Ах как мне недоставало этого… как мне недоставало вас!
— Надо было хотя бы пригласить! — холодно парировала Клэр.
— А я разве ничего не сказал?
— Сказали, но совсем не то!
— Намекните, что вы хотите услышать, и я скажу! Все, что пожелаете!
— снова вы заигрываете со мной, Чарли!
— Ну да! Разве это не восхитительно?
— Мимолетное увлечение.
— Вы сожалеете или боитесь? — Чарли заглянул ей прямо в глаза. — Я готов играть, а вы?
— Я уже сказала, помните? В эти игры не играю!
На них заглядывались: темноволосый красавец Чарли и хрупкая, как камея, Клэр — ее темно-рыжие волосы с винным отливом искрились, нежно-голубое платье воздушно колыхалось. Они плыли неторопливо, как во сне, под томную мелодию аргентинского танго.
— Снова Чарли принялся за старое? — сказал судья Джейку, с неодобрением поглядывая на них.
— Клэр так просто не проведешь! — коротко бросил Джейк.
— Похоже, Чарли изо всех сил стремится тебе насолить!
В чем дело? Почему ты не вмешаешься? Такая прелестная женщина! К тому же умница!
Джейк молчал, не сводя глаз с Клэр и Чарли. Клэр холодна, замкнута. У Чарли горят глаза. Что-то говорит ей тихонько. На глазах у Джейка Чарли, танцуя, подводил Клэр все ближе к двери, ведущей в кабинет Джейка, и вдруг в какой-то момент распахнул дверь, увлек Клэр внутрь и прикрыл дверь за собой. Судья повернулся к Джейку, как бы желая сказать: «Ну вот, что я тебе говорил!», но взгляд Джейка заставил его промолчать.
Клэр настолько была погружена во внутренние ощущения, что к внезапному штурму, предпринятому Чарли, оказалась совершенно не готова. Очутившись в темноте, она почувствовала, как он, крепко сжав ее в объятиях, страстно прильнул к ее губам; в тот же миг этот напор вызвал у Клэр забытые воспоминания, которые, как ей казалось, были похоронены навсегда. Все было слишком знакомо: неукротимая сила и желание вызвали в ней только чувство страха. Клэр принялась отчаянно вырываться из объятий Чарли.
— Да пустите же меня!..
Инстинктивно она пустила в ход колено, Чарли согнулся от боли, Клэр, вырвавшись, попятилась назад, пока не уперлась спиной в письменный стол Джейка. Она тяжело дышала.
Чарли был в ярости.
— Какого черта вы себе позволяете? — рявкнул он. — Я понимаю, что вас голыми руками не возьмешь, но ведь это же нелепо!
— Я говорила… я в ваши игры не играю!
— Что вы имеете в виду?
— Я имею в виду легковесный секс. Без любви, без чувств, как бы между прочим! Хватит с меня этого!
— Я не играю с вами!
— Неправда, играете! И я знаю почему. Из-за Джейка. Я для вас всего лишь средство для достижения какой-то задуманной вами цели. Но я этого не хочу! Это поставит под угрозу мои отношения с Джейком!
— Что это, хваленая кельтская интуиция?
— Нет, просто сочетание плачевного опыта с женской интуицией!
— Послушаешь вас, ваш бывший муженек — этакая смесь Казановы с Джеком Потрошителем!
— Точнейшее определение! Вы мне очень его напоминаете!
— Ах… вот оно что! — Чарли понимающе вздохнул. — Поэтому-то вы мне и не верите!
— Поэтому, и, кроме того, моя интуиция подсказывает, что такому человеку, как вы, доверять не стоит!
— То есть Джейк Бернс наговорил вам про меня всякого?
— О вас он мне никогда и ничего не говорил!
Судя по тону, Чарли был очень зол, но вот он произнес:
— Зачем вы отталкиваете меня, Клэр? У нас с вами мог бы получиться неплохой союз!
— Какого рода?
— А это как вы захотите!
— Вы уж никак не любитель сантиментов, вам скорее ближе образ диктатора!
Чарли вздохнул:
— Что же мне делать, как вас завоевать?
— Меня не надо завоевывать, я не приз!
Чарли помолчал, потом наконец произнес:
— Вы просто боитесь! Этот оголтелый тип, ваш бывший изрядно потрудился в этом направлении.
— Да вы правы! Я же говорю — вы мне его очень напоминаете.
— Нечего меня сравнивать с другими! — грубо сказал он. — Чарли Уитмен уникален сам по себе!
— Уникален? Чем же? Охотой за женщинами?
— Да вы просто жалкая трусиха! — раздраженно бросил он ей в лиио.
— Да, я не хочу подвергать себя риску, если вы это имеете в виду!
— Это жизнь, девочка! В ней все связано с риском — если, конечно, не бояться жить! — Чарли помолчал, потом сказав — Смелости у вас не хватает! Вот в чем ваша беда!
— Вы правы, не хватает — для общения с таким человеком, как вы!
— И все-таки Джейк что-то сказал вам.
— Не льстите себе, Чарли! Я и сама способна вас раскусить без посторонней помощи. Мой муж был точь-в-точь вы, только звали иначе!
— Теперь уж польстили мне вы! У вашего «бывшего» репутация была покруче моей. Ему приписывали то, что мне и не снилось.
— Вы слеплены из того же теста. Скажу честно, наверное, именно это и привлекло меня к вам на первых порах. Но теперь я знаю то, чего не знала тогда, и потому мой ответ вам — нет! Если вы подозреваете Джейка в том, что он мне якобы что-то про вас рассказал, значит, все-таки рассказывать есть что, но хочу вас заверить: ничего такого я знать не желаю! Одно я знаю точно. Причина вашего неотвязного ухаживания за мной кроется в каких-то ваших отношениях с Джейком. Заполучив меня, вы каким-то образом намерены досадить ему — бог знает за какой проступок, — а я не желаю, чтобы меня использовали в этих целях!
— Отсутствие смелости вы вполне компенсируете избытком фантазии!
— Это не фантазия, это та самая кельтская интуиция! Чарли умолк, взвешивая ее слова.
— Почему вы так защищаете Джейка? — наконец произнес он. — Он в состоянии позаботиться о себе сам.
— Джейк Бернс хорошо ко мне относится, он в какой-то степени помог мне вернуть себе то, что я считала навсегда утраченным. За одно это я ему бесконечно благодарна.
— Черт побери, ну вот вы и ударились в сантименты! — резко рассмеявшись, сказал Чарли. — О Джейке Бернсе я бы мог вам много чего порассказать…
Клэр напряглась, ожидая продолжения, однако Чарли повел плечами, усмехнулся:
— Да ну его к дьяволу! Стоит ли? Лучше уж вы сами во всем разбирайтесь!.. Вы же у нас, черт побери, такая разумница! — Он направился к двери. — О'кей, пока оставим это. Но я не собираюсь оставлять это навсегда. — Белые зубы блеснули в хищной улыбке. — Я всегда считал, что погоня интересней, чем отстрел, а вы не прочь от души поизмотать преследователя. Надеюсь только, что есть ради чего!
— Этого вам никогда не узнать! — презрительно бросила Клэр.
Чарли засмеялся. Это был смех победителя, смех человека, уверенного, что ему остается лишь дождаться нужного момента. Клэр стало страшно. Она уже столько раз слышала в прошлом подобный смех!
— Мы не закончили разговор. — И снова знакомые слова. — Едва я вас увидел, я понял, что непременно вас добьюсь!
Я терпелив, когда речь идет о том, что мне по-настоящему захотелось. Запомните это!
Дверь за Чарли закрылась. Клэр на ощупь добралась до ближайшего стула, рухнула на него. Ноги были как ватные, мысли смешались. Клэр чувствовала, что поступила правильно, но в ней жалом засело обвинение в трусости. «Ну разве я не права? — спрашивала она себя. — Ах, господи, Рори… ты отменно поработал надо мной!
Даже и теперь я никак не могу от тебя избавиться!»
Внезапно дверь распахнулась, в глаза ударил яркий свет, на фоне которого возник силуэт Джейка.
— Гости начинают расходиться! — произнес он в знакомой Клэр отрывистой, несколько бесцветной манере, говорившей о том, что внутри у него все кипит.
Клэр внутренне сжалась от мысли, что Джейку известно обсолютно все. Не говоря ни слова, она поднялась и скользнула мимо него. Остаток вечера Клэр старательно избегала Чарли, хотя всеми своими нервными окончаниями ощущала его присутствие.
Взглянув на себя в зеркало, она поймала за спиной его взгляд. Чарли улыбался. Клэр вспыхнула и отвернулась. «Что же мне делать? — в отчаянии думала она. — Он прекрасно видит, как на меня действует, потому-то так уверен в себе!» Именно это ее непроизвольное влечение к Чарли привело к краху безмятежные отношения, установившиеся у Клэр с Джейком. Не одобряя ее поведения, он стал заметно холоднее с Клэр. «Теперь ты предоставлена самой себе!» — с ожесточением думала Клэр. И потому, вздернув кверху подбородок, изобразив на лице улыбку, она продолжала с блеском играть роль женщины, которая веселится от души. Было уже далеко за полночь, когда последний гость, пошатываясь, вышел через парадное крыльцо, и в доме остались лишь остовы индеек, очищенная до блеска окороковая кость, масса грязных тарелок и бокалов, переполненных пепельниц, а также облако дыма, точно смог повисшее над залом. Клэр принялась обходить комнаты, распахивая окна, чтобы как следует проветрить помещение, и когда открывала окна в гостиной, то вдруг услышала из столовой, находившейся по соседству с ней, возмущенный голос Джейка.
— Что за игры ты, черт побери, здесь устраиваешь, Чарли? — гневно воскликнул он.
Клэр похолодела от изумления. Она думала, что Чарли давно ушел.
— Что ты имеешь в виду? — промурлыкал Чарли безмятежно, словно ленивый тигр.
— Прекрасно понимаешь, дьявол тебя подери, что и кого я имею в виду! На сей раз эта твоя игра именуется Клэр Драммонд!
Клэр попятилась, вжавшись в штору.
— Это не твое дело, — равнодушно бросил Чарли.
— Нет, черт побери, мое! Клэр работает на меня, и я хочу, чтобы она продолжала на меня работать! Не прикасайся к моим делам — в том числе и к ней, Чарли!
— А то что? — презрительно протянул Чарли.
Джейк молчал, и Чарли язвительно продолжал:
— Клэр уже достаточно взрослая барышня, чтобы решать как ей поступать!
— Так ведь ты же действуешь нагло и напролом! Уж я-то тебя знаю! Столько раз видел тебя в действии. Ты их подталкиваешь к самому краю пропасти, и им уже ничего не остается как шагнуть в бездну!
— Но Клэр прекрасно умеет балансировать на краю!
Клэр вся съежилась от этого самодовольного голоса.