- В подходящий момент и только по моему приказу.
Наррос поплыл к барельефу Эадро. Он потянулся к каменному прямоугольнику, который скрывал тайник. Лишайники испускали достаточно света, чтобы он хорошо разглядел пустую полость.
Кошмар проскользнул в его разум, как угорь, скользящий через ил. Каллос, жрец, который обучал его обычаям владыки Солнчных Теней, избрал его, чтобы защищать предмет, вселив в него страх того, что может случиться, если предмет пропадёт из-под его опеки. Их единственной защитой была скрытность.
Теперь предмет пропал.
- Отец, - тихо заговорил Зонн. – Что нам делать?
Наррос прогнал гнев, который внутри него сражался со страхом. Страх был более реальным, более длительным. Собственный гнев он мог контролировать, даже гнев Митера, но не последствия потери этого предмета.
- Позови Харрика, - приказал Наррос. – Пускай встретится с нами на общем собрании.
Наррос ждал в зале общего собрания. Построенный небольшой армией ремесленников зал напоминал спиральную раковину морского ежа. Эта часть рифа была образована огненным кораллом, поверхность которого была пронизана фиолетово-красными и ярко-розовыми нитями. Работа обнажала полосы от раковин полипов, собравшихся здесь и бросивших свои дома. Наррос знал, как выглядит зал, по своим предыдущим визитам, но сейчас, в блеклой ночи, лишённый цвета, он превратился в большую и тёмную пещеру.
Более семидесяти футов в длину и почти столько же в высоту, зал собрания служил местом, где мужчины-русалы могли собраться для решения вопросов, касающихся будущего их города. Вырезанные в стенах эллиптического строения скамьи позволяли им рассесться и принять участие в любом обсуждении. Четверо врат, вырезанных в стенах наверху, повторяли вершины компаса.
Харрик прибыл первым, как и ожидал Наррос. Вождь русалов был почти семи футов высотой. Он был стройным, усеянным тугими мускулами, превращавшими его в набор углов. Его голова была квадратной, широкой у глаз и сужающейся к узкому, острому подбородку. По личным предпочтениям он брил бороду, но оставлял усы такого же медного цвета, как и другие его волосы. Он нёс трезубец из акульей кости и арбалет на спине.
Его сопровождал Зонн.
Спускаясь от ворот, Харрик взмахнул хвостом и оказался на одном уровне с Нарросом. Его лицо было встревоженным.
- Зонн тебе рассказал? – тихо спросил Наррос. Его голос пронёсся через зал собрания.
- Да, - от острого взгляда Харрика не укрылась опухшая челюсть Нарроса. – Ещё он рассказал мне, что ты знаешь, кто это сделал.
Наррос кивнул.
- Я хорошо их разглядел.
- Где Митер?
- Дома. С матерью.
Младший сын Нарроса не обрадовался такому приказу, но Наррос был твёрд. Если кто-то вернётся к нему в дом, Наррос знал, что Митер без колебаний разделается с нарушителями.
- Ты сказал ему, кто это был?
- Нет.
Харрик посветлел.
- Тогда скажи мне.
- Вессид, - ответил Наррос. – Он – тот, кто меня ударил. С ним было трое друзей. Их имена мне тоже известны.
- Ты уверен?
- Клянусь глазами Эадро.
Харрик поморщился, сжав губы в тугую линию.
- Будут неприятности.
- Они уже начались, - сказал ему Наррос. – Каждую минуту, пока диадема Берущего находится во внешнем мире, растёт риск пробудить гнев Берущего. Худших неприятностей и быть не может.
Власть Харрика, как вождя их сообщества, позволила привести Ревека в зал собрания меньше, чем за пятнадцать минут. Нарросу показалось, что старик просто сидел дома, спокойно ожидая, пока не узнает, что произошло.
Ревек был одним из самых преуспевающих рыбьих фермеров в сообществе. Кроме того, он был одним из немногих, кто вёл регулярную торговлю с обитателями поверхности в Калимпорте, несмотря на попытки некоторых из них схватить русалов для волшебных экспериментов и удовлетворения примитивных страстей. Ревек нанимал юных русалов, чтобы обыскивать утраченные в море корабли и доставлять подводные деликатесы на поверхность. В его волосах и бороде сверкало серебро, а на лице виднелись нездоровые прожилки. Он носил свободную жёлтую рясу, показывая свою связь с поверхностным миром.
Хотя Нарроса никогда не приглашали в дом Ревека, он слышал, что там хранилось целое собрание мебели и предметов, полученных на поверхности. Ревек занимал самые высокие шпили рифа, превратив их в коллекцию башенок, свидетельствующих о богатстве и его собственном отношении к оному.
Ревека сопровождали четыре вооружённых русала – часть свиты, без которой он в последнее время не обходился.
К его чести, Харрик не обратил на них внимания, сосредоточившись на Ревеке.
Толстый русал спустился на равный уровень с Нарросом, сам сосредоточившись на шамане. Его глаза блестели.
- Когда Харрик настоял, чтобы меня подняли в такой поздний час, - начал он неприятным голосом, - я был раздражён. Моя частная жизнь принадлежит мне, и я ценю личное время. Но потом, когда я узнал, что Харрик пришёл по твоему приказу, я абсолютно разъярился. По какому праву ты посылаешь за мной вот так?
Сила его слов, питаемая гневом, разошлась по лицу Нарроса серией небольших волн.
- Ты шпионил за храмом, Ревек, узнавал тщательно охраняемые тайны, которые доверил монахам сам Эадро.
Лицо Ревека покраснело.
- Твои верования поставили под угрозу это сообщество. Ты ничего с этим не сделала.
- Ты нарушил святость храма.
- Я слышал слухи, подробности от тех, кто работал рядом с предыдущими шаманами. Я не собирался сидеть и ждать, пока мы все находимся в опасности. Я не такой фаталист, как ты.
- Я делаю так по велению моего бога.
- А я пытаюсь спасти всех нас, несмотря на твою готовность поставить всех нас под угрозу. Твоё поведение будет рассмотрено, и от тебя потребуют ответа.
- Да, - резко ответил Наррос. – А также отчёта.
- Ты пытаешься мне угрожать? – несмотря на то, что Ревек по-прежнему испытывал гнев, его как будто позабавила эта идея.
- Я даю тебе обещание, - заявил Наррос. – Ты отправил Вессида в храм…
Ревек оглянулся на Харрика.
- Ты собираешься позволить ему оболгать моего сына? Обвинить его в том, чего он никогда не совершал?
Харрик ответил на взгляд мужчины собственным.
- Наррос опознал твоего сына. Будет расследование. Я узнаю правду.
- Тьфу! – Ревек вскинул руки, выпустив перепонки между пальцами, чтобы захватить течение. – Не знаю, зачем я вообще сюда явился.
- Потому что знаешь, что рисковал этой ночью своим сыном, - сказал Наррос громким голосом, который использовал, чтобы привлечь слушателей в храм. – И ты хотел увидеть, в какой степени этот риск затронет и тебя.
Ревек остановился, дрейфуя в трёх футах выше Нарроса, так что шаману приходилось смотреть на него вверх.
- Не угрожай моему сыну, или я позабочусь, чтобы тебя похоронили.
- Угроза не моя, - ответил Наррос. – Ты оправил Вессида туда, в храм Эадро, и ожидаешь, что наш бог не осуществит возмездие?
Часть огня в глазах Ревека погасла.
- Диадема не была талисманом Эадро. На самом деле эта диадема воплощает зло, которому Эадро противостоит. Зло, которому должны противостоять шаманы, - чётко произнёс Наррос. - Эту диадему передали в наш храм, чтобы защитить от Берущего. Русалы-шаманы знают об этом.
- И ты ревниво хранил это знание, - обвинил Ревек. – Кроме меня, никто в этой деревне даже не знал о её существовании.
- Так и должно было быть, - сказал Наррос. – Диадема Берущего – угроза, которая становится тем больше, чем больше людей о ней знают. Его легенда продолжает жить, но до тех пор, пока этот предмет остаётся скрыт, никто не будет его искать. А когда он вернётся, то не сможет легко забрать эти предметы, чтобы увеличить собственную силу. Ты поставил всё это под угрозу!
- Берущий – лживый миф, - заявил Ревек, - переплетённый с истинной религией нашего народа.
- Ты богохульствуешь, Ревек! – Наррос поднял руку, удерживая жестом Зонна. Он знал, что сын будет защищать отца, как сам Эадро. Течение толкнуло шамана в спину, дав ему знать, что старший сын уже пришёл в движение. Четверо вооружённых русалов позади и вокруг Ревека приняли защитную стойку.
Только Харрик совсем не пошевелился, продолжая дрейфовать со сложенными на груди руками.
- Я говорю правду, - ответил Ревек. – Любой, кто изучал слова и заповеди Эадро знает, что локата принизили нашего бога, настаивая на том, что мы его присвоили.
Наррос знал, что это правда. Религия локата многое заимствовала из верования русалов.
- У них тоже есть предмет, который нужно беречь от Берущего? – требовательно спросил Ревек.
- Я не знаю.
- Эта диадема – зло, - заявил толстяк. – Мрак вокруг неё практически осязаем. Без неё нам будет лучше. Твои собственные учения говорят, что диадему нельзя уничтожить и нельзя спрятать от Берущего. По твоему собственному признанию, ты лишь отдаляешь неизбежное. Если он действительно очнётся ото сна, эта диадема навлечёт его на нас.
- Как и сказано в пророчествах, - сказал Наррос. Его собственные убеждения за годы ослабели, и он размышлял над тем, чтобы забрать диадему подальше от рифа и бросить в одну из расщелин или пропастей, которые усеивали морское дно. Боязнь того, что о диадеме узнают на поверхности, где полно было любопытных людей, постоянно разыскивающих новые заклинания, чтобы добавить к своему арсеналу, помешала ему так поступить. Его послушание богу было сильнее страха. Эадро приказал скрывать диадему, а угроза любопытных обитателей поверхности оставалась слишком велика.
- Проклятье, это неприемлемо! – рявкнул Ревек. – Это учение говорит, что наш народ, наша деревня будут уничтожены, когда Берущий явится за этой диадемой. Даже если мы попытаемся сражаться против Берущего, пророчества говорят, что наши силы будут сметены, как будто они – ничто.
Наррос знал, что это правда.
- Такова наша роль в открытых нам хитросплетениях судьбы, Ревек. Но нас учат, что наш народ уцелеет, когда Берущий будет уничтожен.