– Звучит заманчиво, – сказал Рик. Тут у него в кармане зазвонил телефон. – Возможно, сегодня вечером увидимся.
– Тогда договорились?
Рик кивнул и поднес к уху трубку.
Кто это? Его жена? Интересно, есть ли у него дети? Бо хотелось бы это узнать. Выходя из парка, он прошел мимо тренировочных бейсбольных площадок и пинбольных машин – все это было знакомо ему с детства.
Бо невольно улыбнулся. Пусть они с Рикки стали жертвами обстоятельств, но им, в общем-то, повезло. У них был добрый и любящий отец. Волна любви согрела его сердце и выжгла старую рану, остававшуюся там слишком долго. Его детство было не хорошим и не плохим – оно просто было. И это было его детство. Именно в этот момент Бо принял решение больше не жертвовать прошлым. Он хотел вернуть свои воспоминания. И теперь он точно знал, что любил своего отца.
«Мне не хватает тебя, папа, впервые за долгие годы», – подумал Бо. Когда же он переехал через мост и увидел океан, то мог бы поклясться, что мир вокруг стал больше и ярче.
Глава 36
Лейси уверяла себя, что переживет вечер премьеры. Она увидит Бо и порадуется за него. Так же как и за всю съемочную группу. А потом она вернется домой и продолжит строить свою новую жизнь.
Таков был ее план. Ей достаточно было взглянуть на Генри, чтобы понять: план хорош. Малышу здесь нравилось, и он уже привязался к новым друзьям. Было ясно: в Индиго-бич ему очень хорошо.
Сегодня Генри был в смокинге и выглядел как маленький мужчина. И он казался таким франтом, что владелец ателье предложил ему участвовать в следующем модном показе и отдал им смокинг в прокат за полцены.
На Лейси же было простенькое, но элегантное платье, а на ногах – туфли-лодочки. Теперь она наносила более естественный макияж – этому ее научила Симона, – а также завивала волосы, чтобы они падали на спину пышной копной.
Когда же Лейси посмотрела фильм, то забыла обо всем на свете, забыла обо всех своих тревогах и волнениях и даже о предстоящей встрече с Бо. Фильм ошеломил ее. Работа Майка оказалась выше всяких похвал. Сюжет был провоцирующим и возбуждающим. Адам и Симона сыграли превосходно. Но Бо затмил всех. Он полностью перевоплотился в Эвана. Лейси забыла человека, с которым занималась любовью, глядя на чувствительного, чуть глуповатого Эвана, который так и не сумел получить женщину, которую любил. Она так сочувствовала Эвану, что даже расплакалась, когда он умер.
Лишь когда в зале зажегся свет, она вспомнила, что Эван жив, хотя трудно было поверить, что Эван – это Бо, энергично шагавший по красной дорожке; дорожку расстелили перед входом в театр на Кинг-стрит, а фанатки вокруг визжали и выкрикивали его имя.
И он не играл Эвана – просто стал им на время. Конечно, ей следовало поздравить его, но не сейчас. Он заслуживал наивысших похвал и должен был их получить от всех своих поклонниц.
Лейси забрала Генри, Боба и Кэррол из игровой комнаты театра и сказала Дики и Симоне, что они встретятся на пирсе, у выставки кошек, где смогут увидеть Джорджа и его коллег по фильму.
Был уже поздний вечер, и пирс был прекрасно освещен и красиво украшен. Оркестр на небольшой сцене играл классические пляжные мелодии. Вдалеке виднелся маяк, высокий и гордый, и его наружная площадка тоже была освещена. Глядя на него, Лейси не испытывала грусти. Воспоминания, связанные с ним, были необычайно приятными – там она провела лучшие дни своей жизни. Лейси вспомнила, как они втроем – она, Бо и Генри – сидели за столом и завтракали, поставив тарелки и стаканы на салфетки с забавными рисунками. А потом они гуляли по берегу или же смотрели кино в гостиной.
– Эй, Лейси! – каркнула Бидди, прогуливавшаяся здесь же с тремя подругами. – Странно, что ты здесь…
На какой-то момент у Лейси испортилось настроение. Она обернулась к детям и указала на стол, уставленный сладостями и прочими вкусными вещами.
– Возьмите тарелки и положите на них все, что хотите. Но обязательно – что-то из овощей. Я присоединюсь к вам через минуту. И прошу не отталкивать никого от стола.
Обещаете?
– Обещаем! – в один голос крикнули дети и побежали к столу.
Только после этого Лейси повернулась к Бидди.
– А почему бы мне не быть здесь? – с улыбкой спросила она.
– Ну… ты же ведьма… – Бидди окинула ее злобным взглядом и засмеялась одними губами. Вероятно, это означало, что она сказала что-то забавное. Ее подруги хихикнули.
Лейси вспомнила, сколько раз ее тихая мать позволяла в подобных ситуациях вытирать об нее ноги, и неожиданно в ней пробудилась от спячки Грета Гильденстерм. Да и зачем она позволила ей уснуть?
Вскинув голову и расправив плечи, Лейси насмешливо улыбнулась и проговорила:
– Интересно, а почему ты так завидуешь ведьме? Ты меня невзлюбила с первого взгляда. Это заставляет думать, что у меня есть то, чего нет у тебя. Что это такое, как ты думаешь?
– Она же просто пошутила, – покраснев, сказала одна из подруг Бидди.
– Чему тут завидовать? – буркнула другая. – Ты же мыла ее туалеты…
– И до сих пор бы мыла, – встрепенулась Бидди, – если бы не воспользовалась наивностью бедной Нэнси Бреннер и не втерлась к ней в доверие.
Лейси выгнула бровь и, снова улыбнувшись, заявила:
– Нэнси вовсе не наивная. – Подруга сказала ей, что Бидди – скользкая и хитрая особа, и потому она всегда брала с нее девяносто процентов предоплаты при очередном заказе, в то время как все остальные платили только пятьдесят процентов. – Но я буду рада передать ей, что ты столь лестно о ней отозвалась.
– Не надо… – нехотя протянула Бидди. – Я заказала ей перетяжку для софы.
– А я отдала ей две лампы, чтобы сделать новые абажуры, – сказала одна из подруг.
– Думаю, я знаю, в чем здесь дело. – Лейси подбоченилась и в упор посмотрела на свою островную врагиню. – Сначала я думала, что тебя раздражает мое счастье, хотя я не замужем и не богата. Потом решила, что ты завидуешь мне, поскольку я пережила приключения, о которых многие женщины, погрязшие в рутине, могут только мечтать. Но теперь я, кажется, поняла, в чем дело. Каждый твой укол в мой адрес только подтверждает одну простую истину: ты запала на меня, Бидди.
– Ничего подобного. – Женщина заметно побледнела.
Лейси подошла к ней поближе, но та тотчас отпрянула.
– Ты уверена, что не хочешь наброситься на меня прямо сейчас? Нет, я не имею в виду лесбийскую любовь, хотя не могу исключить и такую вероятность. Но ты явно умираешь от желания поужинать со мной, стать моей лучшей подругой…
– Ты сошла с ума! – Бидди начала задыхаться.
– Вот видишь? – Лейси засмеялась. – Мои плебейские манеры тебя чрезвычайно возбуждают. А знаешь, тебе повезло. Я решила оставить в себе немного Греты Гильденстерм. Навсегда. Независимо от того, выйду я замуж или нет, разбогатею или останусь бедной, Грета останется со мной. Поскольку же я теперь называю Индиго-бич своим домом, тебе придется с этим смириться. – Она открыла сумочку и достала свою новую визитную карточку. – Вот, позвони мне. Не уверена, что соглашусь с тобой поужинать, но я подумаю. Платить, конечно, будешь ты. И не забудь про шампанское. Признаюсь честно: ты заинтриговала меня, и я, возможно, не откажусь от ужина.
Лейси ушла, не оглядываясь. Она точно знала, что выстрелила по Бидди из бластера Греты, и нисколько в этом не раскаивалась.
Дети встретили ее с набитыми печеньем ртами. Все они послушно положили на свои тарелки по мини-морковке, но никто из них ее не съел. И все они умирали от желания поскорее добраться до котов. Поэтому Лейси, стоически проигнорировав обращенные на нее любопытные взгляды, направилась вместе с детьми к трейлеру, где за стеклом сидели коты. Хозяин животных бдительно надзирал за порядком.
– Джордж! – в один голос завопили дети.
Кот взглянул на них сверху вниз, но не шевельнулся.
– Можно мы подойдем к нему ближе? – спросил Генри. – Ну, пожалуйста… Я так по нему скучал!
– Разумеется. – Хозяин котов ухмыльнулся. – Вы о нем прекрасно заботились. – Генри приплясывал от нетерпения, пока хозяин выносил Джорджа из трейлера. Потом мужчина присел на корточки, чтобы дети могли погладить своего любимца.
– Здравствуй, Джордж! – Генри порывисто обнял кота, после чего стал ласково гладить его. Боб и Кэррол присели рядом, и Джордж терпеливо выносил ласки детей.
Внезапный рев электрогитар заставил всех, включая Джорджа, подпрыгнуть. Кот рыжей молнией вылетел из рук хозяина, проскочил между детьми и скрылся в толпе.
– Джордж! – закричала Лейси. А Кэррол громко заплакала. – Дети, оставайтесь здесь. Я сейчас его найду.
Хозяин животных нахмурился и проворчал:
– Очень жаль, что так получилось. Я не должен был выносить его из трейлера.
– Это моя вина! – воскликнул Генри, и губы мальчика задрожали.
Боб молчал, но его глаза блестели от слез.
– Никто не виноват, – сказала Лейси, стараясь сохранять спокойствие. Она не допустит, чтобы дети потеряли самого лучшего в мире кота. – Думаю, он убежал недалеко.
Но вокруг было много шума и движения, а ни одному коту такое не понравилось бы. Майк в это время стоял на сцене и произносил речь, но Лейси его почти не слушала – она искала Джорджа. Обойдя пирс по периметру, она вернулась к трейлеру, чтобы узнать, не вернулся ли кот.
– Нет, – ответил хозяин. А дети по-прежнему плакали.
– Я скоро вернусь, – с невозмутимым видом заявила Лейси. – И не беспокойтесь, все будет хорошо. Джордж неглуп. Он где-нибудь прячется. Дождется, когда шум закончится, и вернется.
Лейси едва успела углубиться в толпу, когда из стоящих на пирсе репродукторов раздался голос:
– Лейси и Генри Кларк, подойдите к трейлеру с котами!
Лейси в ужасе замерла. Что это значит? Неужели Генри убежал искать Джорджа? Не может быть!
Вернувшись к трейлеру, она увидела охранника, хозяина котов, а также Боба и Кэррол, но ее сына не было.
– Где Генри?
– Он убежал раньше, чем я успел его остановить, – пробормотал хозяин с виноватым видом. – Я оставил животных и бросился за ним, но он уже растворился в толпе…