Тёмная лощина — страница 30 из 47

— Ну у нас есть Адам.

Я взглянул на свою трубку. Мерл был прав насчет сигнала. На экране была лишь одна палочка связи.

— Нам это не особо поможет, — сказал я. — Вряд ли тут есть вышки сотовой связи. А почему ты не взял телефон, Клифф?

— Не хочу весь день сбрасывать звонки с работы.

— Ты же предупредил их, что болен.

— Да, но они всё равно позвонят. Без меня место уже закрылось бы.

— И глава одиннадцатая, — проповедь продолжалась, — говорит:«Ибо ты не знаешь, какое зло будет на земле, и если дерево падет на юг, то там оно и будет. Есть зло на земле, братья и сестры. Оно ходит по земле с раздвоенными копытами и жгучей похотью…»

— С меня хватит, — Клифф выключил радио.

— Эй, — Дейл наклонился вперед. — Что он говорил о копытах?

— Какая разница? — спросил Клифф, оборачиваясь. — Это просто суеверная фигня.

— Ты не веришь в Бога? — спросил я.

Его губы скривила усмешка.

— Конечно нет. А что? Ты верующий?

Я подумал о Таре с сатиром на заднем дворе, о выкидышах, нашем ребенке, плавающем в туалете, вспомнил звук, с которым в унитаз хлынула вода.

— Уже не знаю, — признался я. — Раньше я верил в Бога. Верил в белую ворожбу немного, но не в паранормальные явления. Хотел верить больше, но так и не довелось увидеть призрака или летающую тарелку. Мне нужны были доказательства. Но я всегда верил в Бога. Теперь не уверен. Думаю, мои убеждения изменились. Я получил доказательства существования монстров, но не Бога.

— А я верю, — сказал Мерл. — Когда Пегги ушла, у меня ничего не осталось. Никого и ничего. Так вот, в одно воскресное утро я пришел, спотыкаясь, домой пьяным, включил телевизор и попал на проповедь. Поднялся, всё еще пьяный, и поехал в епископальную церковь на окраине города, прямо возле границы с Мэрилендом.

— И нашел Бога? — спросил Клифф. Вопрос буквально сочился насмешкой.

— Нашел покой, — сказал Мерл. — Если Бог — это покой, тогда да, я нашел Бога.

Мерл всегда менялся в лице, когда кто-нибудь упоминал его бывшую жену. А еще он сам говорил о ней каждый день. Вопрос напрашивался сам собой: действительно ли он обрел покой?

Вслух я ничего не сказал. Вместо этого повернулся к Дейлу.

— Как насчет тебя? Веришь в Бога?

Дейл смотрел в окно, наблюдая, как деревья проносятся мимо.

— Я верил, — прошептал он. — До вчерашней ночи. После Клодин, и… этой… этой твари…

Он проглотил сердитый всхлип.

— Если Бог существует, то Он позволил этому случиться. Ты сам сказал, мы видели монстра. А где же был Бог?

Клифф что-то пробормотал.

— Что? — спросил Дейл, наклоняясь вперед.

— Он был дома у Адама. Большой Стив.

Я нахмурился.

— Где тут связь с Богом?

Клифф усмехнулся.

— Бог — собака, написанная задом наперед[3].

Он рассмеялся, мы с Дейлом просто покачали головами. Мерл вел машину.

Мы проехали мимо обгоревшего остова хижины. Обугленные опоры возвышались над кучей пепла. Пожар не пощадил и близлежащий лесок, оставив в нем заметную проплешину. Зелень только-только начала восстанавливать свою территорию, новый подлесок тянулся из-под выжженной земли. Единственным, что пламя не тронуло, был сортир.

Мерл взглянул на обломки и отвернулся. Его лицо помрачнело.

— Адам, помнишь, я рассказывал о моем приятеле Фрэнке?

Я кивнул.

— Мы только что проехали его дом.

— Тот парень, который сгорел в охотничьей хижине? — спросил Клифф. — Он же там погиб вместе с двумя сыновьями, да?

Мерл кивнул, пальцы крепче сжали руль.

— Удивительно, как быстро растет лес, — сказал Дейл. — Как будто возвращает свое.

Мы заехали за поворот и перед нами во всей мрачной красе раскинулась лощина Ле Хорна. Усадьба, сарай и другие постройки, побитые непогодой, пустовали, став приютом для крыс, сурков и других мелких грызунов. Невспаханные поля и высокий старый лес подобрались к ферме вплотную. Сама лощина находилась на дне низины, окруженной четырьмя покатыми холмами. Деревья, растущие из центра, казались выше остальных.

— Только подумайте, — сказал я. — Эти леса простираются до нашего городка.

Мерл усмехнулся.

— Хочешь пойти домой пешком и обогнать нас?

— Не думаю.

Мерл припарковался в нескольких ярдах от фермы и заглушил мотор. Мы притихли.

Ярко-желтая полицейская лента трепыхалась на ветру. Ствол дерева на краю леса скрылся за знаками: «ОХОТА ЗАПРЕЩЕНА», «РЫБАЛКА ЗАПРЕЩЕНА» и «ЧАСТНАЯ СОБСТВЕННОСТЬ».

Клифф присвистнул, глядя на здания.

— М-да, это место разваливается на глазах.

— Кто-то выкупил землю? — спросил Дейл, указывая на знаки.

— Нет, — ответил Мерл. — Их повесил сам Ле Хорн. Наверное, теперь охотиться можно.

Клифф кивнул.

— Как твоему другу, да?

— Да, — проворчал Мерл. — Боком ему та охота вышла.

Потянувшись, я хрустнул шеей.

— Ну что, будем сидеть здесь весь день или пойдем?

Я открыл дверь, остальные с неохотой последовали моему примеру. Мы вышли из джипа и внимательно осмотрели дом. Красная выцветшая краска отслаивалась от стен, обнажая серую, источенную насекомыми древесину. Несколько незаколоченных окон были выбиты, в дымоходе птицы свили гнездо. Кое-где на крыше отсутствовала черепица. Одна из ступеней на крыльце просела, остальные вот-вот должны были последовать ее примеру. Над дверью поселились осы. Сарай выглядел еще хуже: часть крыши рухнула, двери сорванные с петель, поскрипывали на ветру.

Я посмотрел на свой телефон. Оператор заботливо сообщил, что мы вышли из зоны действия сети.

Было слишком тихо. Ни насекомых, ни птиц. Ни отзвуков рычащих автомобильных моторов или сиплого воя самолетов над головой. Похоже, мы покинули цивилизацию и прибыли в самое сердце Нигде.

Мерл открыл багажник, откинул старое засаленное одеяло. Под ним лежали два охотничьих ружья — «Моссберг» и «Ремингтон». Рядом примостились коробки с патронами, бинокль и мощный фонарик.

Я взял фонарик. Мерл и Клифф — ружья. Клифф закурил и тяжело вздохнул.

— Ну, погнали, — сказал он. — Ведите.

Несмотря на солнце, площадка между домом и сараем полнилась тенями. Пока мы ее пересекали, меня то и дело бросало в дрожь. Вдалеке виднелись деревья лощины, они словно наблюдали за нами. У меня создалось впечатление, что всё вокруг затаило дыхание.

Мы шли по двору, если его можно было так назвать. Годы запустения превратили его в кладбище коричневых сорняков. Стоило приблизиться к дому, как у меня под ногами что-то хрустнуло. Я присел, отбросил сорняки в сторону и поднял кусок стекла.

— Наверняка оттуда, — сказал Клифф.

Я посмотрел на чердачное окно третьего этажа, разбитое в день убийства двадцать лет назад. Кто-то забил его куском фанеры. Окно напоминало рот. Из пасти, как зубы, торчали осколки стекла. С одного угла болтался язык полицейской ленты.

— Тут она и умерла, — сказал я. — Патриция Ле Хорн. Прямо здесь. На этом самом месте.

Сорняки бесшумно покачивались на ветру.

— Пойдем, — позвал Дейл. — Тут только битое стекло.

Мы остановились перед просевшими ступенями крыльца.

— Кто первый? — спросил я, пытаясь выдавить улыбку.

— Ты, — сказал Мерл, подталкивая меня локтем. — Это была твоя идея.

— И у тебя есть фонарик, — заметил Дейл.

— Да, но у вас пушки. Может быть, одному из вас лучше пойти первым?

— В темноте невозможно прицелиться, — объяснил Мерл. — Фонарик должен идти первым.

Я сглотнул.

— Махнемся не глядя?

— Не в этой жизни.

Я осторожно поставил ногу на первую ступеньку. Дерево заскрипело, но выдержало мой вес, и тогда я встал на нее полностью. Ладонь сама собой легла на перила. Вдруг рука вспыхнула острой болью. Я отдернул кисть. Из ладони торчала серая щепа, под которой уже собиралась капля крови.

— Вот дерьмо!

Лестница застонала. Словно распробовала мою кровь и хотела еще.

Я поднялся на крыльцо и дождался остальных.

— Поаккуратнее с осиным гнездом, — предупредил Дейл. — Не потревожьте его. Я аллергик.

— Оно пустое.

Я отодвинул развевающуюся полицейскую ленту и дернул ручку. Дверь была заперта.

— Что теперь?

Клифф вздохнул.

— Хочешь сказать, мы проделали такой путь, а вы, парни, готовы дать заднюю из-за такой мелочи? Почему бы просто не взломать дверь?

— Мы уже скрыли информацию от полиции, — сказал я ему. — Для полного набора не хватает взлома с проникновением.

Клифф пожал плечами.

— А как об этом узнают? Мы же у черта на куличках.

— Проверим заднюю дверь? — предложил Дейл.

— Скорее всего, там тоже заперто, — сказал я.

Мерл махнул в сторону стены.

— Может, через подвал? Я, кажется, видел люк.

— Ну уж нет, — сказал Клифф.

— Ты же не веришь в чертовщину, — подначил Мерл.

— Да. Но это не значит, что я полезу в старый подвал.

— Страшно?

— Просто не люблю пауков. А в подвалах их полно.

Я усмехнулся.

— Ты боишься пауков? Ты?! Клифф Свенсон, дамский угодник и задира?

— Отцепись, Адам.

Он бросил окурок в траву и притоптал его каблуком.

— Пойдем проверим люк в подвал. Всё равно, наверное, закрыт.

Похоже, подвал-таки забыли запереть. Петли были ржавыми, и нам пришлось потрудиться, чтобы поднять дверцы. Перед нами предстала деревянная лестница, уходящая во тьму. В воздухе пахло плесенью. Я подумал, что услышал, как что-то скользнуло в темноте, но ничего не было видно.

Сняв перекрывающую спуск паутину, я включил фонарик и пошел вниз. Пыль плавала в конусе света. Дейл схватил меня за плечо: глаза круглые, кадык дергается.

— Адам, может, не стоит этого делать? Мы ведь совсем не спали. Можем пойти к Рамиресу прямо сейчас и рассказать обо всём.

Я отмахнулся от него.

— Нет. Мы должны это сделать. Если не ради себя, то ради наших жен. Ты своими глазами видел, с чем мы столкнулись, Дейл. Я знаю, что видел, хоть и не понимаю, как это возможно. Я хочу выяснить, откуда он взялся. Возьми себя в руки.