Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия — страница 147 из 233

– О госпожа моя, – отвечал я, – у меня есть на то уважительная причина.

– А что это за причина? – спросила она.

– Я чужеземец, – отвечали я, – и захотел пить. Я почти умираю от жажды.

– Эту причину мы принимаем, – отвечала она и, позвав одну из своих рабынь, сказала – дай ему напиться из золотого кувшина.

Рабыня принесла кувшин, отделанный бриллиантами и жемчугом, наполненный водой с сильными мускусным запахом и прикрытый зеленой шелковой салфеткой. Я начал пить и пил долго, все время засматриваясь на девицу. Напившись, я отдал кувшин рабыне, но не трогался с места.

– Шейх, – сказала, наконец, хозяйка, – иди своей дорогой.

– О госпожа моя, – отвечал я, – я слишком встревожен.

– Чем? – спросила она.

– Превратностями судьбы, – отвечал я.

– Я согласна с тобой, – отвечала она: – судьбу не разгадаешь. Но почему заговорил ты о судьбе?

– Потому что я вспомнил хозяина этого дома, – отвечал я. – Когда-то он был моим большим приятелем.

– А как его звали? – спросила она.

– Магометом, сыном Али-ювелира; он был человек очень богатый. Остались ли после него дети?

– Да, – отвечала она, – у него осталась дочь по имени Будура; она получила в наследство все его богатства.

– Должно быть, ты его дочь? – спросил я.

– Да, – отвечала она и засмеялась. – Ну, шейх, – продолжала она, – ты заговорился слишком долго, и потому уходи.

– Приходится уходить, – отвечал я. – Но я вижу, что у тебя есть какое-то горе на душе; расскажи мне. Я, может быть, сумею помочь тебе.

– О шейх, – сказала она, – если ты принадлежишь к числу людей, умеющих хранить тайны, то я сообщу тебе нашу тайну. Скажи мне, кто ты такой, для того чтобы я могла знать, достоин ли ты выслушать тайну, так как поэт говорит:

Никто не скроет тайны, лишь одно

Достойное доверия лицо.

Но в лучших представителях земли

Она всегда сокрытой остается.

Я тайну сохранил свою, как дом

С задвижкой, так как ключ дверной

                                                    потерян

И на дверях наложена печать.

– О госпожа моя, – сказал я ей на это, – если тебе угодно знать, кто я такой, то знай, что я Али, сын Мансура Смелого из Дамаска, собутыльника царя правоверных Га- рун-Эр-Рашида.

Услыхав мое имя, она сошла со своего стула и, поклонившись мне, сказала:

– Милости просим, о Ибн-Мансур. Теперь я расскажу тебе про себя, сообщу тебе свою тайну. Я несчастная влюбленная.

– О госпожа моя, – сказал я, – ты привлекательна и ничего дурного любить не можешь. Кого же ты любишь?

– Я люблю, – отвечала она, – Юбера, сына Омера-Эш-Шейбани, эмира Бени-Шейбана.

И она описала мне молодого человека, такого красивого, подобного которому не было в Эль-Башрахе.

– О госпожа моя, – сказал я ей, – виделись ли вы с ним или только переписывались?

– Виделись, – отвечала она, – но любили друг друга только на словах, так как он не исполнил предложенного мною условия.

– И что была за причина вашего разрыва? – спросил я.

– Вот какая была причина, – отвечала она. – Однажды я сидела, а рабыня моя причесывала мне волосы; причесав, она заплела их в косы, уложила и пришла в такой от меня восторг, что поцеловала меня в щеку; как раз в эту минуту он вошел в комнату и, увидав, что рабыня целует меня в щеку, тотчас повернулся в негодовании, с тем чтобы разойтись со мною, и сказал следующие стихи:

Когда другой имеет часть в предмете

Моей любви, то покидаю я

Мою возлюбленную и живу

Наедине с собою. Потеряла

Возлюбленная цену для меня,

Когда у ней желания явились,

Которых я одобрить не могу.

И со времени его разрыва со мной до настоящей минуты мы не получали от него ни письма, ни ответа.

– И что же ты желаешь? – спросил я.

– Я желаю через тебя послать ему письмо, – отвечала она, – и если ты принесешь мне от него ответ, то получишь пятьсот червонцев, а если ответа не принесешь, то получишь за свои труды награду в сто червонцев.

– Поступай, как считаешь нужным, – отвечал я.

– Слушаю и повинуюсь, – сказала она, и затем, позвав одну из своих рабынь, она приказала ей принести чернильницу и перо, и когда и то, и другое было принесено, она написала следующие стихи:

О мой возлюбленный, зачем все это

Разъединение и ненависть твоя?

Когда же мне даровано тобою

Прощение и снисхожденье будет?

Зачем меня одну теперь оставил

Ты с отвращением? И твое лицо —

Не то лицо, которое я знала.

Клеветники обманно исказили

Мои слова, и ты поверил сразу

Их клевете, и стали все они

Усиливать до крайнего предела

Свой ложный и придуманный рассказ.

Но если ты поверил сказке их,

То когда убедит тебя Всесильный

Вперед не продолжать так поступать,

Но, впрочем, ты про это лучше знаешь.

Тебя твоей я жизнью заклинаю,

О слышанном тобою известить

Меня, ввиду того, что знаешь ты

Все то, что говорилось про меня,

И этим ты поступишь справедливо,

И если же действительно, сказала

Я про тебя подобные слова,

Которые собою представляют

Вполне дозволенное объяснение

И изменение жизни всей моей,

То можешь сделать ты предположенье,

Что те слова мне Богом внушены:

Ведь Пятикнижие исказил народ.

А сколько ложных слухов разглашалось

Про лица те, что жили раньше нас?

И даже была безвинно оклеветана

В присутствии Иакова Юсуф.

И для меня, и для клеветников,

И для тебя, для всех нас совокупно

Когда-нибудь настанет грозный день,

День Страшного суда и наказанья.

Она запечатала письмо и подала его мне; а я, взяв его, пошел в дом Юбера, сына Омера-Эш-Шейбани. Он был тоже на охоте, и в ожидании его я сел у входа. Вскоре он появился верхом на лошади, и при виде его, о царь правоверных, я был ошеломлен его красотой. Увидав меня у дверей дома, он соскочил с лошади и, подойдя ко мне, обнял и поклонился, и мне показалось, что я держу в своих обхятиях весь мир со всем его твореньем!.. После этого он свел меня в дом, и посадил на свое ложе, и приказал принести стол. Прислуга принесла стол из курасанского дерева, с золотыми ножками, уставленный всевозможными мясными блюдами, вареными и жареными.

– Протяни руку, – сказал мне Юбер, сын Омера, – и покушай нашего приготовленья.

– Клянусь Аллахом, – отвечал я, – я не прикоснусь к твоей еде до тех пор, пока ты не исполнишь моего желания.

– А какое твое желание? – спросил он.

Я подал ему письмо, и когда он прочел и понял его содержание, то разорвал его в клочья и бросил на пол, сказав:

– О Ибн-Мансур, какое бы желание ты ни имел, мы исполнили бы его, кроме желания, касающегося той, кто писал это письмо, так как этой особе я отвечать не намерен.

Я с негодованием вскочил, но он схватил меня за платье и проговорил:

– О Ибн-Мансур, я скажу тебе все, что она тебе говорила, хотя меня там и не было.

– Ну, что же она говорила мне? – спросил я.

Развез писавшая эти строки не сказала тебе, что если ты принесешь ей ответ, то получишь пятьсот червонцев, а если ответа не принесешь, то получишь сто червонцев за труды?

– Сказала, – отвечал я.

– Ну, садись со мной, – продолжал он, – ешь, пей и веселись, и получи пятьсот червонцев.

Я сел с ним ел, пил, веселился и занимал его приятными разговорами, и затем сказал:

– О господин мой, отчего нет у тебя в доме музыки?

– Это правда, что мы пили без музыки. Шеджерет-Эде-Дур! – крикнул он рабыню.

На этот зов ему отвечал из внутренних комнат женский голос, и молодая рабыня вышла, держа в руках индийскую лютню в шелковом чехле. Она села и, положив себе на колени лютню, сыграла двадцать одну песню и затем, начав снова с первой, прочла следующие стихи:

Кто сладостей и горестей любви

Еще не испытал, тот никогда

Возлюбленной присутствия и даже

Отсутствия не различает вовсе.

И тот, который уклонился прочь

С прямой стези любви, не различает

Ни сладости, ни жесткости пути!

И не переставал вести борьбу

С приверженцами страсти и любви,

Пока не испытал ее всю сладость

И горечь. Чашу горечи я пил

До той поры, когда я унижения

Не испытал раба и человека

Свободного в одно и то же время.

И сколько я ночей блаженных жил

С возлюбленной моей за пированьем

И пил напиток сладкий с уст ее.

Как коротки казались нам те ночи!

Их сумерки сменял рассвет мгновенно!

Судьба дала обет разъединить нас

И вот теперь исполнила обет!

Решение судьбы несокрушимо!

Кто может оказать сопротивление

Желанию Творца земли и неба?

Не успела рабыня кончить этой песни, как хозяин громко воскликнул и упал в обморок, на что рабыня вскричала:

– Ну, не накажи тебя Господь, о шейх! Мы давно уже пьем без музыки, боясь за нашего хозяина, так как ему всегда делается дурно. Отправляйся в отведенную тебе комнату и спи там.

Я пошел в отведенную мне комнату и проспал там до утра, когда ко мне явился мальчик с пятистами червонцев в кошельке.

– Вот деньги, обещанные тебе хозяином, – сказал он, – но только не возвращайся к девице, пославшей тебя, и забудь это дело, как будто ты о нем ничего не слыхал и мы ничего не слыхали.

– Слушаю и повинуюсь, – отвечал я.

Я взял кошелек и ушел, но дорогою рассуждал так: «Ведь девушка ждет меня со вчерашнего дня. Клянусь Аллахом, мне следует вернуться к ней и передать ей о нашем разговоре. Если же я не вернусь к ней, то она будет презирать всех моих соотечественников».

Поразмыслив таким образом, я пошел к ней и застал ее дожидающейся меня в дверях.

– О Ибн-Мансур! – вскричала она, увидав меня, – ты ничего не сделал для меня!