Тёмное пламя — страница 81 из 146


Что значит, «ты знаешь, Луг»? Я же говорил тебе, мой Дей, там беспорядок.


Ну, то есть, на мой взгляд, Ворона соображает вполне ясно. Возможно, он называет этот беспорядок порядком. Неудивительно, что благим и неблагим трудно понимать друг друга.


— Среди голубых плащей и одежд видно одного высокого, беловолосого, как облако, он с кем-то спорит, — ветер с большой готовностью не только замораживает Бранна, но и делится сведениями. — Глаза у всех голубые, но у этого самые голубые. Я полагаю, глава Дома Неба?


— Да, — мой волк тоже глубоко вздыхает, — Джалрад. Вот интересно, что привело его сюда? Союз, понятно, наверняка, не один, но с кем и какой в приоритете?


— Если это поможет, Д-жал-рад, — Ворона выговаривает имя тщательно, примериваясь к звукам, — спорит с кем-то в темно-зеленом плаще. Плащ очень красивый, бархатный, почти королевский, такая золотая оторочка…


Бранн примолкает, ветер воет совсем как живой, взметывает в воздух горсти снега, бросает в лица, спину, грудь; Шайя прячется за воротник лоскутной куртки вовсе. Торчит лишь крохотное ушко.


— Кто-то из Дома Леса, грузный, как старый пень, коим, кстати, и является!


О мой волк! Тебе стоит выбирать выражения! Благой двор чуть не в парадном составе уже совсем близко! И ветер не доносит до них твои высказывания только из хорошего к тебе отношения! Молчу, молчу.


— Кривоногий и ужасно рыжий! — дождавшись кивка Вороны, мой Дей продолжает: — Это Фордгалл, глава этого Дома. Он давно спорит с отцом. Союз с лесными — самая мощная, но и самая непостоянная вещь на нашей арене.


— Фор-д-галл, — Бранн честно запоминает, — похож на пень, которым и явля…


— Бранн! — мой Дей, ты задыхаешься от смеха, а не от холодного воздуха. — Ну не вслух же!


— О, прости, король Дей, — смущенно потирает пальцем нос. — Я забылся, — скорее, не забылся, просто замерз, — больше не буду. Рядом с Фор-д-галлом стоит другой ши в зеленом плаще, подбой не такой дорогой, вышивки меньше. Но он рядом, лицо закрыто капюшоном, глаза яркие, зелено-карие, лишь их и видно. Вмешивается, хоть и говорит тихо, но вклинивается в разговор глав Домов.


— Хм-м.


Мой волк задумывается, перебирая всех своих знакомых, отчаянных лесовиков: они любят красить лица в цвета своего Дома и своего леса, это затрудняет поиск.


— А дерево вышито?


Бранн кивает.


— Значит, королевская кровь. Но не Финтан же это! Финтан должен быть в замке, скорее всего там, ждет момента, чтобы ударить… Да и глаза у него другие, желто-зеленые…


Ветер воет вокруг, становится злее, сметая все на пути. Зато сугробы уменьшаются, можно сбросить снегоступы. Дей останавливается сам, перехватывает за плечо Бранна — лоскутная куртка под рукой успокаивает заволновавшегося волка привычным ощущением.


Чтобы раскрутить намотанные вокруг сапог завязки, у слепого Дея времени уходит меньше, чем у зрячего Бранна. Наверное, потому, что завязки закручивал мой сильный волк, а у Вороны не менее сильно замерзли руки.


Нет, мой волк, не стоит тормошить Ворону сейчас, ему, да и тебе, нужен момент привести мысли в порядок. Пусть развязывает с той скоростью, которая для него естественна и удобна.


Дей опирается плечом о высокую сосну, использует момент небольшой передышки, чтобы вслушаться новым чувством и получить ответ. Опускается на колени и кладет ладони на талый снег. Но ему не холодно, нет. Он спрашивает, и земля его Дома отвечает.


Итак, возле Черного замка собрались многие Дома, но с оружием пришли только Небо и Лес.


Волки бдительны, мы скоро встретимся с патрулем, обходящим замок по широкой дуге и мимоходом портящим осадные машины — времени до выбора нового короля осталось вовсе мало. В патруле ты знаешь всех, а все знают тебя еще принцем по стычкам с фоморами, можно будет им посигналить. Хотя бы для того, чтобы не подстрелили нашего неблагого — Бранн, конечно, мало похож на преследователя, но на королевского волка похож еще меньше!


Да, Дом близко, очень близко, мой волк, можно поверить чувствам. Поверить, открыть душу земле, небу и солнцу. Прикоснуться к мягким веткам елей, что сторожат Черный замок не менее зорко, чем волчьи патрули.


Мы дома, мой Дей, мой король. Мы пришли.

Глава 29. Волчье солнышко

Ворона шуршит, пакуя снегоступы все в тот же заплечный мешок, но шуршит аккуратно, стараясь не мешать тебе, мой волк. Видимо, его сумка бездонна: Бранн впихивает туда все, что хочет уложить. Хотя нужны ли вам будут снегоступы, не подскажут теперь даже сами старые боги.


Мой волк встает, отряхивает руки от тающего снега:


— Ты, пожалуйста, Бранн, не пугайся, но иногда волки воют. Именно этим я собираюсь заняться вскорости.


Кто бы мог подумать, что ты способен произнести подобные слова безо всякой насмешки, мой Дей!


Ворона сосредоточенно кивает, встает рядом, готовый продолжать путь:


— Один раз я уже слышал и не оглох. Думаю, мне пора привыкать. А скорее, и учиться.


Мой Дей снова хлопает Бранна по плечу, подбадривая без слов.


По пути к Черному замку сугробы все меньше, зато плотнее, но совсем не исчезают. Ветер становится куда злее, в его завываниях слышно сердитое гудение пчел или ос.


Шагах в трехстах от того места, где мои ши сняли снегоступы, Дей задирает голову вверх и заливисто воет, оповещая свои земли — идет король, следует подготовиться к встрече. Шайя высовывается из-за воротника и смотрит на тебя в немом благоговейном восхищении.


Без обращения к ветру Бранну и мне слышно возникшую суету на подходах к замку.


Да, мой волк, тебя очень надеялись тут увидеть. Надеялись, но словно не ожидали твоего возвращения.


Еще через пятьдесят шагов снежинки с еловых веток облетают без ветра. Слышна легкая поступь патруля, хрупание снега — волки, собравшиеся в дозор, меняют путь, чтобы первыми поприветствовать возвращающегося короля. Некоторое время бегут параллельно с вами, потом выходят на тропу. Возглавляет их долговязый и тощий пегий ши. Даже лицо у него тощее. Но кристально чистые, серые глаза в окружении заиндевевших ресниц оглядывают тебя, твоего спутника, возвращаются к твоему лицу — и сияют от радости.


Бранн здесь, рядом, мой Дей. Он замирает за твоим плечом, в полушаге, слева.


— Мой король! С возвращением.


Ты не только чуешь его, ты просто знаешь, кто это!


Поклон пегого дозорного, странно зовущегося, как я читаю в памяти Дея, ничуть не менее глубок, чем если бы мой волк видел. И так же почтителен.


Да, мой Дей, я уже люблю этого волка, что повстречался нам первым.


Добрый знак.


Дозорный поднимает голову, ловя твой кивок, и продолжает лукаво:


— Вы удивительно вовремя. Советник уже отдал приказ подпортить жизнь осадным машинам. И поставить на огонь чаны со смолой!


— Здравствуй, Мэй. Надеюсь, дорога твоя была легка, а зубы остры. И жизнь осадных машин, вздумавших угрожать нашему Дому, стала ощутимо труднее!


Удовлетворенная улыбка украшает лицо моего Дея, даже перечеркнутое серебристой повязкой. И стократ отражается на лице дозорного — улыбкой волчьей, клыкастой и острой даже в виде ши.


— Разумеется, мой король. Могу ли я спросить? — на разрешающий кивок продолжает: — Кто удостоился чести сопровождать вас, король Дей?


Рука Дея опускается на плечо Бранна, которого не обязательно даже видеть, чтобы понять: застыл, ощетинился, не ждет ничего хорошего. Все благие волки, а их более десятка, смотрят сейчас на неблагого без особого расположения; все они выше и куда крепче нашей Вороны — я бы тоже чувствовал себя на его месте не слишком уверенно.


Рука Дея на плече Бранна сжимается. Неблагой немного расслабляется, вздыхает, а из-под его воротника высовывает любопытный нос пригасившая свечение, а потому незаметная для волчьих глаз Шайя.


— Это мой друг. Новый королевский волк, третий принц Неблагого двора, Дома Четвертой стихии. Зовите его Бранн.


Ворона медленно кивает, осматривая хмурых черноволосых волков, и не думающих накидывать капюшоны одинаковых накидок, отороченные серебристым мехом. Конечно, снег и ветер — не повод прикрывать голову. Как я мог забыть — особенно в присутствии короля.


Благой волк расшаркивается: с одной стороны официально, а с другой — немного шутя.


— Очень приятно, Бранн. Мы все тут королевские волки, — оглядывается на патруль. — Правда, пегий только я один. Теперь нас будет двое. Хотя неблагих среди нас еще не было! Меня зовут: кто Волк, кто Мэй, но вы, королевский волк, принц Неблагого двора, Дома Четвертой стихии, можете называть меня просто Гволкхмэй! — кланяется, прикладывая руку к левой стороне груди.


— Мэй, вот ты и расскажешь королевскому гостю, что и как у нас принято, — обрывает Дей заигравшегося волка.


Только теперь его слова равны приказу, и Мэй, хоть и выглядит не слишком довольным свалившимся на его пегую голову пегим же и, вдобавок, неблагим приключением, вытягивается в струнку.


А Бранн явно озадачивается, шевелит губами, повторяя про себя сложное имя благого, запинаясь на многочисленных согласных. Он явно воспринял шутку волка всерьез!


Дей перестает улыбаться:


— Финтан, я полагаю, по-прежнему в замке. Нас радуют лорды Фордгалл и Джалрад — как своим присутствием, так и присутствием своих доблестных воинов?


— Главы любезных Домов Леса и Неба, разумеется, пришли вежливо предложить свои кандидатуры, чтобы занять королевское кресло и не дать ему простаивать без дела! — серые глаза Мэя насмешливо сверкают. — Но теперь спорят не столько с Советником, сколько друг с другом: Джалрад настаивает, что старый пень слишком раздался вширь, чтобы усидеть на троне для стройных королей, а Фордгалл уверяет, будто благим тучкам место исключительно в горах или на небе, а никак не на троне. Да еще распался очередной запланированный союз их Домов! Договориться лесные и небесные никак не могут, возможно, потому, что это невыгодно уважаемому Джареду. А что невыгодно Джареду, то невыгодно Дому!