Однако царь, отец их, разъяренный их обвинениями и недовольный недостатком у них рассудительности, в присутствии брата Нургихана сурово заговорил с ними и сказал:
— Почему вы сомневаетесь в действии этой розы на мое зрение?! Разве вы не верите, что Всевышний может поместить исцеление в сердце розы?! Ведь Он может даже сделать женщину мужчиной, а мужчину — женщиной! Вот послушайте, что случилось с дочерью царя Индии.
В древности жил в Индии царь, у которого в гареме была сотня красивых молодых женщин, выбранных из тысяч молодых девушек, которым не было равных в мире во дворцах других царей. Но ни одна из них не зачала от него и не родила ему ребенка, поэтому царь Индии, который был уже старым и согбенным от прошедших лет, грустил и печалился. Но в конце концов благодаря влиянию Всевышнего младшая из жен царя забеременела и через девять месяцев родила дочь, очень красивую и с поистине дивной внешностью. А мать ее, зная, что царь желал ребенка мужского пола, распространила слух, что новорожденная девочка — мальчик. И она подговорила астрологов, чтобы те сказали царю, что он не должен видеть этого ребенка десять лет.
И когда маленькая девочка, которая подрастала, достигла того возраста, когда царь, отец ее, наконец смог увидеть ее, мать дала ей необходимые советы и объяснила, что и как ей надо делать, чтобы сойти за мальчика. И эта девочка, которую Аллах наделил хитростью и умом, полностью приняла все наставления матери своей и выполняла их при любых обстоятельствах. И она приходила и уходила в царские покои одетая как мальчик и вела себя так, как будто она была настоящим юношей. А царь, отец ее, день ото дня радовался красоте ребенка, которого он считал мальчиком. И когда этому притворному сыну исполнилось пятнадцать лет, царь решил женить его на принцессе, дочери соседнего царя. И все уже было решено со свадьбой.
И в назначенное время царь приказал своему сыну облачиться в великолепную одежду, усадил его рядом с собою в золотой паланкин, который нес на спине слон, и поехал с ним во главе большой процессии в царство будущей жены его. И в этой неразберихе молодой принц, который на самом деле был принцессой, не знал, плакать ему или смеяться.
И однажды ночью, когда свадебная процессия остановилась в густом лесу, юная принцесса вышла из паланкина и ушла далеко под деревья, чтобы удовлетворить нужду, которую даже принцессы должны исполнять сами, без помощи рабынь. И она столкнулась лицом к лицу с очень красивым молодым джинном, который сидел под деревом и был хранителем того леса. И джинн, ослепленный красотою молодой девушки, ласково поприветствовал ее и спросил, кто она и куда идет. И она, успокоенная его обаятельным видом, подробно рассказала ему свою историю от начала и до конца и поведала, как ей будет неловко в первую брачную ночь, когда она заберется на постель той, которая предназначена ей в супруги.
И тогда джинн, тронутый ее смущением, на мгновение задумался, а затем великодушно предложил ей свой зебб в обмен на ее женское добро, но при условии, что она честно вернет его ему по возвращении. И молодая девушка, исполненная благодарности, приняла это предложение и согласилась взять обещанное. И по воле Всевышнего этот обмен был произведен немедленно, без каких-либо затруднений и осложнений. И довольная молодая принцесса, отягощенная этим товаром и находящаяся на пределе восторга вернулась к отцу своему и забралась в паланкин. Но поскольку она еще не привыкла к своим новым частям тела, она случайно неловко села на них, испустив крик боли. Однако она быстро замолкла, чтобы не быть замеченной, и отныне она уделяла все свое внимание и заботы вверенному ей товару, чтобы не повторить эту ошибку, дабы не страдать от боли и не повредить то, что она должна была вернуть в хорошем состоянии владельцу.
И через несколько дней свадебная процессия прибыла в город невесты. И свадьба была отмечена с большим размахом. И жених сумел прекрасно справиться с орудием, которое ему любезно одолжили джинн, и он так хорошо им орудовал, что невеста без промедления и задержки забеременела. И все были счастливы.
И вот спустя девять месяцев молодая супруга родила очаровательного мальчика. И когда она оправилась от родов и встала с постели, ее муж сказал ей:
— Пора нам отправиться в мою страну, чтобы ты смогла увидеть моих родителей и мое царство.
На самом же деле он сказал ей это потому, что хотел без дальнейшего промедления вернуть лесному джинну его добро в целости и сохранности, тем более что за эти девять месяцев приятной жизни, оно росло, развивалось и расцветало.
И молодая жена ответила, что слушает и повинуется, и они двинулись в путь. И вскоре они прибыли в лес, где обитал джинн, владелец добра. И юный принц отошел от каравана и направился к месту, где жил этот джинн. И он нашел его сидящим на том же месте, но явно усталым и похожим на женщину с большим животом. И после положенного приветствия он сказал ему:
— О предводитель джиннов и корона на их головах, благодаря твоей милости я полностью преуспел в том, что должен был сделать, и я получил то, что хотел. И теперь я пришел, согласно своему обещанию, чтобы честно вернуть тебе добро твое, которое только возросло, и забрать свое добро.
И, сказав так, он хотел вернуть джинну одолженные у него части тела, которые держал в руке. Однако джинн ответил ему так:
— Конечно, твоя честность и благородство велики. Однако, к моему большому сожалению, я вынужден сказать тебе, что не хочу ни забирать то, что одолжил, ни отдавать тебе то, что теперь имею.
Дело решенное, и так велено самой судьбой, потому что, с тех пор как мы расстались, случилось нечто, что теперь препятствует любому обмену между нами.
И бывшая юная девушка спросила:
— И что же, о великий джинн, случилось, что теперь мешает нам обоим вернуться к нашему исходному полу?
Он же ответил:
— Знай же, о бывшая юная девушка, что я долго ждал тебя здесь, тщательно наблюдая за добром, которое ты доверила мне в обмен на мое добро. Я не жалел ничего, чтобы сохранить его в его очаровательном состоянии девственности и чистоты, когда однажды джинн, управляющий этим владением, пришел в этот лес навестить меня. И он почувствовал мой новый запах и понял, что я обладаю полом, которого у меня раньше не было. И тогда он почувствовал неистовую любовь ко мне, и это, в свою очередь, возбудило во мне то же чувство. И он соединился со мною обычным образом и сломал печать девственности одолженного тобой. И я испытал все, что переживает женщина в таких обстоятельствах, и я даже обнаружил, что удовольствие женщин намного длительнее и более тонкое, чем удовольствие мужчин. И теперь я не могу вернуться к своему полу, потому что я беременный от супруга своего; и если, по несчастью, я согласился бы снова стать мужчиной и должен был бы родить в этом состоянии ребенка, которого вынашиваю в утробе своей, то, несомненно, я умру от боли, а он разорвет мой живот. Таковы новые обстоятельства, которые заставляют меня теперь хранить вечно то, что ты дала мне. Так что, со своей стороны, оставь себе то, что я тебе одолжил. И давай поблагодарим Аллаха, Который провел все это без ущерба и беспрепятственно и Который позволил нам совершить этот обмен, никому не повредивший.
И царь, рассказав эту историю двум старшим сыновьям своим в присутствии их брата Нургихана, продолжил:
— Итак, нет ничего невозможного для Всемогущего. И Тот, Кто смог превратить молодую девушку в юношу, а джинна-мужчину в беременную женщину, мог поместить исцеление моего зрения в сердце розы.
И, сказав это, он отпустил двух старших сыновей своих и задержал молодого Нургихана, осыпая его вниманием и знаками нежности.
И это все, что случилось с ними.
А что касается принцессы Лик Лилии, юницы из Китая, хозяйки морской розы, то с нею было вот что. Когда Небесный Парфюмер принес золотой поднос солнца, наполненный камфорой рассвета, к своему восточному окну, принцесса Лик Лилии открыла очаровательные глаза и встала с постели. И она завязала свои волосы, воткнула в них гребень и очень медленно, грациозно покачиваясь, пошла к пруду, где росла ее роза, потому что каждое утро ее первая мысль была о ней и каждое утро она начинала с визита к ней. И она пересекла сад, который благоухал, как лавка торговца благовониями, и чьи плоды на ветвях были подобны флакончикам с сахаром, покачивающимся на ветру. И утро того дня было прекраснее, чем любое другое утро, и небо над головой ее было цвета бирюзы. И каждый шаг этой юницы словно бы заставлял цветы распускаться, а роса, которая падала за шлейфом ее наряда, была подобна целебным каплями для соловьиных глаз.
В этот момент своего повествования Шахерезада заметила, что наступает утро, и скромно умолкла.
А когда наступила
она сказала:
И роса, которая падала за шлейфом ее наряда, была подобна целебным каплями для соловьиных глаз.
И вот она подошла к пруду и взглянула на то место, где росла ее любимая роза. Но она не заметила ни следа ее, ни запаха. Затем, охваченная душевной болью, она была готова раствориться, как золото в тигле, или засохнуть от печали, как бутон в вазе без воды. И в то же время, что было еще хуже, она заметила, что кольцо, которое она носила на пальце, было чужим, а кольцо, которое она носила много лет, пропало.
Кроме того, вспоминая свою наготу во время сна и то, что чужие глаза безнаказанно видели все ее очаровательные прелести, она погрузилась в океан замешательства. И она поспешила уйти обратно в свой сердоликовый павильон и проплакала там в одиночестве весь день. А потом она подумала-подумала и сказала себе: «Конечно, врет поговорка, что нельзя найти того, кто не оставляет следов, ибо он может быть найден теми, кто тоже не оставляет следов. И кроме того, нет ничего более неверного, чем другая: отправляясь на поиски потерянного, вы должны сами потеряться, чтобы найти его, ибо — клянусь Аллахом! — я, слабая юная девушка, с этой минуты хочу заняться поисками похитителя моей розы и узнать, почему он ее похитил. И я накажу его за то, что он посм