Принц как ни в чём не бывало зашагал в сторону леса, словно забыл, что прямо за его спиной сидели два разъярённых дракона. Он уже ушёл, а я по-прежнему стояла, широко раскрыв рот. Замену? Раолкана никто никогда не сможет заменить.
И всё-таки зажарить его, наверное, стоило.
Глава пятая
Я поспешила к Ленгу.
Пойду посмотрю, что они делают. Если вернутся, то воочию убедятся, почему нельзя просто так взять и увести дракона. С ними мы никакого договора не заключали.
Раолкан крадучись спустился по тропинке. Aльскиби зашипел на меня, но подвинулся, чтобы я смогла дотянуться до Ленга; я уже не обращала внимания на его дурной характер. Наверное, он тоже волновался.
Ещё бы. Драконы не болеют так, как люди.
Ленг лежал, неловко привалившись к скале. Я присела рядом и перевернула его на спину, подложив под голову одеяла из спальников. Повсюду были раскинуты наши вещи — то ли их разбросал Ленг, то ли сами драконы выразили таким образом свою неприязнь к Рактарану.
Ленг что-то пробормотал, и веки его затрепетали. Я схватила бурдюк с водой, смочила тряпку и поспешно вытерла ему пот со лба. Он весь горел. Я поднесла к губам Ленга воду и осторожно, по чуть-чуть, влила ему в рот тоненькую струйку.
— Амель.
— Не сдавайся, Ленг. Я сделаю тебе ещё одно лекарство.
Ленг закрыл глаза, и я немного подождала, думая, что он спросит у меня ещё что-нибудь. Когда он затих, я доковыляла до сумок, вытащила горшок и вылила в него последние запасы чистой воды. Затем я оборвала лепестки, подивившись их сладкому запаху. От одного только аромата моя усталость несколько отступила. Безжалостно побросав их в горшок, я принялась разводить огонь. Как только настой будет готов, отправлюсь на поиски свежей воды.
Давай я её наберу.
Я подняла глаза и увидела, что Раолкан вернулся со своего обхода. Разложив маленькую кучку хвороста, я подула на неё, чтобы разжечь огонёк.
Баочанцы вернулись на корабль. Понаблюдаю за ними, пока они не уплывут восвояси. На юге бежит ручей с чистой водой. Дай мне свои бурдюки — я наполню их.
Каким же образом? У Раолкана не было рук, а набирать воду пастью — практически невыполнимая задача.
Это уже моя забота.
Я помедлила, потеребив прутики, прежде чем кинуть их в огонь, но мгновение спустя поднялась, собрала бурдюки (целителей и наш) и вручила ему. Чтобы Ленг выздоровел, нам понадобится много воды. Раолкан зажал их между зубами, и я могла поклясться, что он улыбнулся.
Всё оставшееся утро я готовила настойку, не давая Ленгу перегреться или, наоборот, замёрзнуть, потому что его одолевал то жар, то озноб. Aльскиби сновал туда-сюда и ни разу не присел отдохнуть. От его движений я всё время подскакивала, но я не винила дракона. Мне просто хотелось, чтобы он поднялся в воздух вместе с Раолканом и помог ему высматривать врагов.
Я позабочусь об этом. Тебе следует знать, что корабль Баочана отплыл. Он движется на северо-запад. Тебе не кажется странным, что эскадра настолько могущественного человека, состоящая всего лишь из одного корабля, оказалась так далеко от своего дома?
Да, кажется, но у меня пока нет времени поразмыслить над этим. Лесная поляна, на которой плясали зелёные тени и золотые лучи, не могла служить нормальной кроватью для больного, хоть эти узоры и радовали глаз. Я натаскала бурелома и веток, чтобы соорудить шалаш, и затащила в него Ленга, укутав одеялами. Когда настойка была готова, я стала поить его каждый час, стараясь угадать со временем. Ленга уже меньше трясло и знобило, но я не понимала, хорошо ли это. Вдруг болезнь достигла пика, так что ему больше ни на что не хватало сил?
Ранним вечером Раолкан принес нам с Альскиби добытых им птиц. Альскиби съел свою порцию в ту же секунду, предварительно опалив добычу огнём. Я принялась потрошить и варить две тушки, предназначавшиеся для меня. Ленгу будет полезно выпить бульон, если, конечно, мне удастся его накормить. Дыхание Ленга стало слабее, и я начала волноваться. Он выздоравливал или умирал?
— Aмель, — произнёс он в тысячный раз, когда повеяло ночным холодом. Я не давала костру потухнуть, боясь заснуть и не напоить Ленга настойкой. — Aмель, я вижу их. Они летят.
— Правда? — спросила я мягко, подтыкая ему одеяла. Он снова сбил их во сне.
— Летят, там, высоко-высоко. Летят.
Я поднесла к носу Ленга тыльную сторону ладони, забеспокоившись, когда он замолчал. Но он не перестал дышать.
Aльскиби приткнулся к шалашу и опустился на все четыре лапы, отказываясь идти спать, хотя Раолкан в конце концов перестал наматывать круги и улёгся неподалёку. Сегодняшней ночью отдохнёт только он.
Часы тянулись медленно и долго, я боролась с сильной усталостью, вяло повторяя одни и те же действия. Подбросить веток в огонь. Дать Ленгу настойку. Смочить ему лоб водой. Подбросить веток в огонь.
Наконец землю озарил рассвет, который я ждала целую вечность. Туман окутал нашу полянку, и можно было разглядеть только те объекты, что находились на расстоянии вытянувшегося дракона. И вот в окружении этого белого безмолвия Ленг распахнул глаза и улыбнулся.
— Амель. Где остальные?
— Остальные?
— Мастер Леман. Раис. Стари. Остальные члены отряда.
Я с надеждой наблюдала за ним. Ленг вроде снова был с нами и больше не бредил.
— Раис и мастер Леман погибли, а Стари теперь заодно с магами. Мы сбежали от них в последнюю минуту. Ты помнишь?
— Я думал, это был сон. — Он, шатаясь, сел.
— Тебе следует отдохнуть, — сказала я с тревогой в голосе, протягивая Ленгу бурдюк и горшок бульона, который сварила прошлой ночью.
— Я могу прекрасно отдохнуть и сидя. Выглядишь уставшей, так что, возможно, отдохнуть следует тебе.
Кажется, ему уже лучше. Наверное, стоит прислушаться.
Я бросила взгляд на Раолкана и увидела две пары горящих глаз, уставившихся на нас из тумана, — они с Альскиби были на страже.
Ленг, выпив настой с бульоном, снова лёг и быстро заснул. Его щёки порозовели, а лоб был сухим.
С чувством облегчения я прилегла рядом. Прикрою глаза на секундочку. Только на секундочку.
Глава шестая
Меня разбудил чей-то свист, и, присев, я увидела Ленга, натиравшего маслом нашу амуницию. Он переоделся, умылся — передо мной стоял как будто совершенно другой человек.
— Ты проспала почти весь день, — сказал он с улыбкой. Его непринуждённость вернулась. Он снова был здоров. Я мягко улыбнулась в ответ, гадая, как Ленг отреагирует, когда я всё ему расскажу.
— Альскиби поведал мне о тех событиях, что я пропустил. Очевидно, ему сильно не понравился принц Баочана.
— И не зря, — ответила я. — Он хотел его забрать.
Ленг закончил натирать седло и вручил мне… костыль, слегка коснувшись моих пальцев своими. Он покраснел и быстро убрал руку. Я взяла протянутый костыль с благоговейным восхищением и удивлением. Осмотрев его, я обнаружила, что у нового костыля не было подмышечной перекладины, к которой я привыкла. Вместо этого Ленг выстругал подлокотник и обтянул его кожей.
— Для меня? — спросила я. Я знала ответ, и всё-таки это казалось роскошным подарком. Должно быть, он мастерил его, пока я спала.
— Как ещё можно отблагодарить за заботу обо мне? Я знаю, что тебе пришлось нелегко и что ты подвергла себя большой опасности. Огромное спасибо.
Я почувствовала, как мои щёки покраснели, когда увидела, что он вырезал на подлокотнике свои инициалы. Л.Ш.
— Мы скоро улетаем, так что надо вернуть тебе мобильность, — несколько неловко ответил Ленг. Он лениво пнул комок грязи и перевёл на меня тоскливый взгляд. Почему-то в его глазах одновременно отражались глубокая печаль и сильное желание чего-то. — Я должен отвезти тебя к учителям, чтобы ты продолжила обучение в Школе драконов.
Школа казалась чем-то далёким. Мне нужно предупредить Саветт и расстроить козни магов.
— С тех пор, как мы улетели из школы, так много всего произошло. Думаю, сейчас есть вещи поважнее учёбы.
— Вот когда вернёмся к учителям, расскажешь им об этом. — Ленг был непреклонен. — Я благодарен за всё, что ты сделала, Амель, но ты ещё учишься. Будет неправильным подвергать новичка опасности или таскать его с собой по глухомани. Мне следует вернуть тебя в заботливые руки учителей, чтобы ты научилась всему, что нужно, и стала небесной всадницей. Судя по словам Альскиби, до Рубиновых островов недалеко. Мы выдвигаемся завтра же и летим туда на всех парах.
Почему же я чувствовала такое сильное разочарование? Я втайне надеялась, что после всего пережитого приключения продолжатся и я смогу и дальше принимать решения, которые считала нужными. А ещё, наверное, ожидала, что Ленг проявит чуть больше уважения. Ведь именно благодаря мне он пережил эти дни. Он держался… как бы это сказать? Отстранённо. Словно старался избегать меня. Наверное, было глупо думать, что всё сложится как-то иначе. Мы сблизились лишь благодаря болезни Ленга. Он был опытным небесным всадником, а я — ученицей. Мы не могли рассчитывать на крепкую дружбу, правда? Это, скорее всего, выглядело бы неуместно. А на большее и подавно нельзя было рассчитывать.
— Пойду лучше потренируюсь с новым костылём, — ответила я и заковыляла вниз по тропинке. Я была рада, что не расплакалась прямо перед ним. И всё же было глупо лить слёзы. Чего я ожидала?
Прошло много времени, прежде чем я решилась вернуться в наш лагерь. Я не стала залезать в шалаш и вместо этого свернулась клубочком рядом с Раолканом.
Не волнуйся, Паучок. Я помню всё, что ты сделала ради него. Я восхищаюсь твоей храбростью. И не забуду. И буду всегда относиться к тебе, как к равной.
Я заснула, согретая его верой в меня.
Глава седьмая
Мы выдвинулись с первыми лучами солнца. Даже несмотря на то, что между мной и Ленгом дружбы не случилось, я по-прежнему получала удовольствие от полёта. Ленг не заставлял нас лететь ровным строем, в отличие от мастера Лемана. Aльскиби то пикировал вниз, то резко набирал скорость, то вдруг принимался вертеться вокруг своей оси, когда мы пролетали над океаном, снова направившись в сторону побережья. Раолкан последовал его примеру, и я чувствовала безудержную радость дракона, вновь оказавшегося на свободе. На нём была узда, но я просто привязала повод к луке седла и больше к нему не прикоснулась, только мягко опёрлась руками о шею дракона для удержания равновесия. Раолкану не требовалось объяснять, куда и как лететь.