Тёмное пламя — страница 146 из 146


— Не положено?! — ахает от негодования Алиенна. — Нет, это ты послушай меня! Мне не важно, как и что положено! Я нарушила все правила своего Дома и нарушу правила твоего! Закроешься от меня в башне — я смету башню!


— Лили… нет!


— Уйдешь за край земли…


Лили рядом с Деем, но светится вся спальня. Она вздыхает, собираясь с силами, отводя сердито его руку, которой он пытается накрыть ее губы.


— Молчи! Дей! Мой Дей! — само солнце смотрит на моего волка. На нашего Дея. — Я не отдам тебя ни сумраку, ни старым богам, ни самой смерти! Я пойду за тобой до края мира и за его край, и никто не остановит меня!


Дей отступает, Алиенна уже не кричит, шепчет почти жалобно:


— Дей, ну что же ты делаешь со мной, что ты делаешь с нами? Мы же погибнем порознь. Ты — мое сердце. Не гаси его…


— Мое солнце!


Дей растерян, Дей потрясен, он шагает к Алиенне из тьмы, окутывающей его фигуру. Дей протягивает руку, снимая слезинку со щеки Лили. Прижимает к себе, шепчет:


— Не плачь, прошу. Как я могу? Я обещал никогда не огорчать тебя, мое солнце. И опять обидел. Я ведь… Я ведь только хотел… не вредить тебе!


— Вот и не вреди. Не вреди! Будь со мной, Дей!


Непокорный волк покорен. Опять.


Обнимает мою госпожу яростно, притягивая к себе до стона. Обводит сухими искусанными губами ее рот, зарывается в светлые волосы, бормочет в счастливом узнавании запаха, вкуса, дыхания Лили:


— Я все-таки слишком жаден, чтобы отдать тебя миру.


Алиенна поднимает его руку, целует ладонь, затягивая ранки.


— Как я могу оставить тебя, мой во-о-олк, — незнакомым, темно-золотым голосом произносит она, — если ты умудрился порезаться даже своим собственным кинжальчиком?


Как же я люблю вас обоих! Безумный, безумный волк. И моя — наша! — не менее безумная госпожа.


Нехорошо смотреть на поцелуи, но и отвернуться выше моих сил. Невозможно. Хм, а вид в окне еще забавнее.


— Ты такой сильный. Такой храбрый и такой глупый, — смеется сквозь слезы Лили, опускаясь на пол вместе с Деем. — И, кажется, разучился нюхать. А как же наши дети, ты им тоже не нужен?


— Наши… что?! — чуть не подпрыгивает мой волк.


— Не что, а кто, — наставительно говорит Алиенна. — Придется мне искать для них нового папу, раз этот… — шумно вздыхает, когда Дей обнимает ее. — Такой непонятливый волк! Мой Дей, как же я скучала без тебя… Подожди, подожди, ты задушишь меня в объятиях и я умру от твоих поцелуев. Подожди, Дей! Ты должен мне сначала все-все-все расс… Ну или не прямо сейчас, хорошо. Немного погодя, но ты все мне расскажешь!

* * *

Они выходят из королевских покоев лишь поздно вечером. Они первый раз идут так же под руку, вдвоем, теми же коридорами, что шли когда-то. Только теперь все изменилось.


Гвенн, Бранн, Мэй и Алан ждут их у трона, а зала полна ши самых различных Домов. Они ждут появления моего Дея.


— Туатал, с каких это пор преклонить колено перед королем вдруг стало для тебя необязательным? — говорит Дей и поворачивается прямо к тому, кто в ужасе падает на черный пол.


— Просто случайность, — шепчет в ухо лесному королю его советник. Клан Осины, кажется. Тот важно кивает.


Я не вижу Джареда, но знаю, что он доволен. Он тоже слышит.


К сидящим на тронах Дею и Алиенне первым подходит лесной лорд.


— Мы сочувствуем вашей утрате и понимаем, сколь тяжелое бремя выпало на вашу долю. И готовы разделить его, — начинает он после приветствия и слов признания короля Благого Двора. — Но подумайте, мой король, достанет ли вам в вашем теперешнем положении сил управлять страной, и наш долг и наше право…


— Благодарю вас за заботу, лорд Фордгалл, — Дей накрывает своей ладонью кисть Алиенны. — Разумеется, вам придется помогать моей королеве. Это ваш долг и ваше право. Хотя бы в то время, пока наши дети не смогут править сами.


— До тех пор, пока мой супруг, король Дей, глава Дома Волка, Правитель Ши от Западных Пустошей до Восточных Равнин, признанный своим Домом, не вернет себе зрение, — поправляет его королева Алиенна. — А ждать этого недолго.


— Но… рана магическая, обычной силы ши вам может не хватить… — ошеломленно бормочет Форгалл, а по рядам проносится восторженное: «Дети?»


Последним ребенком, рожденным в Нижнем, была сама Лили. Не об этом ли шептал Советник старейшинам на коронации? Безусловное согласие и взаимная любовь — залог появления детей у ши.


Джалрад словно и радуется, глядя на племянницу, и печалится одновременно. Но не подходит. Алиенна сделала свой выбор, а дети Солнца упрямы еще более, чем дети Неба.


— Мне повезло, — негромко говорит Дей, но все стихают. — Моя жена обладает магической силой, и кровь почти перестала сочиться. Мы сможем преодолеть это вместе. Да, дети, наши дети. Близнецы.


— Она не оборачивается, — шепчет кто-то.


— Самый слабый, — вторят из другого угла. Наверняка про Дом Солнца.


Нет, моя госпожа давно уже не слабая девочка.


— Королева Алиенна не из нашего Дома! — повышает голос Дей. Добавляет спокойнее: — Ей это не нужно.


— Я научусь. Я уже в Доме Волка, — встает моя госпожа. Высокая, ненамного ниже Дея.


Сильная, красивая, светящаяся. Дей, чуя ее движение, встает рядом с ней.


— Я жена волка. Я ношу его детей. Отныне это мой Дом. Я люблю его… и я благословляю его!


Алиенна улыбается так ярко, что у многих слезы наворачиваются на глаза. Она протягивает руки вперед жестом защиты и одновременно — объятия, золотое сияние срывается с ее пальцев и волной проходит по залу.


Ши Дома Волка опускаются на колени. Благоговение, любовь, обожание — возвращается в ответ на чистую любовь, не ждущую ничего взамен. И получающую все.


— Моя королева…


— Что это? Что это творится? — спрашивает Форгалл, с негодованием оглядывая своих подданных, которые опустились на пол вместе с волками. Потом оборачивается к распахнутым окнам.


Небо светлеет, облака расходятся. Поля зеленеют.


— Нет, не может быть, — шепчет лорд Фордгалл. — Это просто весна. Она все одно когда-то должна была прийти!


— Тени больше нет, — роняет слова материализовавшийся возле Джаред. Он, конечно, подошел неслышно, как все ши, но лесной лорд вздрагивает. — Это очень нелегко принять, лорд Фордгалл, и еще труднее будет жить.


Любопытная Шайя вылетает из-под воротника Бранна, оглашает воздух радостным пиликанием, щекочет за нос сердитого короля леса и, смеясь, отлетает, осыпая всех мелкими золотыми бутонами, которые ложатся в ладони изумленных ши дивным ожерельем из распускающихся у них на глазах цветов.


Ласточки света, которых не было видно уже очень давно, с криками носятся под потолком. И где только прятались? Сами стены стали светлее и словно бы выше. Весь замок сияет, радуясь вместе с его обитателями.


Фордгалл моргает и молчит. Джаред улыбается открыто и широко, вспомнив, что умеет это делать.


— Волшебство начинает возвращаться в наш мир. Вместе с любовью.