Тяжело в ученье, нелегко в бою. Записки арабиста — страница notes из 20

Сноски

1

С 1972 г. – Институт стран Азии и Африки (на правах факультета МГУ).

2

Привет (араб.).

3

Дважды привет (араб.).

4

Воробьевы горы (с 1924 по 1991 г. Ленинские горы).

5

Союз (араб.).

6

Основной инструмент для каллиграфического письма в арабской и других восточных письменностях.

7

Предназначено для Ирака (англ.).

8

Советская зенитная самоходная установка, на вооружении с 1964 г.

9

Ненормативная лексика.

10

Нет божества, кроме Бога, а Мухаммад посланник Аллаха (араб.).

11

Спасибо (араб.).

12

Сломался (араб.).

13

Что Израиль? (араб.)

14

Мужская рубаха без ворота с широкими руками, национальная одежда народов Северной и Центральной Африки.

15

До свидания (араб.).

16

Переводи, переводи, ты же переводчик (араб.).

17

Российская частная военная компания.

18

Ты не у себя в Египте, пшел отсюда (араб.).

19

Jacques Berque. Arabies. Stock plus. Arabies / Islamies. 1978. P. 35.

20

Так называли в Афганистане советских военных и гражданских специалистов.

21

Зенитная установка счетверенных пулеметов.

22

Бен Хауис похож на свинью, он славен лишь своим носярой (араб.).

23

Ныне название страны – Кот д’ Ивуар.

24

Ну и что (араб.).