Ты меня заворожил — страница 16 из 44

Единственным украшением, которое Клэр забрала, спешно покидая дом Роберта Пауэлла, была нить жемчуга. Изначально этот жемчуг принадлежал бабушке Клэр, которую та помнила очень смутно. «Но я помню, что любила ее, – думала она. – Хотя мне было всего три года, я помню, как сидела у нее на коленях, а она читала мне книжки».

В восемь тридцать позвонил водитель и сообщил, что он ждет внизу.

– Я буду через полчаса, – ответила Клэр. Она рассчитала, что при таком раскладе приедет к дому в 9.20. И снова заверила себя, что все остальные к этому времени уже соберутся.

Тогда перед ними и предстанет дочь Бетси Боннер Пауэлл.

21

Лори знала, что завтрак пройдет напряженно, но недооценила степень наэлектризованности атмосферы в комнате.

Не потребовалось и минуты на то, чтобы понять, насколько закоренелая лгунья Мюриэль Крэйг, когда она начала чирикать о том, какими близкими подругами они были с Бетси Пауэлл.

Все знали, что какое-то время Мюриэль состояла в связи с Робертом Пауэллом и что после его неожиданной женитьбы на Бетси актриса во всеуслышание заявила, будто он был лишь одним из трех мужчин, с которыми она встречалась.

«Что она думает, когда озирает этот дом и знает, что он мог бы принадлежать ей?» – гадала Лори. В столовой висел портрет мужчины аристократической внешности, с надменным выражением лица. Как объяснила Джейн, это был предок мистера Пауэлла и, конечно же, один из тех, кто подписывал Декларацию независимости.

«Это еще надо проверить», – думала Лори. Ей всегда говорили, что Пауэлл был из тех людей, что делают себя сами. К слову сказать, столовая была красива: красные стены, персидский ковер на полу и великолепный вид на сад. Она наблюдала, как съемочное оборудование расставляют на площадке за домом, где будет записываться одна из первых сцен программы. Особняк с парадного фасада они уже отсняли. По мере разворачивания этих кадров Алекс Бакли должен будет начитывать свой текст.

Джейн расставила на старинном столе сок, кофе, рулетики, сладкие булочки и фрукты.

Этот прекрасный стол был накрыт для десятерых. Мягкий отблеск серебряных столовых приборов и сервировочных тарелок выдавал в них предметы старины.

«Пауэлл постарался сделать так, чтобы это маленькое собрание за завтраком явственно напомнило всем, кто он такой», – думала Лори, когда буквально один за другим в столовую вошли Джордж Кёртис, Элисон Шефер с мужем и Алекс Бакли. Вскоре появилась и Регина Коллари.

Лори с любопытством смотрела, как три подруги, которые не виделись двадцать лет, обменялись рукопожатиями, а потом вдруг стали обнимать одна другую.

– Боже мой, это было так давно…

– Ты ничуть не изменилась…

– Я по вам всем скучала…

Эти восклицания бывших выпускниц казались искренними. Мюриэль Крэйг, Джордж Кёртис, Род Кимболл и Алекс Бакли держались в стороне от этого эмоционального шторма, вызванного встречей.

Ровно в девять часов в столовую вошел Роберт Пауэлл.

– Джейн сказала мне, что Клэр еще не приехала, – обронил он. – В этом она точь-в-точь похожа на мою милую Бетси.

Пристально глядя на него, Лори уверилась, что под маской фальшивого веселья из-за опоздания Клэр прячется злость. «Должно быть, он хотел торжественно явиться перед всеми четырьмя выпускницами», – думала журналистка, наблюдая, как Пауэлл приветствует всех гостей с неумеренным гостеприимством. Джорджу Кёртису он сказал:

– Спасибо, что пришел, Джордж. И ты, и я предпочли бы сыграть в гольф. – Потом повернулся к Роду с теплыми словами: – Мы ведь раньше не были знакомы, верно? – И наконец дошел до Мюриэль Крэйг. – Тебя я приберег напоследок, – нежно сказал он, обнимая и целуя ее. – Ты, как всегда, великолепна. Ты двадцать лет провела вне времени?

Сияющая Мюриэль обняла его в ответ и затем, как заметила Лори, метнула на дочь торжествующий взгляд. Нина покачала головой и отвернулась.

– Я вижу, вы все пьете кофе, – отметил Роб. – Но вы должны хотя бы попробовать прекрасные булочки, которые испекла для вас Джейн. Уверяю вас, они во рту тают. Рассаживайтесь, как хотите, но Мюриэль должна сидеть рядом со мною.

«Боже мой, он не унимается, – думала Лори. – Следующим шагом он сделает ей предложение, опустившись на одно колено». Такая прямолинейность удивляла ее. Но, конечно же, если Мюриэль была его давней любовью…

Все уселись за столом, Алекс Бакли выбрал место между Ниной Крэйг и Элисон. Род Кимболл подковылял к стулу слева от Лори.

– Мы очень признательны вам, миссис Моран, что вы дали шанс девочкам – то есть, наверное, следует сказать «женщинам», – попытаться очиститься от многолетних подозрений в том, что одна из них совершила убийство, – провозгласил Пауэлл.

Лори не напомнила, что в ту ночь в доме были еще два человека: Роберт Пауэлл, муж Бетси, который был доставлен в больницу в совершенно невменяемом состоянии, с ожогами третьей степени на руках; и Джейн Новак, давняя подруга Бетси и экономка Пауэллов.

В то утро, когда было обнаружено тело Бетси, Джейн появилась в комнате несколько секунд спустя после того, как Пауэлл впал в истерику.

«Я бы подумала, что он не захочет оставить ее в доме, но он оставил, – думала Лори. – С тех пор, как мы находимся здесь, уже всем стало понятно, что главная цель ее жизни – предугадывать каждое его желание».

– Могу только представить, каково это – жить и ждать, когда очередной журналист вспомнит и переврет эту историю, – ответила Лори на слова Пауэлла.

– Даже журналист не нужен, – угрюмо сказал Род. – У всех есть какие-нибудь теории. По Интернету ходят дикие слухи.

Лори осознала, что муж Элисон понравился ей с момента их знакомства. На его симпатичном лице отпечатались следы страданий, перенесенных им после несчастного случая, который сделал его инвалидом и разрушил его карьеру. Однако в манере Рода держаться не было ни намека на жалость к себе. И было заметно, насколько он предан своей жене. Когда Роберт Пауэлл приветствовал ее, Род стоял рядом с нею и защитным жестом обнимал ее одной рукой. «Но зачем это было нужно?» – задумалась Лори.

– Что ж, будем надеяться, что эта передача заставит людей понять: девушки лишь случайно оказались причастны к трагедии. Я знаю, что оба моих ассистента прочитали все, что только можно, об обстоятельствах этого дела, и они убеждены, что некто посторонний явился на «Выпускной праздник» под видом приглашенного, а затем проник через незапертую дверь, охотясь за изумрудами Бетси.

Беседу оборвал звонок в дверь. Все повернулись ко входу в столовую.

Роберт Пауэлл оттолкнул свой стул и поднялся. Из коридора донесся шум шагов. И вот на пороге появилась Клэр Боннер. Сияющие светлые волосы падают на плечи, умело нанесенный макияж подчеркивает синеву глаз, костюм от кутюр изящно облегает стройную фигуру. С мягкой улыбкой она обвела взглядом сидящих за столом.

«Боже, она ведь точная копия своей матери!» – подумала Лори, а в следующую секунду услышала сдавленный стон, и что-то с тяжелым стуком рухнуло на пол.

Нина Крэйг упала в обморок.

22

Лео Фэрли проехал мимо дома Роберта Пауэлла на обычной скорости. Он никоим образом не хотел привлекать к себе внимание. Но на тот случай, если бы его остановили, у него в бумажнике лежало пенсионное удостоверение Нью-Йоркского департамента полиции.

Эта мысль заставила его улыбнуться. «Папа, каждый коп на три штата вокруг узнает тебя в лицо. Годами именно ты давал интервью в СМИ, если случалось какое-то крупное преступление».

Лео признал про себя, что это было правдой. Его начальник, тогдашний комиссар полиции, предпочитал не светиться перед камерами. «Говорить будешь ты, Лео, – заявлял он. – У тебя это хорошо получается».

В очередной раз проезжая мимо, Фэрли заметил, что в соседнем с имением Пауэлла доме подъездная дорожка перегорожена цепью, – видимо, чтобы посторонние не парковались там. Жалюзи в доме были опущены низко, хотя и не полностью закрывали окна, подъездная аллея была пуста. И в целом весь участок казался каким-то замершим – так бывает, когда владельцы дома долго отсутствуют.

На почтовом ящике было написано имя владельца: Дж. Дж. Адамс. Лео проверил по Интернету и нашел его учетную запись на «Фейсбуке». Это была удачная находка. На странице красовалась фотография самого Джонатана Адамса и его жены, а ниже – сообщение всем их друзьям, гласящее, что Адамсы отдыхают на своей вилле в Ницце и отлично проводят время. «Удивительно, какую информацию люди выдают совершенно добровольно, – подумал Лео. – Будь я преступником, я мог бы использовать это, чтобы ограбить дом, например».

Лео припарковал машину в десяти кварталах оттуда, вблизи вокзала, и трусцой направился обратно по Олд-Фармс-роуд. Он постоянно занимался бегом по утрам, после того как отвозил Тимми в школу, и сейчас довольно быстро вернулся на точку, которую избрал своим наблюдательным пунктом.

На углу его остановила патрульная машина, притормозившая рядом с ним. Рядом с водителем сидел давно знакомый полицейский.

– Инспектор Фэрли, что вы здесь делаете? Я не знал, что вы выходите за пределы своего участка.

Это был весельчак-сержант, который, насколько помнил Лео, играл в группе волынщиков, устраивавшей выступления на Манхэттене по особым случаям, скажем, во время парада в день Святого Патрика.

Лео не верил в счастливые случайности. Поприветствовав сержанта, он сразу же спросил, занимает ли еще Эд Пенн должность начальника полиции в Салем-Ридж.

– В точку, – подтвердил сержант. – Он уходит в отставку только в следующем году.

Лео задумался. Он не намеревался вступать в контакт с местной полицией, но неожиданно это показалось ему хорошей идеей.

– Я хотел бы с ним поговорить, – сказал он.

– Тогда садитесь, мы подбросим вас к участку.

Через пять минут Лео уже объяснял Эдуарду Пенну, почему бегает трусцой по улицам Салем-Ридж.

– Ты, конечно, знаешь, что мой зять, Грег Моран, был застрелен и что убийца сказал моему внуку, что моя дочь и сам Тимми будут следующими.