Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия — страница 209 из 233

Когда Гасан услышал эти слова, то пробыл некоторое время в задумчивости.

«Клянусь Аллахом, – подумал он, – с этой палочкой и с этой шапкой я сделаю все, что мне надо, и достоин обладать ими более, чем эти мальчики. Вероятно, Господь, желая помочь мне, послал их мне, поэтому я сейчас же хитростью приобрету их и выручу жену и детей от жестокой царицы, и мы убежим с ними».

Он посмотрел да мальчиков и сказал им:

– Если вы хотите, чтобы я рассудил вас, то я вам решу это дело так: тот, кто из вас прибежит первый, возьмет палку, а кто прибежит вторым, тот возьмет шапку. Этим вы докажете мне, кто из вас достойнее. Согласны подчиниться моему условию?

– Согласны, – отвечали они.

– Я возьму камень, – продолжал Гасан, – и брошу его, и тот, кто первый добежит до него, возьмет палку, а тот, кто останется, получит шапку.

– Мы принимаем это условие и подчинимся ему, – отвечали они.

Гасан взял камень и изо всей силы бросил его, так что он скрылся из виду. Мальчики бросились бежать за камнем; и лишь только они отбежали на некоторое расстояние, как Гасан взял шапку и надел ее, и взял палочку, но не сошел с этого места, чтобы убедиться в справедливости той тайны, которую они рассказали ему о силе отца своего. Младший брат первый подбежал к камню и взял его; вернувшись к тому месту, где стоял Гасан, он увидал, что его уже там не было. Они крикнул брату:

– А где же человек, что разбирал наш спор?

– Я его не вижу, – отвечал брать, – и не знаю, поднялся ли он на небо или провалился в землю.

Они начали его искать, но нигде не находили, а Гасан продолжал стоять на месте.

– И палочка, и шапка пропали! – вскричали они. – И теперь не достанутся ни тебе, ни мне; отец наш говорил ведь нами это, только мы забыли его слова!

Они ушли, и Гасан пошел обратно в город, не снимая шапки с головы и держа в руках палочку, и никто из обитателей города не видал его. Он вошел во дворец и поднялся к тому месту, где была заключена Шавапея, и подошел к ней, не снимая шапки, и она его не видала. Он подошел вплотную к полке, на которой стояла различная фарфоровая посуда, и толкнул ее так, что посуда полетела на пол. Шавапея закричала и руками закрыла себе лицо, а затем встала и подобрала упавшие вещи, подумав:

– Клянусь Аллахом, никто, кроме царицы Нур-Эль-Гуды, не мог посать ко мне дьявола, который это и устроил. Молю Господа избавить меня от нее и от ее гнева. О Господи, если она так дурно обращается со своей сестрой, бьет ее, вешает, с сестрой, которую любит ее отец, то что же она способна сделать с чужой старухой, как я, рассердившись на нее! Дьявол, прошу тебя, – громко прибавила она, – Создателем вселенной умоляю тебя ответить мне на мой вопрос!

– Я не дьявол вовсе, – отвечал ей Гасан, – я несчастный Гасан.

Он снял шапку и показался старухе, которая тотчас же узнала его и, толкнув его в угол, сказала:

– Ты, должно быть, с ума сошел, что пришел сюда? Иди, спрячься поскорее; ведь эта бессердечная женщина мучила жену твою, хотя она сестра ей, так что же она сделает с тобою!

Она рассказала ему все, что было с его женой, подробно описала, какие мучения и пытки она перенесла, и точно так же рассказала, как били ее.

– Надо сказать по правде, – прибавила она, – что царица раскаивалась, что отпустила тебя, и посылала искать тебя, обещая золото за поимку. Она хотела убить тебя и твою жену и детей.

Старуха заплакала и показала Гасану, как она избита. Гасан тоже заплакал.

– О госпожа моя, – сказал он, – как бы нам бежать из этой ужасной местности, от этой жестокой царицы, и каким бы способом освободить мне мою жену и детей от злодейки?

– Как же можно тебе освободить их? Лучше иди и спрячься, сын мой, пока Господь помогает тебе.

Гасан показал ей медную палочку и шапку; увидав эти вещи, старуха очень обрадовалась.

– Слава Господу! – сказала она ему. – И ты, и жена твоя считались в числе погибших, а теперь, сын мой, все вы спасены. Палочку эту я знаю, и знаю того, кто ей владел, ведь он был моим шейхом, выучившим меня колдовству. Он был изобретательный волшебник и в продолжение ста тридцати пяти лет делал эту палочку и шапку; а когда окончил их, то неизбежная смерть взяла его. Я слыхала, как он говорил своим двум сыновьям: «Дети мои, вам не суждено владеть этими двумя вещами, потому что иностранец придет и возьмет у вас их силой, и вы не увидите, когда он возьмет их». Они же возражали ему: «Так ты скажи нам, как он возьмет их от нас?» – «Этого я не знаю», отвечал он. Как же тебе, сын мой, удалось это сделать?

Гасан рассказал ей, как он взял эти вещи от мальчиков; выслушав его, она была очень рада.

– О сын мой, – сказала она, – так как ты получил возможность спасти жену и детей своих, то слушай, что я скажу тебе. Я не могу более оставаться в доме злой царицы, которая оскорбила и измучила меня. Я отправлюсь в пещеру волшебников, чтобы жить с ними до самой смерти. А ты, сын мой, надень шапку, возьми палочку и отправляйся к своей жене и детям и, ударив палочкой по земле, скажи: «Слуги этих имен!» Слуги к тебе явятся, и главный начальник племени прикажет им повиноваться тебе.

Он простился с ней и ушел. Надев шапку и взяв в руки палочку, он пошел к тюрьме, где сидела его жена, и увидел ее в ужасном положении растянутой на лестнице, привязанной к ней волосами, в слезах и в отчаянии, не видя выхода из беды. Дети ее играли под лестницей, а она смотрела на них и плакала, как о них, так и от страданий, которые ей пришлось перенести. Глядя на нее, он услыхал, как она говорила следующее:

Она почти совсем дышать не может,

Ее ослепшие глаза не видят,

И страстного желания мученья

Палят любящей женщины всю грудь,

Но полное она хранит молчанье.

Ликующий ее жалеет враг,

Когда ее он положенье видит!

О, горе ей, жестокие враги

К ней жалость даже чувствуют теперь!

Когда Гасан увидал, в каком она находится презрении и унижении, он заплакал так, что лишился чувств, а очнувшись и увидав, что жена его лежит без памяти от чрезмерной боли, он снял с головы шапку, вследствие чего дети закричали: «Отец!» Крик этот привел мать в себя, но она мужа своего не видала, потому что Гасан снова надел шапку, а дети между тем продолжали плакать и звать отца.

Услыхав, что они зовут отца, она заплакала, точно хотела выплакать всю душу, и громко проговорила:

– Где вы, и где ваш отец?

Вспомнив о своей прежней жизни и о своих настоящих страданиях, она так заплакала, что слезы потекли из глаз ручьями и смочили всю землю. Слезы текли по ее щекам, а она, связанная, не могла обтереть их. Мухи облепили ее тело; а она не имела возможности согнать их и могла только плакать от горя. Гасан, слыша ее, тоже плакал так, что лишился чувств, и слезы тоже, как ручьи, текли по его щекам. Он, подойдя к детям, снова снял шапку и показался им, а дети, увидав его, опять закричали: «Отец наш!» Мать при этом возгласе снова заплакала.

– Того, что определено Господом, – сказала она, – избежать нельзя! – Затем она мысленно прибавила: – Удивительно! Почему они упоминают об отце и постоянно зовут его?

Она заплакала и сказала:

Страна луною восходящей эта

Покинута! Мои глаза, вылейте

Горючих слез потоки. Он ушел;

Могу ль я терпеливой быть, когда

Ушел он прочь. Клянусь, что не имею

Ни сердца, ни терпенья больше я.

О ты, что удалился, но жилище

В обители моей души имеешь,

Не пожелаешь ли за это ты,

Мой господин и повелитель мой,

В мою тюрьму ко мне вернуться снова?

И неужели повредит мне, если

Он возвратится снова и я буду

Свиданьем с ним желанным

наслаждаться?

Он сделал тусклыми мои глаза

От изумленья при его уходе,

И пламя жгучее в моей груди

Горит по-прежнему и не погасло.

Желала я, чтоб он со мной остался,

Но запретил его мне видеть рок

И обманул разлукою мое

Желанье страстное. Тебя Аллахом,

Предмет моей любви, я заклинаю

Тебя ко мне вернуться, так как слезы

Мои текли достаточно в разлуке

С тобою, милый и желанный мой!

Более Гасан терпеть не мог и снял шапку; жена увидала его и, узнав, так громко крикнула, что все во дворце вздрогнули.

– Как ты попал сюда? – сказала она ему. – С неба ли ты свалился или вышел из земли?!

Глаза ее наполнились слезами, и Гасан тоже заплакал, но она ему сказала:

– Полно, муж, теперь не время плакать и не время упрекать друг друга. Судьба свершилась, и произошло все то, что определено Господом. Аллахом умоляю тебя сказать мне, как ты попал сюда? Спрячься, чтобы кто-нибудь не увидал тебя и не рассказал об этом сестре, которая убьет и меня, и тебя.

– О возлюбленная моя, о царица всех цариц! – вскричал Гасан. – Я подвергал жизнь свою опасности, чтобы добраться сюда, и я или умру, или освобожу тебя от твоего настоящего положения, и мы с тобою и с детьми уедем ко мне на родину, несмотря на злую женщину, твою сестру.

Выслушав его, она улыбнулась, засмеялась и долго качала головою.

– Не думаю, – сказала она, – не думаю, душа моя, чтобы кто-нибудь мог освободить меня, кроме Господа Бога! И потому лучше уходи и не подвергайся опасности, так как у царицы большое, хорошо вооруженное войско. Предположим, что ты взял бы меня и повез бы. Как же проехал бы ты к себе, и как ушел бы с этих островов мимо опасных стран? Ты видел, что за страшные места приходилось тебе встречать по пути сюда? Отправляйся отсюда скорее и не усиливай моей тревоги и горя; не говори, что можешь освободить меня. Подумай, кто же перевезет меня через все эти ужасные места?

– Клянусь Аллахом, – отвечал ей Гасан, – о свет очей моих, что я не уйду отсюда без тебя!

– Полно, муж, – сказала она, – это совершенно невозможно. Ты сам не знаешь, что говоришь! Если бы даже ты имели власть над всеми шайтанами, то и тогда не мог бы уйти отсюда. Поэтому уходи и оставь меня одну. Может быть, Господь как-нибудь избавит меня.