Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия — страница 104 из 233

– Так ты приподняла завесу, – сказала ей Ноама, – и знаешь истину?

– Да успокоится душа твоя, – продолжала старуха, – так как Аллахом клянусь, что соединю вас, хотя бы для этого мне пришлось пожертвовать своею жизнью.

Вернувшись к Неамеху, она сказала:

– Я ездила к девушке и разговаривала с нею, и увидала, что она желает видеть тебя еще более страстно, чем ты желаешь видеть ее. Царь правоверных изъявил желание посетить ее, но она отказалась принять его. Если ты не трус и человек с характером, то я доставлю вам возможность видеться, хотя бы из-за этого мне пришлось погибнуть самой, и выдумаю какой-нибудь способ провести тебя во дворец, для того чтобы ты увиделся со своей рабыней, которой выходить не позволяют.

– Да наградит тебя Аллах! – отвечал Неамех.

Она простилась с ним и отправилась к Ноам.

– Поистине, – сказала она, – душа твоего хозяина изныла от любви к тебе, и он жаждет увидаться с тобой.

Старуха достала женскую одежду, завернула ее и, прибыв к Неамеху, сказала ему:

– Идем со мной куда-нибудь в отдельную комнатку.

Он привел ее в комнату за лавкой, и старуха накрасила ему концы пальцев, надела браслеты, убрала голову и одела его в платье рабыни, и так нарядила его, что он явился как черноокая дева рая. Увидав, как он красив, она вскричала:

– Слава Аллаху, создателю всего прекрасного! Клянусь, ты еще красивее твоей рабыни! Когда пойдешь, то левым плечом выступай вперед и переваливайся с боку на бок.

Он прошелся перед нею по ее указанию, и когда она увидала, что он отлично ходит женской походкой, она сказала:

– Ну, так в следующую ночь жди меня, и если на то будет воля Аллаха (да святится имя Его), то я сведу тебя во дворец, и когда ты увидишь кого-нибудь из придворных, то наклони голову и ни с кем не говори. Я постараюсь избавить тебя от разговора с ними и надеюсь на успех.

На следующее утро старуха вернулась к нему и повела его дворец. Она шла вперед, а он шел сзади, но один царедворец, бывший настороже, не хотел его пропустить, она же сказала ему:

– Ах ты, презренный раб! Это рабыня наложницы царя правоверных Ноама, как же ты смеешь не пускать ее?

– Входи, девушка, – отвечал он на это.

Неамех вошел со старухой, и они, не останавливаясь, прошли до дверей внутреннего двора, где старуха сказала ему:

– О Неамех, не падай духом и входи! Повернув налево, отсчитай пять дверей и входи в шестую, так как за этой дверью приготовлена комната для тебя, и не бойся, если кто-нибудь заговорит с тобой, но только сам не говори ни с кем.

Она провела его на самый двор, куда выходили двери. Евнух спросил:

– Что это за девушка?

– Наша госпожа пожелала приобрести ее.

– Сюда никто не входит без позволения царя правоверных, – продолжал евнух, – и потому ты можешь вернуться обратно, поскольку я не пропущу ее, так как не смею идти против приказания.

– О великий евнух! – вскричала старуха, – да где у тебя рассудок? Ноама, наложница халифа, которую он так любит, только что поправилась, и царь правоверных едва верит в ее выздоровление, и вот она-то захотела купить эту рабыню, а ты не пропускаешь ее! Смотри, чтобы такая вещь не стоила тебе головы.

– Ну, так входи, – отвечал евнух, – и не передавай моих слов своей госпоже.

Неамех наклонил голову и вошел, но, вместо того чтобы повернуть налево, он повернул направо, и вместо того чтобы отсчитать пять дверей и войти в шестую, он отсчитал шесть дверей и вошел в седьмую. Войдя в эту дверь, он увидал комнату, обитую парчой, с шелковыми шитыми золотом занавесками, сильно надушенную амброй и мускусом, с ложем в дальнем конце ее, обитым парчою. Неамех сел на это ложе, не зная, что определено ему судьбою, и в то время как он сидел и размышлял, отворилась дверь, и к нему вошла сестра халифа в сопровождении своей служанки. Увидав сидевшего юношу, которого она приняла за девушку, она подошла к нему и сказала:

– Кто ты такая, девушка? И почему ты пришла сюда?

Но Неамех не говорил ни слова и не отвечал ей.

– Девушка-рабыня, – продолжала она, – если ты одна из наложнии моего брата и он разгневался на тебя, то я могу примирить вас.

Но Неамех по-прежнему ничего не отвечал ей. После этого она сказала своей служанке:

– Встань у дверей и никого не пускай.

Она подошла к нему, и, увидав, как он хорош, сказала:

– О девушка, скажи мне, кто ты такая, и как тебя зовут, и зачем ты пришла сюда, так как доныне я никогда здесь тебя не видела?

Но Неамех ничего не отвечал, что очень рассердило сестру халифа, и она рукой придавила грудь Неамеха, и тотчас же увидала, что перед нею не женщина, и хотела снять с него верхнее платье, чтобы убедиться в своем подозрении, но тут Неамех сказал ей:

– О госпожа моя, я мамелюк, и ты можешь приобрести меня. Я отдаю себя под твое покровительство. Не оставь меня.

– Никакой беды с тобой не случится, – сказала она ему. – Скажи, кто ты такой, и кто привел тебя ко мне в комнату?

– Я известен, о госпожа моя, – отвечал он, – под именем Неамеха, сына Эр-Рабеки из Эль-Куфеха, и я не жалел своей жизни для своей рабыни-девочки Ноамы, которую хитростью увел от меня Эль-Хаджай и поселил сюда.

– Никакой беды с тобой не случится, – снова сказала она ему.

Затем, позвав служанку, она сказала ей:

– Сходи в комнату Ноамы.

Между тем старуха, спустя некоторое время придя в комнату Ноамы, спросила ее:

– Ну, что же, хозяин твой приходил к тебе?

– Клянусь Аллахом, не приходил, – отвечала она.

– Верно, он ошибся, – заметила старуха, – и вошел в какую-нибудь другую комнату, а не к тебе.

– Власть и могущество в руках Бога всевышнего! Нить нашей жизни порвалась, и нам суждено погибнуть.

Они сели обе, чтобы обдумать свое положение, как явилась к ним служанка сестры халифа и, поклонившись Ноаме, сказала ей:

– Госпожа моя просит тебя пожаловать к ней.

– Слушаю и повинуюсь, – отвечала Ноама.

– Может быть, господин твой с сестрой халифа, – заметила старуха, – и завеса приподнята?

Ноама тотчас же встала и пошла в комнату сестры халифа, которая сказала ей:

– Со мной сидит твой господин. Он, очевидно, ошибся дверью, но ты ничего не бойся, и ему бояться тоже нечего.

Услыхав это, Ноама успокоилась. Она подошла к своему хозяину Неамеху, а он при входе ее встал. Они обнялись и оба упали в обморок. Когда они пришли в себя, сестра халифа сказала им:

– Садитесь, и мы все подумаем, что нам делать, чтобы выпутаться из такого положения.

– Слушаем и повинуемся, – отвечали они. – Приказывай, что нам делать.

– Клянусь Аллахом, ничего дурного мы вам не сделаем, – сказала сестра халифа и, обратившись к прислуге, прибавила: – принеси кушанья и вино.

Служанка принесла то, что ей приказали; они насытились и потом принялись за вино. Кубок стал ходить по рукам, и они повеселели, но Неамех сказал:

– Хотелось бы мне знать; что-то будет после этого.

– О Неамех, – сказала сестра халифа, – ты очень любишь Ноаму?

– О госпожа моя, – отвечал он, – любовь к ней поставила меня в настоящую смертельную опасность.



– А ты, Ноама, – продолжала она, – любишь своего хозяина Неамеха?

– О госпожа моя, – отвечала Ноам, – поистине любовь к нему истощила мое тело и изменила меня.

– Да, клянусь Аллахом, – отвечала сестра халифа, – вы любите друг друга, и да погибнет разлучивший вас. Ну, развеселитесь и возликуйте!

Они действительно были довольны.

Ноама попросила дать ей лютню, и когда лютню принесли, она взяла ее, настроила и запела следующие стихи:

Да, если бы единственным желаньем

Клеветников была разлука наша,

Хотя на нас обоих нет вины,

Которая достойна кровной мести,

И если бы они на нас наслали

Бряцание войны и не имели

Союзников в то время никаких мы,

То я твоим бы их убила взором,

Рыданием и вздохами моими,

Мечом, потоком бурным и огнем.

Она подала лютню своему господину Неамеху, сказав ему:

– Спой нам какие-нибудь стихи.


Он взял лютню, натянул струны и, взяв нисколько стройных аккордов, запел:

С тобой имела бы большое сходство

Та полная луна на небесах,

Когда б на ней отсутствовали пятна!

И солнце было бы тебе подобно,

Когда б оно совсем не затмевалось.

Поистине, дивлюсь я, как любовь

Полна чудес – и спутники ее:

Жар страсти, беспокойный дух и пламя.

Когда он окончил песню, Ноам налила кубок и подала ему. Он принял его, выпил и, наполнив еще кубок, подал сестре халифа, которая, опорожнив его, взяла лютню и, настроив ее, пропела:

В моей душе живут тоска и горе,

А грудь моя огнем пылает страсти,

Мое заметно исхудало тело,

И весь мой стройный и красивый стан

Утратил силу от разлуки с милой.

После этого она подала лютню Неамеху, сыну Эр-Рабеки, который, подстроив ее, пропел следующее:

О, ты, которой душу отдал я,

Которая ее бесчеловечно

Подвергла ряду мук и истязаний,

И от которых я освободиться

Желал всем сердцем, но не стало силы.

О, подари влюбленному лекарство,

Которое его спасет от разрушенья,

Пока не умер он: ведь эти звуки —

Его последнее дыхание груди.

Они продолжали петь стихи и, наслаждаясь мелодическими звуками аккордов, были веселы, довольны и счастливы, но как раз в это время внезапно появился царь правоверных. Увидав его, они встали и поцеловали прах у ног его, а он, взглянув на Ноаму и увидав в руках у нее лютню, сказал:

– О, Ноама, благодарение Господу, исцелившему тебя от твоих страданий!

Затем, посмотрев на Неамеха, по-прежнему в женском платье, он сказал своей сестре:

– О сестра моя, что это за девица сидит рядом с Ноамой?