Тысяча и одна ночь. В 12 томах — страница 6 из 58

— О женщина, неужели ты хочешь, чтобы перед моей скорой смертью люди посмеялись надо мною, приняв меня за сумасшедшего? Неужели ты думаешь, что внутри этого веретена скрывается ковер?

Она же сказала ему, сердясь:

— Да идешь ты уже или нет? Помолчи, о муж мой, и лишь сделай, как я сказала!

И рыбак пошел во дворец с веретеном, говоря себе: «Нет силы и могущества, кроме как у Всеведущего Аллаха! О бедняга, настал, наверное, последний день жизни твоей!»

Но тут Шахерезада заметила, что наступает утро, и скромно умолкла.

А когда наступила

ДЕВЯТЬСОТ СОРОК ПЕРВАЯ НОЧЬ,

она продолжила:

Помолчи, о муж мой, и лишь сделай, как я сказала!

И рыбак пошел во дворец с веретеном, говоря себе: «Нет силы и могущества, кроме как у Всеведущего Аллаха. О бедняга, настал, наверное, последний день жизни твоей!»

И рыбак пошел искать султана и визиря. И султан спросил его, отведя глаза в сторону:

— Где твой ковер, о рыбак?

И тот ответил:

— Он у меня!

И султан с визирем спросили его:

— И где же он?

А он ответил:

— Он здесь, в моем кармане!

И они стали смеяться над ним, говоря:

— Он вздумал шутить перед смертью!

И визирь спросил его насмешливо:

— Неужели ковер шириной в арпан — это шарик, который можно положить в карман?

Но рыбак возразил на это:

— Какое вам до этого дело? Вы просили у меня ковер, и я доставил его, и вам больше нечего требовать от меня. Вместо того чтобы смеяться надо мной, о визирь, встань и дай мне большой гвоздь — и ковер будет перед вами в этой зале.

Тогда визирь встал, посмеиваясь над безумием рыбака, взял гвоздь и сказал на ухо меченосцу:

— О меченосец, ты останешься стоять у двери залы. А так как рыбак не сможет, когда я вручу ему гвоздь, украсить зал ковром, как ему велено, то ты, не дожидаясь от меня иного приказа, выхватишь саблю и одним ударом снесешь ему голову.

И меченосец ответил:

— Слушаю и повинуюсь!

И визирь пошел вручить гвоздь рыбаку, сказав ему:

— Ну, покажи нам теперь, где твой ковер!

Тогда рыбак укрепил гвоздь на одном конце залы, привязал к нему конец нити от веретена и крутанул веретено, говоря про себя: «Ну давай, накрути мне смерть, о проклятое!» Но тут по зале вдруг растянулся и разросся во все стороны великолепный ковер, какого во дворце не водилось. И султан с визирем долго изумленно таращились друг на друга, а рыбак молчал, ничего не говоря. Потом визирь как будто невзначай подмигнул султану и, повернувшись к рыбаку, сказал ему:

Но тут по зале вдруг растянулся и разросся во все стороны великолепный ковер, какого во дворце не водилось.


— Султан доволен, и он говорит тебе: «Хорошо», но он просит тебя еще об одном.

И рыбак спросил его:

— И что же это такое?

А визирь ответил:

— Султан требует, чтобы ты привел к нему маленького мальчика. И этому мальчику должно быть всего восемь дней. И надо, чтобы он рассказал нашему господину султану одну историю. И эта история должна начинаться с выдумки и заканчиваться выдумкой.

И рыбак, услыхав это, сказал визирю:

— И только-то? Клянусь Аллахом! Об этом можно было и не просить. Только я до сих пор не знал, что восьмидневные дети могут говорить и рассказывать истории, начало которых — выдумка, а конец тоже выдумка, даже если эти дети — сыны ифритов.

А визирь воскликнул:

— Помолчи! Слово и желание султана должны быть выполнены. И мы даем тебе на это восемь дней сроку, и, если ты по истечении этого срока не приведешь мальчика, о котором идет речь, тебя постигнет красная смерть. Напиши на бумаге, что тебе известно это условие, и поставь свою подпись.

И рыбак сказал:

— Хорошо, вот моя подпись, о визирь, но поставь ее сам, потому что я не знаю, как расписываться. Я только и умею, что чинить свои сети. Бумага в твоих руках, делай с ней что хочешь и распишись на ней хоть сто раз подряд. Что же касается мальчика, то об этом один Аллах знает! Посмотрим, что из этого выйдет.

И визирь взял у рыбака бумагу и расписался на ней, а рыбак в гневе ушел.

И когда пришел он к жене своей, то сказал ей:

— Собирайся, нам надо бежать из этого края! Я тебе уже говорил это, а ты не захотела меня слушать! Вставай и пошли!

Она же сказала ему:

— Почему? По какой причине? Неужели веретено не накрутило ковер?

Он же ответил:

— Накрутило, но этот сучий сын, этот визирь теперь требует от меня маленького мальчика, восьми дней от роду, который должен будет рассказать историю, и в этой истории выдумка должна громоздиться на лжи. И они любезно дали мне для этого восемь дней сроку.

А жена ему ответила на это:

— Хорошо. Не печалься, о муж мой! Восемь дней еще не прошли, а до тех пор у нас есть время подумать об этом деле и найти дверь спасения.

И вот утром восьмого дня рыбак сказал жене своей:

— Ты не забыла про мальчика, которого я должен привести к султану? Сегодня конец срока!

И она сказала ему:

— Я помню. Иди к известному тебе колодцу под искривленным деревом. И ты начнешь с того, что вернешь веретено той, что живет в колодце, и любезно поблагодаришь ее. И тогда ты скажешь ей: «Эй ты, что в колодце, твоя любезная подруга такая-то посылает тебе привет и велит передать ей ребенка, который вчера родился, потому что он нам нужен для одного дела».

Услыхав эти слова, рыбак сказал супруге своей:

— Валлахи! Не видал никого столь глупого и безумного, как ты, кроме, может быть, этого чертова визиря! О чем ты говоришь, о женщина?! Визирь требует от меня восьмидневного мальчика, а ты на это предложила мне принести к нему новорожденного ребенка, умеющего красноречиво говорить и рассказывать истории!

Она же ответила:

— Не лезь ты в это дело! Иди и сделай лишь то, что я тебе велела!

И он воскликнул:

— Хорошо. Вот и настал последний день моей жизни на земле.

И он вышел из дома своего и шел, пока не добрался до колодца.

И он бросил в него веретено и громко крикнул:

— Вот твое веретено! — и добавил: — О ты, в колодце! Твоя дорогая подруга такая-то посылает тебе привет и говорит, чтобы ты одолжила ей новорожденного мальчика на день, потому что он нам нужен для одного дела. Только побыстрей, иначе моя голова слетит с плеч!

Тогда та, что обитала в колодце, — но только Аллах знает, кто она, — ответила:

— Вот он, возьми!

И рыбак взял протянутого ему малютку, и тогда та, что жила в колодце, сказала ему:

— Только произнеси над ним заклинание против сглаза!

И рыбак, взяв малыша, сказал над ним:

— Бисмиллах Рахмани Рахим![12]

И, держа его в объятиях, он пошел прочь и по дороге думал: «Разве бывают дети, даже тридцатидневные, а не такие, как этот, которые умеют говорить и рассказывать истории? Их нет даже среди самых удивительных сынов ифритов». Затем, чтобы получить ясное представление по этому вопросу, он обратился к запеленатому ребенку, которого нес на руках, и сказал ему:

— Давай, дитя мое, поговори со мной немного, чтобы я увидел и убедился, сегодня ли будет день моей смерти!

Однако ребенок, услышав громкий голос рыбака, испугался, лицо и внутренности его сжались от страха, и он сделал то же, что и все малые дети, а именно скорчил ужасную гримасу, заорал и обмочился. И когда рыбак, весь мокрый и злой, пришел к жене своей, он сказал ей:

— Вот, я принес этого ребенка! Да сохранит меня Аллах! Все, что умеет этот сучоныш, — это плакать и мочиться! Посмотри, как он меня изгадил!

Но жена ответила:

— Тебе не стоит думать об этом. Молись пророку, о муж мой, и делай, что я тебе говорю! Иди и без промедления отнеси это дитя к султану. И ты увидишь, умеет он говорить или нет. Только попроси для него три подушки, и положи их посреди залы, и поддержи его этими подушками, положив ему одну с правой стороны, одну с левой и одну за спину. И молись пророку!

И он ответил:

— Да пребудет над ним мир и молитва!

А потом он пошел, неся новорожденного на руках, разыскивать султана с визирем.

Когда визирь увидел приближающегося рыбака с запеленатым младенцем на руках, он рассмеялся и сказал:

— Это то самое дитя?

И рыбак ответил:

— Да.

И визирь повернулся к ребенку и сказал ему голосом, каким принято говорить с малышами:

— Дитя мое!

Но ребенок, вместо того чтобы заговорить, скорчил гримасу и начал плакать:

— Уа! Уа!

И очень довольный визирь пошел к султану и сказал ему:

— Я говорил с ребенком, но он не отвечал мне, а только плакал: «Уа! Уа!» Вот и конец жизни рыбака. Но доказательства этого должны быть сделаны только перед собранием визирей, эмиров и знатных особ, и я прочту им условия договора, который мы заключили с рыбаком, а после мы убьем его. И тогда ты сможешь возрадоваться с красавицей, и никто не будет иметь права сказать что-либо на твой счет.

И султан ответил:

— Именно так, о визирь!

И оба вошли в залу, где были собраны эмиры и чиновники. И туда привели рыбака, и визирь прочитал перед ними подписанный договор и сказал:

— Теперь, о рыбак, принеси дитя, которое будет говорить с нами!

И рыбак ответил:

— Пусть мне сначала дадут три подушки, и тогда ребенок заговорит!

И ему принесли три подушки, и рыбак положил ребенка на середину залы и подпер его тремя подушками.

И султан спросил у рыбака:

— Это тот самый ребенок, который поведает нам историю, лживую от начала и до конца?

Но прежде чем рыбак успел ответить, дитя вдруг сказало:

— Прежде всего приветствую тебя, о султан!

И визири, и эмиры, и все остальные изумились, услышав младенца. И визирь, ошеломленный так же, как и его помощники, вернул ребенку его приветствие и сказал ему:

— Расскажи нам, о мудрый, историю, которая вся — вранье!

И ребенок ответил ему:

— А вот! Однажды, когда я был еще совсем юн, я шел по полю в жару и встретил продавца арбузов, и, поскольку было жарко и мне очень хотелось пить, я купил арбуз за золотой динар. И я взял арбуз и отрезал от него изрядный кусок, который затем съел, и это меня слегка освежило. Потом я заглянул внутрь арбуза и увидел там город с крепостью. Тогда не раздумывая я поднял одну ногу, потом другую и вошел в арбуз. И я принялся бродить там, оглядывая магазины, дома и жителей арбузного города. И я продолжал идти так, пока не добрался до полей. И тут я увидел финиковую рощу, в которой было множество финиковых пальм, и каждая была высотой с мачту корабля. И поскольку душа моя страстно возжелала этих фиников и словно толкала меня к ним, я не смог устоять перед этим искушением и взобрался на финиковую пальму, чтобы сорвать два, три или четыре финика и съесть их. Однако я нашел на финиковой пальме феллахов, которые сеяли на ней пшеницу и срезали колосья, а другие феллахи их обмолачивали. А я, пройдя еще немного по финиковой пальме, встретил какого-то человека, который разбивал яйца на поле, и, присмотревшись повнимательнее, я увидел, что из всех разбитых яиц выходили маленькие цыплята. И петушки отходили в одну сторону, а курочки — в другую.