— И вот когда я принес на своих плечах ребенка молодой женщины, я пожелал, очутившись на дворе, подняться с ребенком в гарем. Но — да удалится нечистый! — на мою беду, я нарвался на честную женщину, которая, заметив мою дерзость, взяла у меня из рук ребенка и ударила меня кулаком прямо в лицо, так что знак от удара остался у меня до сих пор. И она прогнала меня, угрожая созвать соседей. Да будет она проклята Аллахом!
И дядя, отец молодой женщины, услышав такое окончание рассказа, принялся громко смеяться, и все присутствующие тоже. Один только Ахмад не присоединился к общему смеху и спрашивал себя, не понимая причин всего этого, почему Махмуд переменил таким образом окончание своего рассказа. И когда трапеза закончилась, он приблизился к нему и спросил:
— Аллах да будет над тобою! Можешь ли ты мне сказать, почему ты не рассказал всего так, как это случилось в действительности?
И Махмуд отвечал:
— Слушай! Это просто потому, что я понял по крику ребенка, который все слышал, что этот ребенок и мать его находятся здесь, в гареме, и что, следовательно, и муж ее равным образом должен находиться в числе приглашенных. И я поспешил обелить эту женщину, чтобы не навлечь на нас обоих каких-либо неприятностей. Но не правда ли, что моя история, рассказанная таким образом, очень позабавила твоего дядю?
Но Ахмад, пожелтев в лице, покинул своего друга, даже не ответив на его вопрос. И на следующий день он развелся со своей женой и отправился в Мекку в качестве паломника.
И таким образом, Махмуд мог по истечении законного срока жениться на своей возлюбленной. И он счастливо жил с нею, потому что у него не было никаких притязаний на знание женщин и на искусство разоблачать их хитрости и предвидеть их обманы. Но один лишь Аллах всеведущ!
И когда рассказ этот был закончен, рыбак, потребитель гашиша, ставший уже дворецким, умолк.
И султан, крайне восхищенный, воскликнул:
— О мой дворецкий, о медовый язык, я назначаю тебя своим великим визирем!
И вот так как в это самое время в приемную залу вошли два тяжущихся, взывая к султану о правосудии, рыбаку, назначенному великим визирем, было поручено тут же выслушать их жалобы, уладить их распрю и постановить приговор об их деле.
И вот новый великий визирь, надев на себя знаки своего достоинства, сказал тяжущимся:
— Приблизьтесь и изложите причину, которая поставила вас между рук нашего повелителя султана.
И вот какова их история.
ПРИГОВОР ПОТРЕБИТЕЛЯ ГАШИША
Когда, о благочестивый царь, — сказал выращиватель фруктов, — рыбак, потребитель гашиша, только что назначенный великим визирем султана, приказал тяжущимся говорить, первый из них заявил:
— О господин мой, у меня есть жалоба на этого человека!
И визирь спросил его:
— В чем же заключается твоя жалоба?
Он сказал:
— О господин мой, у меня там, внизу, у входа в диван, стоит корова с теленком. И вот сегодня утром я пошел с ними на луг свой, чтобы покормить их; и моя корова шла впереди меня, а ее теленок, резвясь, следовал за ней; в это время к нам приблизился этот человек, сидя верхом на кобыле, которую сопровождал ее сын, маленький жеребенок безобразного и жалкого вида. И вот мой теленок, увидав жеребенка, побежал к нему, чтобы познакомиться с ним, и начал прыгать вокруг него, и ласкать его своей мордой, и обнюхивать его, и играть с ним на тысячу ладов, то мило брыкая ногами, то подбрасывая в воздух своими маленькими копытцами лежащие на дороге камешки.
И вдруг, о господин мой, вот этот человек, эта скотина, собственник жеребенка, сошел со своей кобылы и подошел к моему неугомонному, милому теленку, надел ему на шею веревку, говоря мне: «Я увожу его! Я не хочу, чтобы мой теленок оборотился, играя с этим жалким детищем твоей коровы и потомком ее!» И он повернулся к моему теленку и сказал ему: «Ступай, о детище моей кобылы и потомок ее!»
И, несмотря на мои изумленные крики и мои протесты, он увел моего теленка, оставив мне жалкого маленького жеребенка, который находится теперь здесь, внизу, вместе со своей матерью, и угрожая убить меня, если я еще буду пытаться взять обратно то, что есть мое имущество и моя собственность перед Аллахом, Который взирает на нас и перед людьми.
Тогда новый визирь, бывший рыбак, потребитель гашиша, повернулся к другому тяжущемуся и сказал ему:
— А ты, о человек, что можешь сказать на слова, которые только что слышал?
И этот человек отвечал:
— О господин мой, поистине известно всем, что теленок есть плод моей кобылы и что жеребенок есть потомство коровы этого человека.
И визирь сказал:
— Разве это верно, что теперь коровы могут приносить жеребят, а кобылы телят? Ибо это вещь, которой до сих пор не мог допустить ни один человек без того, чтобы не усомнились в его рассудке.
И человек отвечал:
— О господин мой, разве ты не знаешь, что нет ничего невозможного для Аллаха, Который творит то, что Ему угодно, и сеет там, где Ему угодно, а творениям Его остается только преклоняться пред Ним и прославлять Его?!
И визирь сказал:
— Верно! Верно! Ты говоришь правду, о человек, ничего нет невозможного для всемогущества Всевышнего, и Он может сделать так, что коровы будут приносить жеребят, а кобылы — телят!
Потом он прибавил:
— Но прежде чем присудить тебе теленка, детище твоей кобылы, и отдать твоему противнику то, что принадлежит ему, я равным образом желаю сделать вас свидетелями другого проявления всемогущества Всевышнего!
И визирь приказал принести ему мышь и большой мешок зерна.
И он сказал тяжущимся:
— Смотрите внимательно на то, что произойдет здесь, и не говорите ни слова.
Потом он повернулся ко второму из тяжущихся и сказал ему:
— А ты, о владелец теленка, детища твоей кобылы, возьми этот мешок с зерном и положи его на спину этой мыши.
И человек воскликнул:
— О господин мой, как могу я положить такой большой мешок зерна на спину мыши, не раздавив ее?
И визирь сказал ему:
— О маловерный, как смеешь ты сомневаться во всемогуществе Всевышнего, по воле Которого теленок родился от кобылы?
И он приказал стражам схватить этого человека по причине его невежества и нечестности и наказать его палками. И он приказал возвратить первому тяжущемуся его теленка и присудил ему, сверх того, и кобылу с ее жеребенком.
Такова, о царь времен, полная история рыбака, потребителя гашиша, достигшего достоинства великого визиря. И этот случай показал, как велика была его мудрость, как он сумел дойти до истины приведением к нелепости и насколько султан был прав, назначив его своим великим визирем, и сделав своим сотрапезником, и осыпав его почестями и преимуществами. Но Аллах всех щедрее, всех мудрее, всех великодушнее, всех добродетельнее!
И когда царь выслушал эту серию забавных историй из уст выращивателя фруктов, он вскочил и, находясь на грани ликования, воскликнул:
— О шейх восхитительных людей, о медовый и сахарный язык! Кто более тебя заслуживает, чтобы быть великим визирем, ведь ты можешь остро мыслить и говорить сладко, со вкусом и совершенством, вызывая восторг!
И он немедленно назначил его великим визирем, и сделал его своим личным сотрапезником, и не расставался с ним, пока не явилась к ним разделительница друзей и разрушительница компаний — смерть.
— И вот, — продолжала Шахерезада, обращаясь к царю Шахрияру, — все, что я прочитала в книге «Сборник легкого балагурства и веселой мудрости».
И сестра ее Доньязада воскликнула:
— О сестра моя, как сладостны твои слова, как приятны, утешительны, как изящны в своей свежести!
И Шахерезада сказала:
— Но можно ли сравнивать это с тем, что я расскажу завтра о прекрасной царевне Нуреннахар, если только, конечно, я сохраню свою жизнь и если это дозволит мне наш владыка царь!
И царь Шахрияр сказал:
— Конечно! Я хочу прослушать эту историю, которой еще не знаю!
И когда наступила
маленькая Доньязада сказала сестре своей:
— О сестра моя, пожалуйста, поскорее начни обещанную историю, так как ты обещала ее нашему господину, этому царю, обладающему столь изысканными манерами!
И Шахерезада сказала:
— От всего моего дружеского сердца и в изъявление моего уважения к этому благовоспитанному царю!
И она начала так:
ИСТОРИЯ ЦАРЕВНЫ НУРЕННАХАР И ПРЕКРАСНОЙ ДЖИННИИ
Жил в древние времена сильный и могущественный султан, которому Щедрый Аллах даровал три сына, прекрасных, как луны, и которые назывались: старший — Али, второй — Хассан, и наименьший — Хоссейн. И эти три царевича воспитывались во дворце отца своего вместе с дочерью их дяди, царевной Нуреннахар, которая была воспитанницей их отца и матери и которая не имела себе равной по красоте, уму, прелести и всем совершенствам среди всех дочерей смертных; глаза ее походили на глаза испуганной газели, рот ее напоминал кораллы, и розы, и жемчуг, щеки ее — нарциссы и анемоны, а стан — гибкую ветку дерева бан. И она росла вместе с тремя юными царевичами, сыновьями своего дяди, и участвовала во всех их радостях и забавах, вместе с ними играла, вместе с ними ела, вместе с ними спала.
И вот султан, дядя царевны Нуреннахар, постоянно держал в своем уме, что, когда она достигнет зрелости, он отдаст ее замуж за одного из царских сыновей из числа своих соседей.
Но когда молодая царевна надела покрывало зрелости, он не замедлил удостовериться, что все три царевича, сыновья его, страстно любят ее одинаковой любовью и все трое желают завоевать ее сердце и обладать ею. И он был весьма смущен в душе своей, и чувствовал себя в крайнем затруднении, и так говорил себе: «Если я отдам царевну Нуреннахар одному из ее двоюродных братьев в предпочтение перед двумя другими, то эти двое будут недовольны и станут роптать на мое решение и сердце мое не в силах будет видеть их опечаленными и огорченными; если я выдам ее за какого-нибудь из иностранных царевичей, то все три моих сына дойдут до пределов скорби и отчаяния, и души их будут погружены во мрак и печаль, и, кто знает, не покончат ли они с собой в этом случае или не покинут наше жилище для войны в какой-нибудь отдаленной стране. И поистине, дело это испо