Ты все еще моя — страница 19 из 23

Не успела она ответить, как на столике рядом с кроватью зазвонил ее сотовый. Она села и, потянувшись к телефону, проверила звонящего.

- Это Тори. - Она нажала на кнопку. - Тори, что случилось? - Гаррет заметил, как исказилось ее лицо. - Уходи оттуда и звони в полицию. Хорошо, мы уже едем. - Она уронила сотовый на колени и взглянула на Гаррета. - Кто-то вломился в мой дом и разгромил его.


Поездка из Санта-Барбары была быстрой. Джози не стала спорить с Гарретом из-за скорости: ей самой хотелось как можно скорее добраться до Лос-Анджелеса. Тори ждала их у дома, стоя на газоне. Сразу было видно, что ее трясет.

- Тори, я так рада, что с тобой ничего не случилось. - Она вздрогнула. - Слава богу, что ты переночевала у Меган, а не здесь.

Тори ответила на объятие сестры.

- Мне так жаль о доме, Джози.

- Почему жаль? Это же не твоя вина.

Тори казалась усталой и измученной.

- Если бы я только выдвинула обвинения против него…

- Нет! Это в прошлом, Тори. Дейну теперь это с рук не сойдет. - Она огляделась. - Где детектив Брэндон?

- Он в доме, - сказала Тори. - Но он хочет, чтобы мы переждали здесь.

- Обойдется. - Джози в два шага добралась до дома, но, оказавшись на пороге, замерла.

Она закусила нижнюю губу, пытаясь сдержать гнев. Столько усилий было потрачено на обустройство нового дома, а какой-то безумец все уничтожил.

Она не могла сдержать крика отчаяния, бросив взгляд в сторону гостиной. Мебель была перевернута, подушки изрезаны ножом, их содержимое разбросано по всему полу. Клочки фотографий и изрезанных картин валялись у двери. Вместо них на стенах краснели нарисованные слова. Угрозы и брань.

Гаррет выругался.

- Лучше бы им поймать этого сумасшедшего, - сказал он.

Вытирая слезы, Тори покачала головой:

- Детектив Брэндон сказал, что, пока не найдут доказательств того, что это сделал Дейн, полиция будет считать это случайным взломом. Нам нельзя ничего трогать.

Именно тогда Джози увидела одетого в форму полицейского, идущего по коридору. В руках он держал полиэтиленовый пакет. Она с трудом обуздала ярость при виде того, что кто-то трогает ее личные вещи.

- Не переживай, все уладится, - сказала она Тори, сама себе не веря.

- Как ты можешь так говорить? Посмотри на это место, - плача, выговорила Тори.

Гаррет шагнул вперед.

- Это всего лишь вещи, Тори. Нам важна только ты. - Тори кивнула, и он обнял ее. - Мы доберемся до сути, - пообещал он ей.

Он повернулся к Джози и тоже притянул ее к себе. Она напряглась, не желая принимать его утешение. Еще несколько недель, и Гаррета Темпла с ней рядом уже не будет. Он вернется в Монтану, а она будет здесь. И еще раз ей придется научиться жить без него.

Тишина была нарушена, когда в комнату вошел мужчина средних лет, одетый в темные брюки и белую рубашку под нейлоновой курткой с эмблемой лос-анджелесского полицейского управления.

- Мисс Слейтер. - Инспектор Брэндон кивнул в знак приветствия. - Я сожалею, что нам пришлось снова встретиться при таких обстоятельствах.

Она едва сохраняла самообладание.

- Сожаления мне не помогут, инспектор. Вы знаете, что за этим стоит Дейн Бакли. Случайный вор не оставляет личных посланий, - сказала она ему, указывая на стену.

Детектив кивнул в знак согласия.

- Но пока у нас нет доказательств, кто это сделал, я не могу его арестовать. Мы вызовем его на допрос и поговорим с вашими соседями. Может быть, они его видели. - Он нахмурился. - К концу дня мы закончим сбор улик и отпечатков пальцев, так что вы можете позвонить в страховую компанию и распорядиться насчет уборки и покраски.

Джози знала, что новая краска и мебель не сотрут это воспоминание. Как она вообще сможет снова чувствовать себя здесь в безопасности?

Попрощавшись, полицейский вышел за дверь, и Гаррет последовал за ним, но ему было трудно сохранять спокойствие.

- Инспектор, скажите мне, что вы не собираетесь просто замять это дело и ждать, пока Бакли снова перейдет к действию.

В глазах мужчины он увидел замешательство.

- Как я уже сказал, если мы найдем доказательства, я сделаю все, что в моих силах, чтобы посадить преступника за решетку. Если вы хотите помочь, предлагаю вам увезти отсюда обеих сестер. Ясно, чего добивается тот, кто это сделал. Он хочет отомстить.

Гаррету это уже было известно.

- А что, если я приведу на помощь человека со стороны?

Полицейский посмотрел на него.

- До тех пор, пока вы не вмешиваетесь в расследование и не делаете ничего незаконного, я не возражаю.

Гаррет пожал ему руку и закрыл за ним дверь, а затем достал мобильный телефон. Он не собирался стоять в стороне и позволить чему-нибудь случиться с Джози или Тори. Нужен был человек, которому он может доверять. Брэд Ричардс помог ему, когда кто-то взломал компьютерную систему его компании. Он набрал номер и после третьего гудка услышал ответ:

- Детективное агентство «Макнили».

- Эй, Брэд, это Гаррет Темпл.

Помолчав, бывший спецназовец спросил:

- Чем могу быть тебе полезен, Гаррет?

- Мне нужно, чтобы ты покопался в прошлом кое-кого. Человека, кто охотится на женщин.

- Когда и где встретимся?


Два дня спустя после обращения в страховую компанию и оформления заказа на уборку в специальной службе, Гаррету наконец удалось посадить Тори и Джози на обратный рейс в Монтану.

Джози храбрилась, но он знал, что она была напугана. Он надеялся, что она обратится к нему за советом или поддержкой, но вместо этого она делала все, что от нее зависело, лишь бы не приближаться к нему.

По крайней мере, он заручился их согласием и перевез сестер в отель, а затем убедил вернуться на ранчо и там дождаться свадьбы Аны.

Он был просто рад тому, что Джози согласилась уехать с ним домой, но он втайне хотел бы остаться вместе с ней в Санта-Барбаре, еще до того, как ее мир внезапно перевернулся. Перед тем, как судьба воздвигла между ними еще одну стену. Прежде чем она снова отстранилась от него.

Они проехали под аркой «Лейзи С». Пастбища были все в сугробах, но дороги уже расчистили.

- Мы почти дома, - сказал он им.

- Это не мой дом, - пробормотала Тори.

Гаррет взглянул на нее в зеркало заднего вида. Тори смотрела в окно. Может, это ранчо больше ей и не дом, но, пока Дейн был на свободе, они были в опасности.

- Это твой дом на следующие несколько недель.

Он услышал вздох Тори.

- Если не скажешь никому, что случилось, я останусь.

Эта сделка была ему не по душе. Они должны быть бдительны на случай, если появится незнакомец.

- Договорились, - сказал он, взглянув на Джози. Может быть, она даст им второй шанс? Если судить по ее поведению, вряд ли.

Гаррет остановил машину рядом с грузовиком своего отца. Не прошло и нескольких секунд, как входная дверь открылась, и на ступеньках показался Броуди. Холодный ветер обжег лицо Гаррета, но он видел только своего сына.

- Папа! - Мальчик бросился в его объятия. - Ты дома.

- Я тоже рад, что я вернулся. - Он поставил сына на землю и поправил на нем куртку. - Весело было с дедушкой и бабушкой?

Он кивнул.

- Но я скучал по тебе. - Тут мальчик заметил его спутниц. - Джози! Ты тоже вернулась! - Он обнял и ее. - Кольт боялся, что ты останешься в Калифорнии.

Она пригладила взъерошенные волосы мальчика.

- Нет, я должна была вернуться, чтобы тебя обыграть. Ты обещал научить меня, как добраться до следующего уровня. - Она указала на стоящую рядом Тори. - Броуди, это моя сестра, Тори. Она тоже поживет здесь.

- Привет, Тори. Я могу научить вас, как играть в видеоигры, если хотите.

- Рада познакомиться, Броуди.

Гаррет взял чемоданы из багажника и позвал группу к дому.

- Эй, заходите, наговоритесь дома, в тепле.

Джози остановилась на крыльце, глядя, как Тори переступает через порог. Она знала, что творится у сестры в голове. Тяжело было думать о последних годах, проведенных здесь вместе с отцом, который был к ним равнодушен.

Кольт медленно шел к ним, но Джози готова была поклясться, что с тех пор, как она переступила порог «Лейзи С» три недели назад, его шаг стал более уверенным. Что подумает Тори? Поверит ли она, что отец изменился? Сама она боялась, что он снова станет холодным и отстраненным, как прежде, но за последние недели она видела, что он теперь другой. Она была готова дать ему шанс стать хорошим отцом, как он просил, но Тори необходимо было принять собственное решение.

- Виттория. - Он подошел к ней и, не задумываясь, взял ее за руку. - Я так рад, что ты дома!

- Здравствуй, Кольт. Я рада, что у тебя все хорошо.

Джози видела, как тяжело было сестре сдержать слезы.

- Мне становится лучше всякий раз, когда одна из моих дочерей возвращается домой, - сказал ей Кольт.

Она покачала головой.

- Я останусь только до свадьбы Аны. - Она огляделась. - Кстати, где моя старшая сестра?

- Ана в школе, - ответил знакомый мужской голос.

Они развернулись навстречу Вэнсу.

- Она скоро будет дома. Привет, Тори. Приятно видеть тебя снова.

Тори улыбнулась.

- И мне, Вэнс. Как свадебные планы?

- Все, что хочет Ана, - улыбнулся он. - Я просто надеюсь, что успею надеть ей кольцо на палец прежде, чем она поймет, что я не такой уж и подарок.

- Уверена, Ана знает, какой ты хороший человек. И ты всегда хорошо к ней относился.

- Я люблю ее и никогда намеренно не сделаю ей больно.

Тори кивнула.

- Хорошо. - Она отступила, но тут в комнату быстрым шагом вошла женщина и сразу обняла ее.

- Еще одна моя девочка вернулась домой. - Она вытерла глаза. - Хвала Господу!

- Невозможно сказать, как я по тебе скучала, - улыбнулась ей Тори.

- Я знаю, детка. Мне всегда приятно было получать от тебя открытки и подарки. - В ее добрых карих глазах застыло беспокойство. - На твоем сердце грусть. Я рада, что ты дома.

Даже Джози пришлось вытереть слезы.