Ты все еще моя — страница 14 из 23

гипсокартоном.

Она нахмурилась.

- Я думала, что, когда в дом проведут электричество, твоя работа будет сделана, и остальное мы возьмем на себя.

Гаррет пожал плечами:

- Я не против помочь, чтобы свадьба прошла по расписанию. Вряд ли молодожены будут счастливы, если свадебную церемонию придется провести в мэрии.

Джози покачала головой:

- Я не позволю этому случиться, но денег у нас не так уж много.

- Я не говорил, что возьму с вас деньги. Я буду делать всю работу самостоятельно, не привлекая своих людей.

- Ты?

- Эй, я кое-что в этом понимаю, между прочим. И навыки плотника у меня довольно развиты. - На его губах появилась лукавая ухмылка. - У меня все еще есть пояс с инструментами.

О боже. Не хватало еще представлять себе Гаррета в таком виде.

- Так что там со временем? Наверняка тебе и без этого есть чем заняться.

- В такую погоду работы у меня немного, всего несколько небольших заказов, с которыми управится Джерри. Что скажешь, Джози? Хочешь быть моей помощницей?

Нет! Ей не стоит тратить на него свое время, чем быстрее работа будет сделана, тем лучше. Сначала - свадьба, затем коттедж будет открыт для платежеспособных клиентов. Тогда она сможет вернуться в Калифорнию и забыть о Гаррете Темпле.

- Подмастерьем. Мне больше нравится, как это звучит.


Пробило полночь. Кольт сидел у огня в гостиной и смотрел на танцующее пламя, держа стакан виски в руке. Он, вероятно, нарушал все правила, но сейчас ему было все равно. Бывает, что человеку позарез нужно выпить. Он устал от своей уединенной спальни и еще больше - от снов о Люсии.

В доме было тихо, хотя на ночь осталось трое гостей. Ана и Вэнс ушли с ночевкой в дом бригадира, отдав свою спальню на верхнем этаже Гаррету и Броуди. Нолану досталась спальня его младшей дочери, Мариссы. Он улыбнулся, надеясь, что его соседу по душе розовый цвет.

Джози уже давно поднялась наверх к себе в комнату. Он не сомневался, что ее целью было установить максимальную дистанцию между ней и Гарретом. Большую часть дня оба пытались держаться подальше друг от друга, но от них прямо-таки летели искры.

- Не возражаешь, если я составлю тебе компанию?

Подняв голову, Кольт увидел стоявшего в дверях Нолана. На нем по-прежнему были джинсы и рубашка, но сапоги он заменил мокасинами.

- Вовсе нет. Проходи, наливай себе выпить.

Эти слова вызвали улыбку у его пожилого соседа.

- Спасибо, так и сделаю. - Нолан подошел к бару, взял стакан с полки и налил немного бурбона. Держа в руке стакан, он устроился в мягком кресле напротив Кольта.

Темные глаза Нолана встретились с его.

- Не спится? - спросил он.

- Кажется, все, чем я занимаюсь последнее время, - пробормотал Кольт, - терпеть это не могу. - Он ударил ладонью по трости, стоящей рядом с креслом. - Жду не дождусь, когда смогу отказаться и от этой штуки.

- Эй, ты-то сможешь, а вот мне, наверное, самому скоро трость понадобится. Чертов артрит! - Он провел рукой по редеющим седым волосам. - Но я не могу сказать, что я недоволен тем, что мой сын и внук вернулись домой. И все благодаря проклятой болезни. - Он улыбнулся. - Я должен сказать, что мой внук действительно украсил своим присутствием этот старый дом.

Кольт знал, что его сосед был одинок с тех самых пор, как умерла его жена, Пегги. Кольту было стыдно, что он почти не общался с ним.

- Я рад, что Ана вернулась домой, а теперь и Джози тут. Но вскоре Ана выйдет замуж за Вэнса, а Джози вернется в Лос-Анджелес.

Нолан сделал глоток и кивнул.

- Общаться с твоей Джози - одно удовольствие, она само очарование. Я заметил, что Гаррет тоже так считает. - Он вздохнул. - Хотел бы я помочь этой парочке еще тогда, много лет назад. Может быть, если бы я вмешался, все сложилось бы по-другому.

Кольт вздохнул.

- Разве кто-нибудь из нас слушал голос рассудка, когда мы были молоды? Мы всегда все знали сами. Может быть, в этот раз им удастся найти общий язык.

Нолан кивнул.

- Есть какие-нибудь новые мысли?

- Ну, поскольку буря, как ожидается, завтра уляжется, тебе уже нельзя будет использовать это оправдание, чтобы оставаться здесь.

- Нам, возможно, и не придется, - сказал Нолан. - Гаррет сказал мне, что Джози будет работать с ним на стройке.

- Ну, черт побери. Вряд ли это поможет, вокруг же будут рабочие.

Нолан покачал головой:

- Нет, их там не будет. У них есть другая работа. Они оба решили, что это будет свадебный подарок для Вэнса и Аны. Они хотят убедиться, что домик будет достроен как раз к свадьбе.

Кольт кивнул.

- Им придется проводить вместе очень много времени. Если твой сын этим не воспользуется, то нет никакой надежды.


Гаррет лежал на кровати, пока не услышал тихое посапывание Броуди. Мальчик весь день носился по дому, как заведенный. Гаррет встал, натянул джинсы и рубашку, но не стал утруждать себе застегиванием пуговиц. Он схватил комплект для бритья, который его отец привез с собой к Слейтерам, и пошел по коридору в ванную. Почистив зубы и приведя себя в порядок, он положил все обратно, но оставил небольшую кожаную сумку на конторке рядом с вещами Джози.

Он остановился на мгновение, чтобы вдохнуть аромат ее шампуня и мыла, которые ей отлично подходили.

Этой ночью он вряд ли выспится. Выйдя в коридор, он чуть было не сбил миниатюрную женщину - Джози. Он потянулся к ней, но она испуганно вздрогнула.

- Извини, я не знала, что тут кто-то есть, - прошептала она.

- Я только что закончил.

Она облизнула губы, и на него снова нахлынули жаркие воспоминания о прошлой ночи. Джози в его руках, его рот, пленивший ее губы в поцелуе, ее тихие стоны.

- Ванная свободна, - наконец сумел вымолвить он, но не сдвинулся с места. Он смотрел на ее фланелевую пижаму и раздумывал, как сексуально она выглядит.

Словно могла прочитать его мысли, Джози смущенно пробормотала:

- В ней тепло.

- Вчера ночью тебя грел я.

Она нахмурилась, но он увидел на ее щеках румянец.

- Это была чрезвычайная ситуация.

- Сейчас тоже.

Он схватил ее за руки и провел ее назад, в ее спальню, затем его рот накрыл ее губы. Это было настоящее наслаждение. О боже, он не мог насытиться ею. Гаррет притянул ее к себе, чувствуя жар, исходящий от ее роскошного тела. Вчера ночью он повел себя как дурак, отвергнув ее. Он прервал поцелуй, но не отодвинулся, а спустился чуть ниже, касаясь губами ее шеи.

- Гаррет…

Он отстранился, услышав ее мольбу, но желание захватило его. Он наклонил голову, прижался к ее губам и углубил поцелуй.

- Я хотел делать это весь день, - сказал он ей в промежутке между поцелуями.

Но тут в коридоре послышались чьи-то шаги, затем кто-то открыл дверь в ванную. Гаррет прервал поцелуй и притянул Джози к себе.

Они ждали, вглядываясь в темноту, пока дверь в ванную не закрылась. Он посмотрел на нее, все еще чувствуя ее тяжелое дыхание. Джози отстранилась и обхватила себя руками. Он вдруг понял, что могло бы произойти, если бы их не прервали. Не самое умное решение. Времени на продолжение не было.

- Я должен вернуться к себе в комнату. Спокойной ночи, Джози.

Гаррет оставил ее, зная, что у них с Джози не может быть никакого общего будущего, учитывая, что ее ждали дом и карьера в Калифорнии. За тысячи миль отсюда.

Так что теперь он должен был понять, как сохранить дистанцию еще на несколько недель. Выбора у него не было, разве он мог поступить иначе? Так почему же он попросил ее работать с ним?

Неужели он с сошел с ума? Гаррет застонал. Да, он был без ума от Джози Слейтер.


Потребовалось два дня, чтобы жизнь на ранчо вошла в прежний ритм. Буря стоила им сбитых заборов и потерянного скота. Не слишком плохо, учитывая обстоятельства и силу природы, подумала Джози, подъезжая к стройке.

Она провела последние сорок восемь часов, стараясь не поддаться трусости. Она вспомнила ту ночь и захватывающий дыхание поцелуй. Что напугало ее больше всего, так это то, что могло бы произойти, если бы Броуди не проснулся. Куда бы все зашло? Нет! Она не могла позволить этому мужчине вернуться в ее жизнь. С Гарретом Темплом у нее не было будущего.

Джози припарковала пикап Кольта рядом с грузовиком Гаррета, обмотала шею шарфом и пошла вниз по протоптанной дорожке к летнему коттеджу. При виде двухэтажного строения с зеленой металлической крышей на ее лице засияла улыбка. Дымовые трубы были обложены речным камнем, деревянные перила у крыльца - словно картинка из журнала.

- Ты проделал хорошую работу, Гаррет Темпл.

Она поднялась по ступенькам к двойным дверям с хрустальной вставкой, на которых значилось «Коттедж Риверс Энд». Одна только эта деталь декора стоила больших денег. Она провела пальцами по выгравированным буквам.

Открыв дверь, она ощутила необыкновенный подъем духа. Сложно было остановить взгляд на чем-то одном. Главное, что большая зала была почти готова. Паркетные полы, частично прикрытые пластиком, огромный камин, у которого могли уместиться десять человек.

Она прошла мимо лестницы, поднимающейся к площадке второго этажа, с коваными перилами, украшенными логотипом «Лейзи С». Ладно, еще одно бахвальство. В комнате можно было заметить незначительные, на первый взгляд, мелкие детали, которые делали это место более уютным и комфортным. Это мог бы быть чей-то дом. Из окон открывался великолепный вид на реку и горы. Восхитительное зрелище. Ладно, она определенно будет рекламировать это место будущим молодоженам.

Она услышала шум, доносящийся сверху, затем громкое «Черт!» Гарретта. Прибавив шагу, она направилась на второй этаж. Минуя на своем пути множество недостроенных комнат, она решила было выкрикнуть его имя, но тут увидела его и не смогла больше сдвинуться с места.

Он стоял спиной к ней, и она была не в силах отвести взгляд от открывшегося ей вида. Пояс с инструментами он завязал на бедрах, надетые потертые джинсы обтягивали стройные бедра и длинные ноги. Ее взгляд переместился вверх, к темной футболке, подчеркивавшей его широкие плечи и мускулистые руки.