Тёмная зима — страница 3 из 63

Двое мужчин встретились, не поздоровавшись, а затем прошли через ту же дверь, из которой вышла цель. Сьюзи упаковала книгу обратно в сумку, пока британцы разглядывали группу проходивших мимо девушек, а органист получил волну аплодисментов. Источник снова выходил, неся какую-то белую коробку с ручкой. Когда он подошел ближе к такси, я увидел, что это была картонная подарочная упаковка из шести бутылок вина со срезанными боками, чтобы были видны этикетки. Он подошел к пассажирской двери, которая была ближе к нам, открыл ее, аккуратно положил коробку в пространство для ног, затем вернулся к передней части такси, забрался внутрь, и машина поехала. Все было закончено меньше чем за минуту.

Руки Сюзи закрепляли свёрнутый верх сумки, пока такси растворялось в потоке машин. «Вот и всё про мусульман и алкоголь, а? Может, дело в рибене?»

Британцы за соседней дверью зааплодировали и захлопали по столу. Это была не шутка Сьюзи: «Лидс» забил.

Пока мы сидели и ждали, я полез в карман брюк за ключом от велосипеда. Цель скоро должна была уехать на работу. Даже террористам нужно зарабатывать деньги и иметь легенду прикрытия.

Вывеска осветила его, когда он вышел через пару минут. Сегодня он пришёл немного раньше. Обычно после молитвы у него было пятнадцать минут, прежде чем он мог отправиться в путь. Его белая рубашка теперь была заправлена в чёрные брюки, а на ногах – чёрные лакированные туфли. Он снова перелез через забор и направился к своему Lite Ace, объезжая лужи, чтобы не испачкать обувь.

Я поднялся на ноги. «Ладно, пора возвращаться в отель».

Сьюзи кивнула и встала. Я взял шлем, надел его и пошёл к мотоциклу. Она накинула сумку себе на голову и плечи, а затем надела шлем, пока я поднимал подножку и включал зажигание. Она подождала, пока я набирал обороты, и добавила к остальным выхлопным газам нашу долю, пока я разворачивал мотоцикл ногами, чтобы он был повернут к дороге.

«Лайт Эйс» двинулся к воротам мечети. Не было никаких указаний, куда он поворачивает, но если он следовал своему сценарию прошлой недели, то, с небольшой поправкой, должен был ехать в потоке: слева от себя, справа от нас. Сьюзи забралась на мотоцикл и принялась теребить шлем, чтобы выиграть время, пока мы ждали, когда «Лайт Эйс» выедет на дорогу. Моя голова уже была горячей и липкой под шлемом, от которого много лет несло сальными туристическими волосами. Пластиковый ремешок под подбородком скользил по моей двухдневной щетине.

Она похлопала меня по плечу, как раз когда «Лайт Эйс» влился в поток. Мы повернули направо, против потока, перед массой фар, и начали наводиться на цель. Между нами было четыре машины и рой «Хонд 70». Он притормозил, чтобы пропустить группу туристов, переходивших дорогу, затем ускорился, чтобы догнать поток. Мы последовали за ним, останавливаясь и трогаясь с места, ориентируясь на мигающий правый стоп-сигнал. Если я потеряю его, это будет отличный VDM, на который я смогу обратить внимание либо в темноте, либо в общей дорожной неразберихе. Я знал, что он там, потому что пару ночей назад улизнул с отверткой. Если за использование мошеннической спутниковой карты полагалась порка, то я боялся представить, что будет за несанкционированное вмешательство в работу автомобиля.

Автомобили и большегрузные автомобили снова остановились, но скутеры продолжали вилять туда-сюда. Вместо того чтобы последовать их примеру, я остановился, включил первую передачу, не выжимая сцепление и держась подальше.

Сьюзи устроилась позади меня, поёрзав задом по обе стороны сиденья, чтобы отцепить тонкие брюки от пластика. Правой рукой она обнимала меня за живот, а сумка была зажата между нами; её револьвер, старый шестизарядный 45-го калибра, времён Второй мировой войны, почти посеребрённый от износа, уперся мне в поясницу, когда я вдохнул ещё одну порцию выхлопных газов.

Держа две машины позади фургона, я изображал из себя осторожного туриста, не пытаясь подражать всем остальным на двух колесах. Ноги в моих дешёвых брюках, купленных на ночном рынке, вспотели, и было приятно, что сквозь кроссовки дул лёгкий ветерок.

В салоне Lite Ace вспыхнул свет, а затем из водительского окна повалил сигаретный дым. Сьюзи наклонилась ко мне через плечо и глубоко вздохнула, а потом я услышал её смех за спиной. Я не знал, радоваться ли мне, что она не хлопает в ладоши на работе, или самому хлопать в ладоши, потому что она не хлопала. Мне нравились люди, которые боялись.

Береговая линия Пенанга была низменной, но как только вы поворачивали вглубь острова, начинался подъём. Цель работала официантом в голландском ресторане на возвышенности в центре острова; я знала, что мы скоро подъедем к светофору, и он должен был повернуть направо. Но что-то было не так. Он не перестраивался в правую полосу, а вместо этого пробирался сквозь поток машин на перекрёстке, ожидая возможности свернуть вглубь острова.

Сюзи сидела у меня на плече. «Что он делает?» Я проигнорировал её и продолжил снимать; нам ничего не оставалось, как последовать за ней.

Движение остановилось и снова началось, прежде чем впереди замигал левый поворотник, и «Лайт Эйс» нырнул в мир ржавого гофрированного железа. Я притормозил на перекрёстке и поехал следом, как раз когда он снова повернул налево и скрылся из виду.

Мы ехали по узкой, шершавой бетонной дороге, окруженной хижинами. Я спустился на велосипеде в темноту, остановившись прямо перед поворотом. Над группой жестяных крыш висело мерцание статического света. Сьюзи спрыгнула, и я едва успел схватить её за руку, прежде чем она бросилась к нему. «Не здесь, ладно? Не здесь».

Ее шлем был снят, и она растворилась в темноте.

Я проехал мимо, повернулся к перекрёстку, скрывавшемуся в тени, и заглушил мотор. Внутри большинства хижин мерцал призрачный свет телевизоров, я слышал, как играют дети и лают собаки. Сильно пахло канализацией.

Вскоре на дороге, ведущей к перекрёстку, загорелись фары, и я услышал звук двигателя, направляющегося в мою сторону. Я не мог видеть, что происходит внутри Lite Ace, когда он свернул направо, к главной дороге; я включил зажигание, но не включил фары, когда он остановился на перекрёстке, а затем попытался выехать обратно и повернуть направо.

Сьюзи снова появилась, бежав со всех ног. Я подъехал к ней, пока она ждала, и надел шлем обратно. Запрыгнув на меня, она втянула воздух, держась за меня. «Он поднимал трубку – это два. Из всех чёртовых ночей». Я чувствовал её тёплое дыхание на своей шее, наблюдая, как машина исчезает. Я включил фары, и мы тронулись.

«Ты видел, кто это был?»

«Нет. И что теперь?»

Я пожал плечами. Я никогда толком не знал, что делать, пока сам не начал этим заниматься, когда начались эти лажи. Мы вышли на главную дорогу, и на этот раз я прибавил газу и присоединился к остальным комарам, петлявшим туда-сюда. Её рука сжала мою талию, а ноги крепко прижались к моим.

Она увидела стоп-сигнал одновременно со мной, правой рукой потянув меня за живот, а левой указав мне через плечо. Я преувеличенно кивнул, когда яркий свет неоновых фонарей и светофоров смешался в моём сильно поцарапанном визоре.

Lite Ace приближался к перекрёстку, в левом фильтре. Я обогнал другую машину и теперь отставал всего на одну машину, пытаясь лучше рассмотреть, что происходит внутри. Я поднял козырёк, и пот обдало потоком прохладного воздуха.

Неон осветил два тела на передних сиденьях. Пассажиром оказался мужчина из Малайзии, моложе объекта. Хорошая новость заключалась в том, что он также был в белой рубашке и, очевидно, был образцовым работником. Когда он повернул голову, чтобы поговорить с объектом, я увидел, что он уже надел галстук-бабочку.

Указатели поворота машины замигали, указывая на левый поворот, и они съехали с прибрежной дороги. Дорога вглубь острова была оживлённой, но не такой хаотичной, как та, с которой мы только что съехали, и я почти сразу почувствовал контуры местности, когда мы начали набирать высоту. Меньше чем через километр шлакоблочные хижины скрылись из виду, а вместе с ними и грохот бензогенераторов и лай их паршивых собак. Когда мы поднялись ещё выше, на обочине не было ничего, кроме растительности. Изредка за зеленью мерцали огоньки, намекая на жильё, но и они вскоре исчезли. Дорога сузилась; две машины могли бы легко разминуться.

Я позволил нам отступить, когда мы стали единственными машинами в поле зрения. Я предвидел, что вскоре нас ждёт крутой левый поворот, и, конечно же, его задние фонари вспыхнули в темноте, один из них моргнул, когда он резко затормозил, чтобы пройти поворот, а затем исчезли.

Голова Сьюзи просунулась мне через плечо, её 45-й калибр всё глубже вонзался мне в спину. «Мы придерживаемся плана?»

Мне ничего не оставалось, как кивнуть, когда она откинулась назад, устроившись за моей спиной. Работа должна была продолжаться. Я почувствовал, как правая рука Сьюзи залезла в сумку, а её ноги обхватили мои, чтобы удержаться. Она надевала резиновые перчатки.

Красные огни впереди меня то загорались, то гасли, пока цель следовала по поворотам в гору, но мне не нужно было быть прямо над ним ещё около километра. Я знал, куда он едет.

Я взглянул в зеркало заднего вида. Прибрежная равнина осталась далеко внизу. Дорога впереди шла через тропический лес, и свет наших фар блестел на густой зелени, возвышавшейся по обеим сторонам, все еще мокрой от дождя, пока я объезжал опавшие пальмовые листья и залитые водой выбоины.

Через пятьсот метров мы прошли наш знак – большую каменную статую Будды на бревне, смотрящую вниз на перекрёсток с грунтовой дорогой, ведущей прямо в лес. Возможно, это был какой-то аварийно-опасный участок, и Будда принёс удачу.

Сьюзи похлопала меня по руке рукой в красной резиновой перчатке и указала пальцем, чтобы убедиться, что я её заметил. Затем я почувствовал, как её левая рука обхватила меня за талию, а правая уткнулась в сумку, зажатую между нами. Через несколько секунд ствол револьвера уперся мне в спину.