Тёмная зима — страница 27 из 63

Мы покинули площадь и направились на восток. Сьюзи кивнула, когда мы проезжали мимо вокзала Виктория. «Смотри, они снова заняты». На обочине перед нами стояли две полицейские машины без опознавательных знаков. Водители выглядели довольно беззаботными, но солнечный свет блестел на синих фарах, скрытых за пластиковыми решётками радиаторов.

Я включил радио и попал на звонок о постконфликтном Ираке. Сьюзи опустила стекло. «Ты был на Первой войне в Персидском заливе?» Она выплюнула жвачку. «Ну, знаешь, в полку?»

«Да, искал что-нибудь наподобие скада и тому подобного. Это был последний раз, когда я надевал форму NBC. Даже тогда я не был уверен, что с ней делать».

Окно включилось, и она рассмеялась. «Да ладно, ты же знаешь, как пользоваться этой штукой, да? Ты хочешь, чтобы я...»

«Знаю, вроде того. Тогда это не имело особого значения. Я решил, что если бы меня подстрелили сибирской язвой или чем-то подобным, то попытка надеть такую штуку определённо означала бы захлопывание двери конюшни после того, как лошадь уже убежала».

«Но они работают».

«Конечно, но эти чёртовы штуки тоже начинают разваливаться через день. Единственное преимущество, которое я когда-либо получал от своего, заключалось в том, что он согревал меня ночью. Но в этот раз, — я поднял руку над головой, — я буду по углю и резине».

Через двадцать минут мы нашли парковочное место в Смитфилде. Я положил туда достаточно монет, чтобы продержаться все два часа по счётчику, пока Сьюзи складывала мои сумки с покупками и остальной утварью и запирала машину. Плата за въезд в центр города нас не беспокоила, потому что страховая компания платила годовую плату, но эвакуация могла испортить нам день. Эти ребята просто выписывают штраф, и эвакуатор тут же приезжает. Мы оба ещё раз проверили салон «Пежо», прежде чем тронуться с места.

«То же, что и прежде?»

Она кивнула, доставая из сумки ещё немного жвачки, и я набрал её номер, чтобы проверить связь. Она воткнула гарнитуру в ухо, и я с улыбкой помахал ей на прощание, когда мы проходили мимо «Старбакса», и она вошла внутрь. До автодома оставалось пятнадцать минут.

В пабе было не так много народу, как в прошлый раз. Я взял себе колу и, направляясь к окну, слышал, как булькает и хрипит эспрессо-машина Starbucks. Под звуки тихой скрипичной музыки Сьюзи заказала два капучино. Примерно через минуту она оживилась: «Здравствуйте, я стою лицом к главному входу, на полпути слева».

«Я тоже в таком положении».

За три-четыре минуты до конца из вокзала вышло знакомое лицо и повернулось налево, ко мне. «Привет, ждите, ВМС здесь, та же куртка и джинсы. Подъезжаем к Тернмиллу».

«Хорошо, это здорово, тогда увидимся скоро».

Нэви пересёк перекрёсток и, проходя мимо, заглянул в паб. В этот момент всё стало ещё интереснее. «Вот, Сьюзи. Наш человек выходит из вокзала, направляется ко мне, всё тот же плащ, теперь уже на нём. Грей идёт за ним, всё ещё в замшевых джинсах, переходит дорогу. Оба направляются к тебе».

«Да, понял, только что видел, как проплывают корабли ВМС. Скоро увидимся».

Источник прошел мимо паба, успешно сливаясь с окружающим миром.

«Они только что проехали мимо меня».

«Хорошо, я поняла». Сьюзи говорила так, словно обсуждала с мамой цены в «Сейнсбери». Я всё ещё слышала скрипичную музыку и слышала громкие итальянские разговоры за стойкой, когда люди заказывали кофе. Но тут в её голосе проскользнула нотка беспокойства. «Почему бы тебе не пойти и не выпить кофе прямо сейчас?» Может, она что-то увидела.

'Ты в порядке?'

«Не верьте ему, вот и все».


29

Выходя из паба, я слышал, как Сьюзи разговаривает с источником звука: «О, привет, не ожидала тебя здесь увидеть». Я представил, как они обменялись удивлёнными улыбками. Я услышал скрип стульев и к тому времени уже проходил мимо окна. Я взглянул налево. Они оба сидели за столом, который описала Сьюзи. Она сидела в кожаном кресле, а он сидел на табурете лицом к ней, спиной ко мне.

Я прошёл мимо, свернув налево всего через несколько метров, и пошёл по переулку. Выйдя на площадь, я убедился, что смотрю прямо перед собой. Краем глаза, чуть правее, я заметил Нэви, сидящего на одной из стальных скамеек. Он ел сэндвич вместе с группой людей, наслаждавшихся обеденным перерывом.

Я вошёл через стеклянную дверь, и Сьюзи одарила меня улыбкой. Две женщины по соседству с ней с любопытством подняли головы, чтобы посмотреть, кто вошёл, а затем вернулись к своим сплетням. Я сел рядом с Сьюзи и посмотрел на источник.

Сьюзи взяла инициативу в свои руки. «Мы здесь по той же причине, что и в прошлый раз, понятно? Если возникнут проблемы, мы выйдем через чёрный ход, и я хочу, чтобы ты...»

Она указывала на источник, но прежде чем она успела закончить предложение, я вмешался: «Нет, мы выйдем через парадную дверь, он выйдет через заднюю».

Она знала, что лучше не спрашивать «зачем» прямо сейчас; это можно сделать позже. «Хорошо, так и сделаем». Затем, с улыбкой, словно прося его передать ей сахар, она спросила: «Итак, что у вас есть для нас?» Она наклонилась вперёд и отпила глоток кофе, и я сделал то же самое.

Источник также наклонился вперёд и начал играть со своим пакетиком сахара. «Университет штата Аризона — я знаю, где они».

Я спросил: «Есть ли у них то, что нам нужно?»

'Конечно.'

Мы ждали, что он продолжит, но ничего не произошло. Он просто играл с пакетиком на столе своими огромными руками. Интересно, чем он на самом деле зарабатывает на жизнь?

Сюзи вскоре надоело. «Ну и где же они?»

Он резко поднял взгляд. «Зачем ты следил за мной прошлой ночью? Ты мог бы просто спросить».

«Почему у вас двое мужчин снаружи, если вы одни? Кто за кем следит?»

Ему это очень понравилось, и он немного откинулся назад и, отпив кофе, обдумывал ситуацию. «Терроризм, с которым вы сейчас имеете дело, тот, который я знаю, — это не тактические атаки, чтобы заставить правительство сесть за стол переговоров. Речь идёт об убийстве как можно большего числа людей. Теперь вы сражаетесь с мужчинами и женщинами, которые пять раз в день молятся о том, чтобы умереть достойной смертью». Он сделал эффектную паузу. «Когда вы убиваете нас, мы убиваем вас».

Я поднял руки. «Эй, слушай, ну что ж».

«Вы, люди, ничего не знаете. Вы всё время только о сегодняшнем дне, о девяти-одиннадцатом. Вы не понимаете истории. Вы говорите о джихадистах так, словно они живут в мире, где время сжато, и все убийства и несправедливости, которые их народ терпел сотни лет, можно искупить всего несколькими годами мученичества. Это только начало третьей волны…»

«Где они?» — Сьюзи злилась так же, как и я, но уже начала это показывать. Ему это нравилось. Он закрыл глаза. «Они в городе под названием Кингс-Линн».

Сюзи выглядела удивленной. «Что? Восточная Англия?»

Он раздраженно пожал плечами и вернулся к сахару. «Откуда я знаю, где он? Я знаю только, что они там».

«Это всё, что у тебя есть?» — спросил я. «Это большое место».

Его глаза закатились. Они были так налиты кровью, что я думал, они вот-вот выпадут из глазниц. «Этот дом на улице Сэра Льюиса. Номер восемьдесят восемь».

«Сколько их?»

«Я больше ничего не знаю. Ничего».

Я продолжал висеть над чашкой. «Они вооружены?»

«Достаточно! Я рассказал вам всё, что знаю».

У Сьюзи был ещё один вопрос: «Как вы узнали о Кингс-Линне?»

Не ответив, он встал, вежливо попрощался ради видимости и вышел через заднюю дверь.

Я кивнул ему. «Вот где был Военно-морской флот, когда я пришёл».

Она достала ручку из сумки и записала данные о Кингс-Линне, прежде чем мы вышли через главный вход и направились к машине. Я постучал по её сумке. «Лучше сделай рекомендацию».

«Разве ты не хочешь?»

«Нет. Мой гороскоп посоветовал мне свести общение с придурками к минимуму».

Она включила питание и позвонила, пока мы шли через Смитфилд. «Мы только что провели встречу». Последовала пауза. «Кингс-Линн». Снова пауза. «Да, всё верно. Сэр Льюис-стрит, восемьдесят восемь». Она покачала головой. «Не знаю, может быть, четыре или пять часов?» Она кивнула. «Да, сэр».

Я поднял три пальца и беззвучно произнес: «Три».

«Сэр, мы будем там через три часа». Прошло некоторое время, прежде чем она смогла вымолвить хоть слово. «Хорошо, сэр, да, мы будем».

Я подозвал телефон.

«Сэр, Ник хочет поговорить», — сказала она и протянула мне трубку.

'Что это такое?'

«Что мы знаем об источнике? Надёжен ли этот источник? Надёжен ли он? Мне это кажется бредом. Ещё вчера он рассказывал, как ему тяжело. Зачем нам спешить туда, если вдруг что-то может оказаться…»

«Потому что, какой бы недостоверной ни была информация, или даже он сам, другого выхода нет. Поэтому, пока не будет принято решение сообщить об этом другим, вы будете спешить туда, куда я вам скажу. Понятно?»

'Да.'

Линия связи оборвалась.

«Знаешь, Кингс-Линн? Ты не похож на парня из Норфолка».

Я проигнорировал её и передал ей слова „Да-мэна“, когда мы подошли к машине. Она потёрла руки, и это выглядело почти как волнение. «Тогда куда?»

«Просто доставьте нас к М11».

Выехав на Северную кольцевую, мы остановились у гаража и купили мне сэндвичи и бутылку колы, а ей — четыре яблока и йогурт. Наконец мы выехали на автостраду в сторону Кембриджа. Я размышлял о причинах, по которым Университет штата Аризона мог выбрать Норфолк, и меня вдруг осенило: «Если этот «Фак-фейс» там прав, то Кингс-Линн может иметь смысл».

Она на секунду отвела взгляд от дороги и повернулась, чтобы посмотреть на меня сквозь свои светло-голубые солнцезащитные очки.

«Оттуда поезд идёт напрямую до Ливерпуль-стрит и Кингс-Кросс. Хорошее место для безопасного перехвата, учитывая уровень опасности в Сити».

«Итак, они всё подготовили в Кингс-Линне, сели на поезд до Кингс-Кросс и начали бы посыпать – может, даже разбрызгали бы по дороге?» Сьюзи указала на грузовик. «Но разве там не торчали бы какие-нибудь малайзийцы, китайцы или кто-то ещё?»