Ты любишь предателя — страница 11 из 44

Мое сердце сбивается с ритма. Оно не может решить, стоит ему дальше предаваться этому дурману или лучше обиженно ретироваться.

– Наш следующий кандидат – Джошуа Прентисс, сын самой влиятельной женщины мира и…

– Пятьдесят тысяч, – выкрикивает первая покупательница, еще до того, как я зачитала достоинства Джоша.

Кто, черт подери, составлял эту карточку? Здесь написано: «Сын самой влиятельной женщины мира, король вечеринок с обворожительной улыбкой. Он обеспечит Вам волшебный вечер. Знакомство с Овальным кабинетом включено».

Когда я вновь недоуменно обращаюсь к публике, стоимость Джоша уже составляет девяносто тысяч фунтов, и это не финальная сумма. Потому что Джош с отмеченной в карточке обворожительной улыбкой снимает пиджак смокинга, небрежно закидывает его на плечо, а другой рукой смахивает с лица волосы, она растет все выше, пока мужской голос, относящийся к светящемуся номеру 34, и женщина с номером 117 не сходятся на дуэли.

– Сто двадцать тысяч фунтов раз…

– Сто пятьдесят тысяч! – кричит мужчина, чье лицо я не могу разглядеть, потому что его светящаяся табличка меня слишком ослепляет. Зачем ему Джош? Он хочет наладить контакт с Белым Домом?

– Сто пятьдесят тысяч фунтов раз, сто пятьдесят тысяч два, сто пятьдесят тысяч три. – Я взмахиваю белым глянцевым молотком. – Продано номеру 34 за баснословные сто пятьдесят тысяч фунтов, которые пойдут на благотворительные цели.

Ликование, аплодисменты, овации стоя, обращенные к таинственному покупателю, который, в отличие от других гостей, не встает и не купается в этом восхищении. Я превозмогаю желание заглянуть в список. Разделываюсь с торгами по Бэррону, текст о котором немного изменяю, прежде чем утверждаю самую высокую цену из заявленных – которой он ни в коем случае не стоит, – и перехожу к Остину.

– Мы переходим к последнему предложению этого вечера. Дорогие гости, я представляю вам героя аукциона. Остин Сандерс, словно волшебник, каждой своей фразой вызовет у вас улыбку и подарит ощущение, что вы центр вселенной. Клиенты-подзащитные потекут к нему рекой, его противники в суде могут сматывать удочки еще до произнесения вступительной речи.

Я улыбаюсь, читая меткое описание, и невольно ищу среди публики Диону. Между тем, освещенная своей табличкой участника, лежащей у нее на коленях, она сидит за одним из стоящих впереди столов рядом со своей мамой Даниэль Андертон, владелицей «D.A.», популярного в высшем обществе модного дома.

Диона сияет, встречаясь взглядом с моим, и что-то подсказывает мне, что текст на карточке Остина – ее рук дело, и каждое слово в нем идет от чистого сердца. Она первая тянет вверх свою светящуюся табличку с номером 30 и пресекает на корню любые последующие предложения других потенциальных покупателей.

– Продано номеру 30 за сто тысяч фунтов! – кричу я и в последний раз взмахиваю аукционным молотком.

Диона вскакивает, ликуя. Ее мама берет за руку мужчину, сидящего рядом, наверное, папу Дионы, и они смотрят в глаза друг другу. Они определенно предаются воспоминаниям о том времени, когда сами были в составе Львов и Воронов. Хотя я не знаю их лично и при слабом свете свечей даже не могу точно прочитать выражение их лиц, им удается скорректировать репутацию этих сообществ в моих глазах, сильно пошатнувшуюся вследствие того, что мне пришлось пережить. Ни Львы, ни Вороны не плохие и не внушают страх. Нет. Они действительно творят добро. И под этим я подразумеваю не только гигантские пожертвования, сделанные сегодня вечером, но и то, что они открывают необеспеченным студентам и студенткам вроде меня возможности, которые без этой поддержки были бы немыслимы.

Я сделаю все для того, чтобы выявить паршивых овец, чтобы еще многие и многие девушки и юноши могли воспользоваться этими возможностями.

– Ты можешь перестать ухмыляться и зачитать имена. – Валери стоит рядом со мной. Она отодвигает карточки и раскрывает список номеров с соответствующими именами и фамилиями участников аукциона.

– Теперь я оглашу имена тех, кто на сегодняшнем аукционе предложил самую высокую цену. Мы благодарим вас за великодушные пожертвования и желаем вам чудесного вечера.

Публика аплодирует, в то время как я ищу отмеченные на карточках номера и одно за другим зачитываю соответствующие имена. На карточке Джоша я вновь запинаюсь. Снова и снова я пробегаюсь по строке 34, в конце которой стоит мое имя. Мой взгляд скользит по Валери, которая стоит рядом и выглядит так же растерянно. Я пропускаю эту карточку и зачитываю оставшиеся имена.

– Сейчас я прошу выйти вперед всех участников аукциона и тех, кто предложил самую высокую цену.

Под несмолкающие аплодисменты со своих мест повсюду поднимаются участники с табличками, в то время как я жду появления мужчины, который с номером 34 – моим номером! – приобрел на торгах Джоша. Должно быть, это дурная шутка.

Диона в своем платье цвета сахарной ваты бежит к Остину, который обнимает ее и кружит. Между тем отец Дионы встает рядом с Джошем. Диона поворачивается ко мне и многозначительно улыбается.

Неужели она всерьез это сделала? Больше всего я сейчас хочу провалиться под сцену, как в старых комедийных шоу. Мое сердце бешено бьется.

Джош, прищурившись, разглядывает незнакомого ему мужчину, пока его телохранитель Джейс стоит в нескольких шагах позади в полной боевой готовности.

Все еще пытаясь сохранять самообладание, я смотрю, как пары выходят через межкомнатную дверь в зал для мероприятий меньшего размера – после того как отдали свои чеки. Товар выглядит более-менее восторженно. Награда за самый недовольный взгляд достается Келлану, несмотря на то, что он явно старается улыбаться своей спутнице – даме-суперлатив: на самых высоких каблуках, в самой короткой мини-юбке и с самым глубоким вырезом на свете. Под конец Джоша уводит Бриттани, которая вместе с другими Воронами сопровождает пары в соседний зал. Отец Дионы извиняется перед Джошем и обещает прийти следом.

Джош идет рядом с Бриттани, за ним неотрывно следует Джейс. Диона подзывает к себе отца. Она хватает его за руку и тянет ко мне. После моей монотонной благодарственной речи за великодушное пожертвование он выписывает чек, так что я могу вручить ему акт купли-продажи, который, к моему ужасу, составлен на мое имя.

– Поздравляю, – говорит Диона, надевая на ручку колпачок. – Желаю приятно провести вечер… а, возможно, и ночь. – При этом она улыбается так широко, что ее лицо растягивается, затем подходит к Остину, чтобы провести рядом с ним остаток бала.

Я долго в упор смотрю на документ в своей руке, потом поверх него на дверь в соседний зал, который отсюда, к сожалению, нельзя увидеть. Сердце и рассудок сходятся на дуэли.

Лишь мягкий толчок от Валери и ее приглашающая улыбка возвращают из мыслей.

– Ты же не заставишь молодого человека сидеть в одиночестве, – читается в ее взгляде так ясно, будто она это произнесла.

Вместо этого она шепчет мне:

– Не делай ничего такого, чего не сделала бы я.

Жар поднимается к щекам. Совершенно очевидно, что они с Дионой заодно. Вероятно, она отнесла мою табличку отцу Дионы, тогда как Диона уговорила его потратить неимоверную сумму на то, чтобы я могла провести этот вечер с бывшим партнером.

Нельзя было рассказывать Дионе, что мы с Джошем поругались. Но настоящую причину ей открыть не могу. И вот я, как упрямый ребенок, тяжелым шагом иду к соседнему залу, у входа в который стоит Джейс. Он, нахмурив брови, окидывает меня критическим взглядом, пока ему не бросается в глаза документ, который я держу в руках. На доли секунды его глаза расширяются. Улыбка пробивается сквозь вечно серьезную маску телохранителя, и он указывает на один из освещенных свечами столов, за которым некто сидит спиной ко мне.

Не кто иной как Джош.

Глава 8

СУББОТА, 5.12.

Я медленно иду вдоль стены, обшитой узкими деревянными рейками, и пытаюсь силой духа, которой у меня нет, успокоить бешеный пульс. До предательского сердца, очевидно, все еще не дошло, что Джош использовал меня для своих целей, а все те сладостные моменты были ненастоящими. Горечь чувству на языке, когда воспоминание о его нежных прикосновениях и ощущении его губ на моих накрывает, словно плащ.

Я расправляю плечи и сглатываю эту горечь. Я продержусь этот вечер, буду наслаждаться едой, которую официанты уже сервируют на столах, занятых гостями, и затем, надеюсь, смогу убедить сердце забыть Джоша.

– Обещай, что поговоришь с ним, – просила меня Ханна. – Чтобы мы и после ссоры на балу в честь вступления в сообщество могли сотрудничать. – Я ничего ей не обещала, но при взгляде на Джоша, который находится на расстоянии всего нескольких шагов и крайне сосредоточенно смотрит вниз на что-то, что я не могу распознать, у меня появляется новый вариант. Единственный вариант буквально сыграть вместе с ними, но так, чтобы мое сердце при этом не пострадало. Мой взгляд блуждает вдоль стены и останавливается на Келлане, который сидит напротив своей спутницы на максимально возможной дистанции. Похоже, как и мне, Келлану кажутся неудобными попытки этой дамы. Она так склоняется над столом, что ее грудь едва не лежит на сервировочной салфетке. Мне его очень жаль. Я быстро отвожу взгляд и вновь наблюдаю перед собой спину Джоша.

– Не делай ничего такого, чего не сделала бы я, – сказала мне Валери. Ее голос эхом звучит в моей голове и наводит на одну мысль…

С убедительной, как я надеюсь, улыбкой кладу ладонь на спину Джошу и нежно провожу пальцами по его руке. От испуга он подпрыгивает так, что его стул громко скрежещет по полу и привлекает внимание всех гостей. В том числе Дионы, которую я замечаю только сейчас и которая, судя по ухмылке, все видела. Они с Остином сидят примерно в пяти метрах от нас в середине зала.

Джош коротким жестом извиняется перед другими, затем оборачивается ко мне и в замешательстве отступает назад.

– Что ты здесь делаешь?

Он смотрит мимо меня, будто хочет о том же спросить Джейса. За секунды в моей голове пролетают десятки возможных ответов. От того факта, что это не должно его интересовать, до правды в том, что отец Дионы приобрел его на аукционе для меня. Однако честности он не заслужил, потому что смотрит на меня так, будто раздумывает, как бы наилучшим образом снова от меня избавиться.