Тысяча и одна ночь. В 12 томах — страница 28 из 58

— Как?! Клянусь Аллахом! Да, это правда, что караван немного запаздывает. Но он обязательно придет! Иншаллах!

А визирь улыбнулся при этом и сказал:

— Да наполнит тебя Аллах милостью Своею, о господин мой, и да продлит Он дни твои! Однако с момента прибытия в нашу страну эмира Маруфа мы попали в страшное затруднение. И теперь я не вижу из него никакого выхода. Потому что, с одной стороны, казна пуста, а с другой — твоя дочь стала женой этого иноземца, этого незнакомца. Да спасет нас Аллах от лукавого, да пребудет он вдали от нас и будет проклят и побит камнями! Наше положение весьма неважное.

И царь, который уже начал волноваться и проявлять нетерпение, ответил:

— Твои слова утомляют меня и действуют мне на нервы! И вместо того чтобы говорить подобные вещи, будет гораздо лучше, если ты расскажешь мне, как исправить ситуацию, чем доказать, что мой зять эмир Маруф — самозванец и лжец.

И визирь ответил:

— Ты говоришь верно, о царь, это отличная идея. Ведь, прежде чем осуждать человека, нужно доказать вину его. И в теперешней ситуации, по правде говоря, нет никого, кто мог бы оказать нам более неоценимую помощь, чем принцесса, дочь твоя, ибо кто ближе к секретам мужа, чем жена. Так что вели привести ее сюда, чтобы я мог расспросить ее из-за занавески, которая будет нас разделять, и таким образом я смогу узнать о предмете, который нас интересует.

И царь ответил:

— Не возражаю! И — клянусь своей головой! — если так случится, что мой зять нас обманул, я казню его самой страшной казнью и заставлю вкусить самую черную смерть!

И тотчас же он попросил принцессу, дочь свою, пройти в залу заседаний. И он приказал поставить большую ширму между ней и визирем, за который она и села. И все это было сказано и сделано во время отсутствия Маруфа.

И вот визирь, обдумав свои вопросы и составив план беседы, сказал царю, что он готов. А принцесса из-за ширмы сказала отцу своему:

— Вот и я, о отец мой. Чего ты хочешь от меня?

И он ответил:

— Позволь визирю поговорить с тобой.

Тогда она спросила у визиря:

— Ну, визирь, что тебе надо?

Он же сказал:

— О госпожа моя, ты должна знать, что царская казна совершенно пуста благодаря расходам и щедрости эмира Маруфа, мужа твоего. Кроме того, об удивительном караване, о прибытии которого он так часто нам рассказывал, нет никаких известий. Поэтому царь, отец твой, обеспокоенный таким положением дел, решил, что только ты можешь просветить нас по этому поводу, рассказав нам, что ты думаешь о муже своем, и какое влияние он оказывает на тебя, и какие подозрения у тебя возникли на его счет за те двадцать ночей, которые он провел с тобою.

На эти слова визиря принцесса ответила из-за ширмы:

— Да осыплет Аллах эмира Маруфа, сына моего дяди, своими милостями! Что я о нем думаю?! Клянусь своей жизнью, ничего, кроме хорошего! Нет на земле такой сладости, которая могла бы сравниться с той сладостью и удовольствием, которые я от него получаю! И поскольку я его жена, я только хорошею и расцветаю от этого, и все, пораженные моим видом, говорят, когда я прохожу мимо: «Да сохранит ее Аллах от дурного глаза и защитит от завистников и ревнивцев!» Ах! Сын моего дяди Маруф — лакомый кусочек, он доставляет мне радость, и я доставляю радость ему! Да оставит нас Аллах друг для друга!

И царь, услышав это, повернулся к визирю своему, у которого нос повис до земли, и сказал ему:

— Вот видишь! Что я тебе говорил?! Мой зять Маруф — замечательный человек, а за свои подозрения ты заслуживаешь, чтобы я посади тебя на кол!

Но визирь, повернувшись к занавеске, спросил:

— А караван, госпожа моя, что с караваном, который никак не придет?

Она же ответила:

— А как это может меня беспокоить? Произойдет это или нет, — разве увеличится или уменьшится от этого мое счастье?

А визирь сказал:

— А кто будет кормить тебя впредь, когда царские кладовые пусты? А кто возьмет на себя расходы эмира Маруфа?

Она же ответила:

— Аллах великодушен, и Он не оставляет своих почитателей!

И тогда царь сказал визирю:

— Моя дочь права! Замолчи!

Затем он сказал принцессе:

— Однако, дражайшая моя, мне хотелось бы узнать у сына твоего дяди, эмира Маруфа, в какой приблизительно день, по его мнению, прибудет его караван. Я хотел бы это знать, просто чтобы оплатить наши расходы и посмотреть, есть ли причина поднять налоги и ввести новые, чтобы заполнить пустоту в наших закромах.

И принцесса ответила:

— Слушаю и повинуюсь! Дети обязаны слушаться и уважать своих родителей. Этим же вечером я расспрошу эмира Маруфа и доложу вам, что он мне скажет.

Итак, с наступлением темноты, когда принцесса, как обычно, резвилась с Маруфом, а он резвился с ней, она положила руку ему на плечо, чтобы поспрашивать его, и голосом слаще меда, миловидно, и нежно, и ласково, и любовно, как все женщины, которым есть, что попросить и что получить, сказала…

В этот момент своего повествования Шахерезада заметила, что наступает утро, и скромно умолкла.

А когда наступила

ДЕВЯТЬСОТ ШЕСТЬДЕСЯТ ПЯТАЯ НОЧЬ,

она сказала:

И так, с наступлением темноты, когда принцесса, как обычно, резвилась с Маруфом, а он резвился с ней, она положила руку ему на плечо, чтобы поспрашивать его, и голосом слаще меда, миловидно, и нежно, и ласково, и любовно, как все женщины, которым есть, что попросить и что получить, сказала:

— О свет души моей, о плод печени моей, о ядрышко моего сердца, жизнь моя и наслаждение мое! Огонь твоей любви до пределов охватил грудь мою! И я готова пожертвовать своей жизнью ради тебя и разделить твою судьбу, какой бы она ни была! Однако — клянусь своей жизнью! — ничего не скрывай от дочери твоего дяди! Скажи мне, пожалуйста, чтобы я сохранила это в тайне, в самой глубине своего сердца, по какой причине большой караван, о котором всегда говорит отец мой с визирем своим, еще не прибыл? И если у тебя есть какие-либо затруднения или сомнения по этому поводу, доверься мне со всей искренностью — и я сделаю все возможное, чтобы найти способ избавить тебя от любых неудобств.

И, сказав это, она поцеловала его, прижала к груди своей и растаяла в его руках.

А Маруф внезапно громко рассмеялся и ответил:

— О моя дорогая, зачем идти таким извилистым путем, чтобы задать мне такой простой вопрос? Я готов без всяких затруднений сказать тебе правду, ничего от тебя не скрывая. — Он замолчал на мгновение, чтобы сглотнуть, и продолжил: — Знай же, о моя дорогая, что я не торговец и не хозяин караванов, не обладатель какого-либо богатства или других подобных бедствий, потому что в моей стране я был всего лишь бедным сапожником, женатым на ужасной женщине по имени Фатима и по прозвищу Коровья Лепешка, и она была липучкой на сердце и черной чумой перед глазами моими. Со мною и с нею случилось вот что.

И он начал рассказывать принцессе историю жизни своей с женой из Каира и то, что случилось с ним после истории с кенафой на меду. И он ничего не скрывал от нее и, не упуская ни одной подробности, рассказал все, что с ним произошло до кораблекрушения и встречи его с товарищем детства, щедрым купцом Али. Однако повторять это нет смысла.

И когда принцесса услышала историю Маруфа, она принялась так смеяться, что откинулась на спину.

И Маруф тоже засмеялся и сказал:

— Поистине, Аллах — Вершитель судеб. И ты была вписана в историю моей судьбы, о госпожа моя.

И она сказала ему:

— Конечно, о Маруф, ты мастер всяких проделок, и никто не может сравниться с тобой в тонкости, сообразительности, деликатности и великодушии. Но что скажет отец мой и, прежде всего, что скажет его визирь, твой враг, если им придется узнать правду о тебе и вымышленном караване? Конечно же, они убьют тебя, а я умру вслед за тобой от страданий. Поэтому теперь для тебя лучше будет покинуть дворец и отправиться в какую-нибудь далекую страну, ожидая, пока я найду средство исправить положение и объяснить необъяснимое. — И она добавила: — Так что возьми эти пятьдесят тысяч динаров, которые у меня есть, сядь на лошадь, ускачи и живи в каком-нибудь укромном месте, только дай мне знать о твоем убежище, чтобы я могла в любой день отправить к тебе гонца с письмом, в котором я буду сообщать тебе новости, а ты через этого гонца сможешь сообщать мне свои. И это, мой дорогой, лучшее, что мы можем предпринять в сложившихся обстоятельствах.

И Маруф ответил:

— Я доверяю тебе, моя повелительница, и я ставлю себя под твою защиту.

И она поцеловала его и до половины ночи делала с ним свои обычные дела.

А потом она велела ему встать, надела на него накидку мамелюков и дала ему лучшую лошадь из отцовских конюшен. И Маруф выехал из города как царский мамелюк и поскакал своей дорогой.

И пока это все, что случилось с ним.

Что же касается принцессы, царя, визиря и несуществующего каравана, то о них скажу вот что. Рано утром на следующий день царь пришел в залу заседаний в сопровождении своего визиря. И он послал за принцессой, чтобы узнать, что она выяснила по его совету. И как и в предыдущий день, принцесса подошла к занавеске, отделявшей ее от мужчин, и спросила:

— Что случилось, о отец мой?

Он же спросил:

— Ну что, дочь моя, что ты выяснила и что ты хочешь нам сказать?

И она ответила:

— Что я могу сказать, о отец мой?! Ах! Да запутает Аллах лукавого и да побьет Он его камнями! И пусть Он в то же время проклянет клеветников и зачернит смолою лицо визиря твоего, который хотел оговорить меня и мужа моего, эмира Маруфа!

И царь спросил:

— Как это? И почему?

Она же сказала:

— Клянусь Аллахом! Возможно ли, что ты доверяешь этому мерзкому человеку, который сделал все возможное, чтобы оговорить сына моего дяди в твоих глазах?! — Она на мгновение замолчала, как будто задыхаясь от негодования, а потом добавила: — Воистину, знай, о отец мой, что нет на земле человека такого прямолинейного, такого открытого и такого благородного, как эмир Маруф, — да одарит его Аллах милостью Своею!