожрут, а им закусят.

— Пошли отсюда, — инспектор потянул за собой давнюю знакомую, которая успела схватить со стола недоеденный сэндвич.

— Какого чёрта, ты тут забыла?! — он почти кричал на неё, а бывшая воспитанница приюта в Линнеркуте жадно вгрызлась в мягкую булку и невнятно ответила:

— Тебя искала!

— Ты больная на всю голову! Знаешь, что с тобой могут сделать пикетчики в этом городе?

— Не сделают, я просчитала вероятности, — с набитым ртом возразила псионик.

— Дура! — разозлился инспектор. — У нас обоих будут неприятности!

— Не будет ничего, Даррет!

— Хватит меня так называть.

— Но ты похож очень.

Мужчина обернулся на здание, в котором расположился его участок и простонал. До конца обеда оставалось всего пять минут, а куда девать свою преследовательницу он не представлял.

— За мной, — зло бросил псевдо-Даррет Хиз и сильно дёрнул за руку свою новую проблему.

Она не вырывалась и цокала по мостовой сбитыми каблуками старых туфель. Мужчина вёл её прямо к месту работы, а резко затем свернул в небольшой проулок, где стоял неказистый паромобиль.

— Твоё? — с неподдельным восхищением спросила девушка.

— Да, — смягчился инспектор и зачем-то принялся оправдываться: — Его бы до ума довести. Только вот руки не доходят.

— Доведёшь!.. У нас будет шикарная машина, — мечтательно прикрыла глаза девушка.

— Садись и жди меня. Постараюсь уйти с работы пораньше и будем думать, что делать с тобой дальше.

— Я замерзну за это время, — девушка уселась на заднем сидении и принялась пожирать глазами своего спасителя. Он снял потрёпанную кожаную куртку и кинул ей на колени.

— Надумаешь свалить — куртку оставишь, эта моя любимая.

— Буду ждать тебя, Даррет.

Мужчина рыкнул что-то невнятное и громко хлопнул дверью паромобиля. Он чувствовал, что ещё пожалеет о своей импульсивности и комплексе героя. Даррет Хиз, ха, это даже не смешно.

Ошибка № 3 Беспечность

Мужчина на всякий случай обошёл паромобиль, открыл капот и осторожно вытащил свечи. Вдруг девчонка решит удрать вместе с его машиной.

— А что это ты делаешь? — раздалось позади, и двойник Хиза от неожиданности ударился головой о крышку.

— От тебя защищаюсь, — мужчина потёр ушиб. — Вдруг ты малолетняя угонщица-аферистка.

— Малолетняя? Как же! — девушка лишь хмыкнула.

Она не выглядела обиженной. Напротив, заинтересованно разглядывала внутренности паромобиля, затем, указав на паутину из толстых шлангов, спросила:

— Что это?

— Газораспределительная система, — хозяин раздражённо закрыл капот, озираясь по сторонам.

Он боялся, что у девчонки на лбу написано, что она псионик, а недоброжелатели уже точат виллы и поджигают факелы за углом ближайшего дома.

— Садись обратно. Живо! И не высовывайся, пока не приду!

— Тебя сегодня отпустят пораньше, — мурлыкнула девушка и скрылась в салоне.

Инспектор уже прилично опаздывал на работу, как вдруг знакомый заигрывающий голос окликнул его с противоположной стороны дороги. Чужое имя, вот только обращались точно к нему.

— Даррет Хиз!

Он встал как вкопанный и медленно повернул голову. Бэсс грациозно лавировала между скулящих и шипящих паромобилей, виляя пышными бёдрами. Одной рукой она придерживала воротник пальто, а в другой несла ту самую книжку.

— Смотри-ка, откликаешься, следователь Даррет Хиз! Вы оставили на столике ваше чтиво!

— Это не моё, — он всё равно взял книгу. — И не надо меня так больше называть, Бэсс!

— Простите-простите, офицер, — рассмеялась официантка, махнула рукой на прощание и побежала обратно в кафе.

Мужчина тяжело вздохнул и вновь взглянул на обложку. Теперь эта кличка прочно прицепится, и весь персонал забегаловки будет звать его именно так. Если не в лицо, за глаза точно. Главное, чтобы прозвище не перекочевало и на работу.

— О! Даррет Хиз, — тяжёлая рука опустилась на плечо инспектора.

Он резко вырвался и зло посмотрел на коллегу. Бэнди Корт добродушно улыбался.

— Чего тебе?

— Эй, старик, ты не в духе, что ли? — растерялся толстяк.

— Нет, но если ещё раз услышу это имя, клянусь, выйду из себя! — предупредил мужчина.

— Так я же не о тебе. Я про него, — пухлый палец ткнул в чёрно-белое лицо на обложке.

— Прости, Бэн, денёк паршивый, извини, что сорвался.

— Да не бери в голову, — отмахнулся увалень. — А ведь ты, и правда, на него похож. Вот реально одно лицо, как я раньше не замечал?

Инспектор лишь бессильно простонал и швырнул книжку к себе на стол. Крохотное рабочее место, отгороженное г-образной перегородкой от других сотрудников, не давало никакого уединения, и ему пришлось сделать над собой усилие, сохраняя невозмутимый вид.

Работа не ладилась, и порядком раздражённый мужчина в который раз раскладывал дела, заведённые на юных нарушителей. Грабежи, разбои, проституция. Те, кто должен посещать школы и колледжи, вместо уроков приторговывали запрещёнными веществами и собственными телами. Интересно, а эта чудачка какой видит себя в будущем? Псионик-ясновидец может делать неплохие деньги на тех же ставках…

Хотя предсказательница из неё так себе. Инспектор ухмыльнулся, вспоминая, что по прогнозам девочки подростка именно он должен был приехать к ней в Линнеркут, а не наоборот. Как же её звали?..

— Эй, Даррет Хиз, — насмешливо раздалось над головой, и мужчина в бессильной злобе скрипнул зубами и повернулся к Бенди, сидящему за своим столом. Тот отвёл взгляд и уткнулся в бумаги. Жирный ублюдок уже всем растрепал новую шутку.

Выдавив из себя слащавую улыбку, инспектор посмотрел на смеющегося начальника.

— Анджи заболела и не сможет завтра поехать в Линнеркут, а там надо девчонку оформить одну. Ей завтра восемнадцать исполняется. Поверишь документы, глянешь, куда её определили. Да кому я вообще рассказываю? Ты у нас супер профи. Дерзай, Хиз, можешь сегодня даже уйти пораньше минут на десять, — начальник потрепал подчинённого по коротким светлым волосам и удалился, продолжая глупо хихикать, оставив инспектору внушительную папку с информацией на псионика сироту.

— Лысый ублюдок, — буркнул инспектор и с неприятным чувством открыл дело.

Он даже не удивился, когда на первой странице встретился взглядом с сегодняшней преследовательницей из кафе.

— Сайджин Окс, что ещё за имя такое у тебя? — бормотал себе под нос мужчина.

Так трусливо сбежал от неё несколько лет назад, а ведь девчонка была права: они всё-таки встретились.

Рука сама потянулась к бульварному нуар детективу.

Сайджин Окс появилась в жизни Даррета Хиза, как снег в июле. Безудержное торнадо. Пролитая на колени чашка с горячим какао. В постели она тоже была хороша.

Инспектор даже поперхнулся. У него не было ни одной сексуальной фантазии насчёт этой хрупкой девчушки. Но после этих строчек грязные любопытные мыслишки появились сами собой. Он ведь её домой к себе повезёт, куда же ещё? Мужчина невольно облизнулся, вспоминая розовые губы соседки по столику. Мягкие, чувственные. Задумчиво поглаживая корешок книжки, пытался унять внезапно нахлынувшее возбуждение. Вкрадчивый голос в голове убеждал, что псионик не самый лучший вариант для отношений, да и для случайного секса тоже. Хотя в полночь, она станет уже официально взрослой и…

Когда псевдо-Даррет Хиз открыл переднюю дверь своего паромобиля, ему не нужно было оборачиваться, чтобы убедиться, Сайджин Окс спит на заднем сидении, накрывшись потрёпанной курткой.

Но он всё равно обернулся…

*.*.*

Даррет Хиз озадаченно рассматривал пустое пассажирское сидение. Что случилось дальше? Почему видение так быстро оборвалось? Куда он отвёз подопечную в тот день? Память отчаянно сопротивлялась, но теперь у него хотя бы было имя. Сайджин Окс. Пока Эйри будет рядом, он обязательно сможет вернуть остальные кусочки мозаики на место.

Порылся в бардачке и нашёл под ворохом старых дорожных карт ту самую книжку. Даррет Хиз и Сайджин Окс… Насколько реальны эти имена? Насколько реален он сам и вся его жизнь? Он уже ни в чём не уверен. Но чёртова книга лежит на месте!

Жёлтые страницы старого томика смеялись над растерянным дознавателем и с издёвкой смотрели чёрно-белым рисунком следователя, спешащего сквозь дождь к очередному месту преступления.

Даррет Хиз тоже помчался по улицам Ной-Арка. Он и так потратил кучу времени, таращась в пустоту и думая о рыжей девчонке псионике. Он уже окончательно во всём запутался. Кого он увидел? Погибшую жену? Или кровь Эйри вызвала у него мощную галлюцинацию.

Эйри… От одной только мысли о ней по телу словно пробегали электрические разряды. Он не без удовольствия погрузился в воспоминания их недавних ласк. Её тёплый ротик и жадный язычок, не потерявший ни одной капли. Идеальная женщина… Он хотел Эйри Нолад. Хотел опять довести её до обморочного состояния. Вкусная милая Эйри.

Как только разберётся с делами в больнице, сразу вернётся домой, и они продолжат с того места, где остановились. Даррет бы с удовольствием вновь запустил язык в сладкую сочащуюся девушку…

Какого чёрта, там приключилось, что его выдернули с заслуженного больничного. Сам начальник явился на место происшествия. А уж он-то свой холёный зад редко отрывает от кресла.

Персонал клиники хранил удручающее молчание. Кто-то не сдерживал громких всхлипов. Ребята из оцепления махнули дознавателю в сторону лабораторий. Странные сочувствующие взгляды, начинали раздражать.