Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия — страница 148 из 233

– Кто тебе сказал?

– О Ибн-Мансур, – продолжала она, – я знаю гораздо больше. Я знаю, что когда ты подал ему письмо, то он разорвал его на мелкие клочки и бросил их, сказав тебе: «О, Ибн-Мансур, какое бы желание ты ни имел, мы исполнили бы его, кроме желания, касающегося той, кто писал это письмо, так как этой ocoбе я отвечать не намерен». Ты вскочил со своего места, но он удержал тебя за полу платья и сказал тебе: «О, Ибн-Мансур, садись со мною, так как на сегодня ты мой гость, ешь, пей и веселись, и получи пятьсот червонцев». Ты сел с ним за стол, ел, пил и веселился, и весь вечер занимал его разговорами, а рабыня пришла и спела такую-то песню, после чего он упал без чувств.

После этого, о царь правоверных, я спросил ее: «Разве ты была с нами?»

– О Ибн-Мансур, – отвечала она, – неужели тебе незнакомы слова поэта:

Да, все сердца влюбленных обладают

Всегда такими зоркими глазами,

Что видят совершенно ясно то,

Чего простые зрители не видят.

– Но, Ибн-Мансур, – продолжала она, – ночь и день не сменяется без того, чтобы не принести какой-нибудь перемены. О Господь, которому я молюсь! – прибавила она, подняв глаза к небу. – Как Ты вселил в меня любовь к Юберу, сыну Омера, так всели в него любовь ко мне и перенеси чувство из моего сердца в его сердце!

После этого она дала мне сто червонцев за труды; я, взяв их, пошел к султану Эль-Башраха, вернувшемуся уже с охоты и, получив от него пенсию, возвратился в Багдад.

На следующий год я снова отправился за получением пенсии в Эль-Башрах, и султан уплатил ее мне. Собравшись уж в обратный путь, я вспомнил о девице Будур и подумал, что мне следовало бы сходить к ней и узнать, что было между нею и ее возлюбленным. Подойдя к дому, я увидал, что перед ним все чисто выметено и прибрано, всюду стоит прислуга. Я подумал, что девушка, вероятно, умерла от безнадежной любви и кто-нибудь из эмиров поселился у нее в доме. Вследствие этого я, не входя в дом, отправился к Юберу, сыну Омера-Эш-Шейбани, и нашел скамьи перед его домом разрушенными, и у дверей не встретил никого из прислуги. Вероятно, он умер, подумал я, и, остановившись у дверей дома, я заплакал и в следующих стихах высказал свое горе:

О, господин и повелитель мой,

Который прочь уехал от меня,

Вернись ко мне обратно, чтобы снова

Возобновились праздники мои,

И стою я в горе пред твоим жилищем,

Оплакивая горькими слезами

Твою мне недоступную теперь обитель,

Мучительной мои глаза больные

Теперь страдают судорожной дрожью.

У дома, где приют останков скорбных,

С глубокой грустью спрашиваю я:

«Где милостей и всех блогодушие.

Могу я раздавателя найти?» —

«Иди твоей дорогой, – отвечал он, —

Ведь все друзья покинули его,

И здесь внизу лишь похоронен прах!»

Да не лишит нас созерцанья

Всех их заслуг в полном протяжении,

И да не будет скрыта никогда

Та добродетель, что их украшает!

В то время как я обращался к дому в этих стихах, о царь правоверных, ко мне вышел черный раб и сказал:

– Замолчи, шейх! Зачем ты обращаешься к этому дому с такими стихами?

– Это было жилище моего закадычного друга.

– Кого? – спросил он, – Юбера, сына Омера-Эш-Шейбани.

– Да что же с ним могло случиться? – продолжал он. – Слава Богу, он еще пользуется своим состоянием и богатством, но только Господь наказал его любовью к девице Будур, и он так страдает от этой любви, что походит на опрокинутый большой утес. Когда ему хочется есть, то он не спрашивает у прислуги есть, а когда его томит жажда, то он не просит пить.



– Спроси у него для меня позволения войти к нему.

– Что же, господин мой, – отвечал раб, – спрашивать позволения у человека, который ничего не понимает?

– Все равно, – сказал я, – мне надо повидаться с ним.

Раб вошел в дом и затем вернулся за мною. Я вошел к нему и увидал его, как опрокинутый утес, не понимающего ни слов, ни знаков.

На мои слова он ничего не отвечал, но кто-то из прислуги его сказал мне:

– О господин мой, если ты знаешь какие-нибудь стихи, то прочти ему, только громкими голосом, и тогда он приподнимется, и вследствие этого я прочел следующие стихи:

Почувствовал ли ты теперь любовь

                                                       к Будур

Или по-прежнему ты непреклонен?

Проводишь ли бессонные ты ночи

Или твои глаза прекрасно спят?

И если постоянно по щекам

Твоим текут потоки слез горючих,

То знай, что время вечности твоей

Ты будешь проводить под сенью рая.

Услыхав эти стихи, он открыл глаза.

– Здравствуй, о Ибн-Мансур, – сказал он. – Я очень страдаю.

– О господин мой, – сказал я ему, – не могу ли я сделать чего-нибудь для твоего облегченья?

– Можешь, – отвечал он, – я желал бы написать ей письмо и послать его через тебя. Если ты принесешь мне от нее ответ, то получишь от меня тысячу червонцев, а если ответа не принесешь, то за труды свои получишь двести червонцев.

– Поступай, как знаешь, – отвечал я.

Он позвал рабыню и приказал ей принести чернильницу и бумаги. Она принесла и то, и другое, и он написал следующие стихи:

Тебя Аллахом заклинаю я,

О, госпожа моя, я умоляю

С любезностью со мною обходиться.

Того прошу я, такт, как пламя страсти

К тебе теперь ума меня лишило.

Порабощен я страстию моею,

И одеянье худобы докрыло

Мое томимое желаньем тело

И сделало презренным человеком

Меня. Но перед этим относился

Я легкомысленно к любовной страсти,

И погляди на это, госпожа

Моя, как на предмет, который легок.

Я начал по-прежнему потихоньку поднимать занавес и увидал десять красивых полногрудых рабынь, сидевших вокруг девицы Будур, походившей на луну среди звезд или на солнце, не затемненное тучами. Будур, по-видимому, была совершенно весела и довольна. В то время как я смотрел на нее и любовался на ее красоту, она обернулась в мою сторону и увидала меня в дверях.

– Дружески приветствую тебя, о Ибн-Мансур! – сказала она мне. – Входи!

Я вошел и, поклонившись ей, подал письмо. Когда она прочла его и поняла содержание, она засмеялась и сказала:

– О Ибн-Мансур, поэт не солгал, сказав:

С решимостью я буду выносить

Свою любовь к тебе, пока посол,

Тобою посланный, не посетит

С твоим письмом жилища моего.

– Я напишу ответ, о Ибн-Мансур, – прибавила она, – для того чтобы он дал тебе обещанное.

– Да вознаградит тебя Господь! – отвечал я.

Она позвала рабыню и приказала принести чернильницу и бумагу. И когда ей подали и то, и другое, она написала резкие стихи.

– Клянусь Аллахом, о госпожа моя, – сказал я, – если он прочтет эти стихи, то, конечно, тотчас же умрет.

Я разорвал письмо и прибавил:

– Напиши ему что-нибудь другое.

– Слушаю и повинуюсь, – отвечала она, но написала другие, еще более резкие стихи.

– О, госпожа моя, – сказал я ей, – клянусь Аллахом, что, прочитав эти стихи, он живым не останется.

– О Ибн-Мансур, мое негодование дошло до того, что иначе я с ним говорить не могу.

– Если бы ты сказала ему гораздо более того, то оно было бы понятно, – возразил я, – но великодушие заключается в прощении.

Услыхав это, она заплакала и написала ему другую записку… Клянусь Аллахом, о царь правоверных, что среди твоих придворных нет никого, кто сумел бы написать так. Она написала стихами:

Доколе будет продолжаться эта

Болезнь твоя и это отвращенье?

Доставил удовлетворенье злобе.

Ты той, которую ко мне питают

Завистники и недруги мои.

Быть может, что я неправа была,

Но этого сама не замечала:

Поэтому пришли мне извещение

Про то, что говорил ты про меня.

Возлюбленный моей души, горю я

Желанием приветствовать тебя,

Как я приветствую моих очей

Отрадный и животворящий сон!

И с той поры, как пил ты чистый кубок

Любви отрадной, если ты увидишь

Меня моею страстью упоенной,

То ты меня не порицай за это.

Написав это письмо и запечатав его, она подала мне.

– Поистине, госпожа моя, – сказал я ей, – это письмо может излечить больного и напоить жаждущего.

Я взял письмо и пошел, но она вернула меня и прибавила:

– Скажи ему, о Ибн-Мансур: «Сегодня вечером она придет к тебе».

Я очень этому обрадовался и пошел с письмом к Юберу, сыну Омера, которого застал в тревожном ожидании. Взяв письмо, он развернул его и прочел. Поняв его содержание, он громко крикнул и упал в обморок.

– О Ибн-Мансур, – сказал он, придя в себя, – своей ли рукой она написала это письмо и касалась ли до него своими пальчиками?

– Разве, господин, мой, люди пишут ногами? – возразил я.

И клянусь Аллахом, о царь правоверных, не успел я проговорить этих слов, как шаги ее послышались в сенях, и она вошла в комнату. Увидав ее, он встал на ноги, точно никогда и болен не был, и крепко поцеловал ее. После этого он сел, но она продолжала стоять.

– О, госпожа моя, – сказал я ей, – почему ты не садишься?

– Я сяду, Ибн-Мансур, – отвечала она, – только на условии, заключенном между нами.

– А что это за условие? – спросил я.

– Разве можно знать тайны влюбленных? – отвечала она и, приложив губы к его уху, прошептала ему что-то.

– Слушаю и повинуюсь, – отвечал он и, встав, шепнул что-то одному из своих рабов, после чего раб удалился и вскоре вернулся в сопровождении кади и двух свидетелей.

Юбер встал, принес кошелек с сотней тысяч червонцев и обратился к кади с просьбой составить свадебный контракт с присутствующей тут девицей, приданое которой он представляет.