Они долго сидели и смотрели на Средиземное море, по спокойной синеве которого в разных направлениях двигались яхты и рейсовые пароходы.
— Возвращайся к ней, — произнесла наконец Джулия.
— Я уже тебе говорил, что мы расстались с миром. Она избавилась от меня, Джулия. Так лучше для нее.
— А ты? Что лучше для тебя?
— Это лучше для нас обоих. Другое невозможно.
Три недели отдыха, обезболивающие, коньяк и постоянный уход Джулии сделали свое дело. Опухоль и боли исчезли. Лицо обрело здоровый цвет, глаза — ясность, и впервые за последние годы Джейк казался полным надежд. Он с радостью говорил о своем будущем:
— Я намерен разобраться в делах наших компаний, твоих и моих, проверить, все ли в порядке. И не нуждаются ли некоторые из этих компаний в президенте.
— Ты воображаешь, что самое трудное и опасное дело — участие в переговорах о мире. Подожди, пока не попадешь на заседание совета директоров и не объявишь о своем плане руководить компанией. Это невероятно сложное и ответственное дело. А теперь мне стоило бы проверить, что там накопилось на коммутаторе моего отеля в Париже. Кто знает, сколько брокеров нажило язву желудка, дожидаясь моего ответного звонка?
— А разве сюда не переключают звонки с коммутатора?
Задав этот вопрос, Джейк вдруг сообразил, что телефон не звонил ни разу за все три недели. Вот почему они были такими спокойными — ни телефонных звонков, ни газет, ни телевизора.
— Нет, — ответила Джулия. — У них нет моего номера. Его нет вообще ни у кого.
Кроме тебя — вот что это значило.
Джейк наблюдал за тем, как она перебирает оставленные для нее на коммутаторе просьбы и поручения. Выражение любопытства и удовольствия, не сходившее с ее лица, пока она просматривала деловые и финансовые сообщения, внезапно сменилось озабоченностью. Она тщательно записала один номер и повторила его вслух для точности. По этому номеру она не звонила годы.
— Кто это?
— Стюарт Доусон. Срочный звонок. Три недели назад. Который час теперь в Вашингтоне?
Это был чисто риторический вопрос, поскольку Джулия уже набирала номер.
Прежде чем ответить на звонок, Стюарт бросил взгляд на часы. Три часа утра. Он сдвинул брови. Телефонные звонки среди ночи, как правило, не сулят ничего хорошего. Он включил ночник, сел и одновременно потянулся за телефонной трубкой и за карандашом.
— Доусон слушает.
— Стюарт? Это Джулия. Прости, что разбудила. Я только что узнала о твоем звонке трехнедельной давности. Меня не было в Париже.
В ответ она сначала услышала вздох Стюарта, потом он сказал:
— Джулия, это касается Джейка Истона. Он исчез.
Джейк увидел, как лицо Джулии осветила улыбка; ее фиалковые глаза сверкнули.
— Он вовсе не исчез, Стюарт. Я знаю, где он.
Она передала трубку Джейку.
— Стюарт? Это Джейк, — заговорил тот, немного смущенный, но ничуть не встревоженный.
По мере того как Стюарт рассказывал ему о том, что случилось, плечи Джейка опускались все ниже.
— Я ничего не знал, — сказал он с горечью и продолжал слушать; через несколько минут произнес: — Как она узнала, где я? Пожалуйста, Стюарт, сообщи ей, что со мной все в порядке.
Джулия придвинулась к нему поближе. Она, разумеется, и предположить не могла, о чем рассказывает Доусон. Что-нибудь о Кэрри?
Под конец Джейк задал несколько вопросов и сказал, что вылетает завтра утром. Повесил трубку и повернулся к Джулии.
Они прилетели в Вашингтон вместе и вместе побывали на могилах Пола Эббота и остальных погибших. Джулии было тяжко на кладбище, грустные воспоминания о Фрэнке и его друзьях ее одолевали, и через два дня она поняла, что должна покинуть Вашингтон. Она вернется к себе на виллу и найдет забвение в развлечениях курортного сезона в Монте-Карло.
Джейк обнял ее на прощание. Он знал, что с Джулией все будет хорошо. Она не из тех, кто унывает.
— Ладно, дорогая, веселись напропалую. — Он поцеловал ее в макушку и добавил: — Люблю тебя.
Целую неделю Джейк провел в клинике, где ему тщательно обследовали ногу.
— Сухожилия были порваны, однако частично восстановились. Они должны продержаться еще некоторое время. Джейк, когда настанет время что-то предпринять, возвращайтесь сюда. Я ничего не обещаю, но хирургия сейчас делает чудеса, у нас есть новые лекарства, новые методы лечения. Думаю, мы сможем вам помочь.
Джейк внимательно смотрел на доктора Филипса, но по его как всегда корректному и сдержанному выражению лица не мог определить хотя бы отдаленно, сколько у него шансов на спасение ноги, — один из двух или один на миллион. Незачем задавать вопросы. Знай это доктор Филипс, он бы и сам сказал.
— Привет!
— Джейк! Где ты, черт побери, пропадал столько времени? — воскликнула Меган.
— Да, пропадал. Но теперь вернулся. Как ты?
— Отлично. У меня появилась сожительница.
Джейк замер. Неужели Кэрри?
— Это Гвендолин. Послушай, она хочет с тобой поздороваться.
Джейк явственно услышал в трубке чье-то пыхтение.
— Хочешь ей что-нибудь сказать, Джейк? Уверена, что ты ее полюбишь. Очаровательная девочка-спаниель, вся рыжая! Ты когда приедешь домой?
— Завтра.
— Завтра канун Рождества!
Меган даже обиделась. Как это типично для Джейка — никаких планов на Рождество. Она не знала, что в детстве Джейку не приходилось отмечать этот веселый праздник, а когда он стал взрослым, то рождественские каникулы обычно проводил в клинике, где ему обследовали ногу.
— Мне это известно. Ты куда-нибудь уезжаешь?
— Мы с Гвендолин едем в деревню и отпразднуем Рождество со Стефани, Айеном и Маргарет, — сообщила Меган и умолкла, задумавшись: мысль о том, что кто-то проводит Рождество в одиночестве, была для нее невыносима. И тут ее осенило: — Слушай, а почему бы тебе не поехать с нами? Ты не видел Стефани больше года. Ей уже три с половиной. Она такая взрослая и красивая. И будет без памяти рада увидеть своего дядюшку Джейка.
— Я тоже был бы рад ее повидать, — совершенно искренне ответил Джейк, которому очень нравилась дочка Айена и Маргарет.
— Прекрасно! Значит, решено. Ты где? Я бы хотела отправиться прямо с утра.
— Тогда я прилечу сегодня вечером.
— Великолепно! Я так рада, что ты в порядке! Я о тебе беспокоилась. И скучала.
— Скоро увидимся.
Собирая вещи, Джейк попутно смотрел передачу новостей, которую вели Марк и Кэрри. Стюарт рассказал ему о горестных переживаниях Кэрри и о ее радости. Он следил за реакцией Джейка, но ничего не заметил. А в голове у Джейка тем временем громом отдавались слова: «Все, что я делаю, причиняет ей боль».
ЧАСТЬ СЕДЬМАЯ
Глава 21
Нью-Йорк, февраль 1976 года
Два месяца спустя после возвращения Джейка в Нью-Йорк Меган устроила грандиозный прием с коктейлями в честь спонсоров их постановки, на который были приглашены и ее друзья, среди прочих Кэрри и Джейк.
Кэрри сказала Меган, что не сможет прийти, но не объяснила почему. Накануне приема Марк пригласил ее с ним поужинать. Приглашение удивило Кэрри. Их отношения по-прежнему были товарищеские и деловые.
Кэрри не могла найти повод для отказа и к тому же подумала, что провести вечер с Марком будет славно. И тут же вспомнила о приеме у Меган.
— Тебе не хотелось бы сначала появиться на приеме у Прекрасной Дамы? — спросила она.
Настал черед Марка удивляться. Кого это Кэрри так пышно титулует?
— И кто же эта Прекрасная?
— Меган Чейз.
— Ты с ней знакома? — снова удивился Марк, который видел все спектакли с участием Меган и даже по нескольку раз.
Кэрри засмеялась:
— Она моя лучшая подруга. В колледже мы были соседками по комнате. — Кэрри могла бы добавить, что эта женщина разбила сердце ее брата, что она фактически живет с человеком, которого она любит без памяти, но вместо этого улыбнулась и повторила: — Моя лучшая подруга.
— Кэрри Ричардс, ты никогда не перестанешь поражать мое воображение.
Джейк встретил их у входа — он помогал Меган принимать гостей. Она уверенно заявила, что Кэрри не приедет.
И вот она перед ним. Уже целый год Джейк видел ее только по телевизору. Она смотрела на него ничего не выражающими голубыми глазами, холодными как лед. А раньше, с самой первой их встречи осенним воскресным вечером, эти глаза ярко вспыхивали для него, горели жизнью и казались такими счастливыми.
— Кэролайн! — прошептал он.
— Привет, Джейк. — Кэрри смотрела куда-то мимо него. — Позвольте вас познакомить. Марк Лоуренс — Джейк Истон.
— Джейк Истон, — повторил Марк, чтобы оживить память.
И тут же вспомнил. Кэрри говорила ему, что тело этого человека не нашли после взрыва в посольстве. Однако она не сказала, что Джейк остался в живых и вернулся домой.
Марк пристально посмотрел на Кэрри, та пожала плечами.
— Кажется, я забыла тебе сказать, что он не погиб, — произнесла она сухо и безразлично, почти неприязненно.
В беломраморной прихожей появилась Меган.
— Кэрри, как я рада, что ты приехала! И кого привезла с собой! Добро пожаловать, великий человек! Я — Меган.
Она протянула Марку длинную, тонкую руку.
— Я знаю, кто вы такая.
Джейк следил за Кэрри, стараясь улучить момент, чтобы поговорить с ней наедине. Ему очень хотелось, чтобы выражение ненависти пропало из ее глаз. Но Кэрри и Марк все время были окружены любопытными. Эта пара была новейшей сенсацией Нью-Йорка, и они впервые появились на людях вместе.
Собственно говоря, на этом приеме каждый был своего рода сенсацией, но никто ничего не знал о Джейке. Очень немногим было известно, что это единственный уцелевший из участников недавних важных переговоров, президент одной из крупнейших в мире корпораций, один из самых богатых людей в стране, сын простого шахтера. Однако те, кто ничего этого не знал, относили его к сливкам общества — он был красив, безупречно одет, с по-европейски прекрасными манерами. Вероятно, иностранец. Возможно, даже член королевской семьи. Явно богат и хорошо воспитан.