зажигающем в них любовь.
Мое благоуханное дыхание
возвещает страннику на пути любви,
что он приближается к шатру своей возлюбленной.
— А теперь, если хотите, о мои повелители и повелительницы, — продолжила Тохфа, — я поведаю вам песню розы…
В этот момент своего повествования Шахерезада заметила, что наступает утро, и скромно умолкла.
А когда наступила
она сказала:
А теперь, если хотите, о мои повелители и повелительницы, — продолжила Тохфа, — я поведаю вам песню розы.
Я та, кто приходит в гости между зимой и летом.
Однако мой визит так же краток,
как ночное привидение.
Спешите насладиться кратким временем
моего цветения и помните, что время — острый меч!
У меня цвет пылкого любовника
и одеяние нежной возлюбленной.
Я чарую того, кто вдыхает мой аромат,
и вызываю у юной девушки,
которая принимает меня из рук своего воздыхателя,
неизвестное ранее чувство.
Я хозяйка, которой несвойственна навязчивость,
но тот, кто надеется надолго завладеть мною, ошибается.
Я та, в кого влюблен соловей.
Однако, несмотря на славу мою, — увы! — я вечно страдаю.
Где бы я ни росла, даже в молодости
меня окружают острые шипы.
Из-за этих стрел кровь моя часто проливается
на покровы мои и окрашивают их в красный цвет.
Я вечно раненная. Но, несмотря на все,
что мне приходится переносить,
я остаюсь самым элегантным из недолговечных цветов.
Меня называют Утренней Славой.
Ослепительно свежа, я отягощена собственной красотою.
Но вот появляется страшная рука человека.
Она вырывает меня из сердца лиственного сада
и бросает в душную темницу.
Тело мое в воде, а сердце терзает огонь,
пот, проступивший на теле моем, —
неоспоримый свидетель моих мучений…
Слезы катятся. Я теряю силы.
И никто не пощадит меня. А тот, кто любуется
этим рукотворным злом, облегченно вздыхает,
глядя на гибнущую душу мою,
и, возбужденный желанием, восхищенно вдыхает
аромат увядающих одежд моих.
И все же, когда моя краса блекнет, душа моя жива,
она остается с людьми, и, склонные к созерцанию
и умеющие понимать аллегории быстротечных чар моих,
они не жалеют ни времени, ни сил,
чтобы мой цветок украсил сады их,
а влюбленным хочется, чтобы время цветения моего
длилось вечно.
— А теперь, если хотите, о мои повелители и повелительницы, я расскажу, о чем поет жасмин.
Прекратите горевать! Поглядите на меня!
Я жасмин.
Звезды цветов моих белее слитков серебра,
вспыхивают в лазури неба.
Я вышел из чрева божества и покоюсь
в чреве женщины.
Из меня можно сплести прекрасный венок.
В моей компании стоит пить вино
и смеяться над теми, для кого жизнь беспросветна.
О господа, цвет мой — цвет камфоры,
а запах — мать ароматов, он напоминает обо мне,
когда меня нет рядом.
Мое имя, жасмин, — загадка, которую трудно разгадать
новичкам духовной жизни.
Оно состоит из двух слов: «отчаяние» и «ошибка».
Именем своим я словно говорю:
«Отчаяние — это ошибка».
Я приношу счастье и предсказываю блаженство и радость.
О господа, я жасмин, мой цвет — цвет камфоры!
— А теперь, о мои повелители и повелительницы, если хотите, я расскажу, о чем поет нарцисс.
Моя краса, мои устало-нежные глаза полны истомы,
и покачиваюсь я так изящно,
ведь я благородного происхождения.
Я всегда рядом с цветами, я люблю их рассматривать
и разговаривать с ними в лунном свете.
Я первый среди цветов, друзей моих, и все же я их слуга.
Я могу научить любого, кто захочет, как надо служить.
Я подвязываю рясу свою поясом послушника
и отхожу в сторону, как хороший слуга.
Не стою рядом с другими цветами,
не поднимаю голову к кормильцу своему,
мне не жаль ароматов своих для тех,
кто хочет их вдыхать, и я никогда не восстаю
против срывающей меня руки.
Каждое мгновение я утоляю жажду из кубка —
чистого одеяния моего, сотканного из золота и серебра,
а изумрудный жезл служит мне поддержкой.
Когда я размышляю о недостатках своих,
я склоняю голову до земли,
и когда думаю, что однажды меня не станет,
лицо мое меняет цвет.
Я признаю несовершенство свое
и прошу простить меня, что так часто киваю.
Я часто склоняю голову, но не для того,
чтобы любоваться на свое отражение в воде
и восхищаться собою, —
я думаю о страшном миге кончины своей.
— А теперь, если хотите, о мои повелители и повелительницы, я поведаю вам песню фиалки.
Я закутана в плащ из зеленых листьев,
платье мое благородного темно-синего цвета.
Я маленькое создание с восхитительной внешностью.
Пусть розу называют Утренней Славой, зато я — загадка!
Моя сестра-роза достойна зависти,
ибо она живет в счастье и умирает
мученической смертью за красоту свою.
Я же, охваченная горем, увядаю с детства,
я и рождаюсь в траурных покровах.
Как коротки моменты, когда я наслаждаюсь
приятной жизнью! Увы!
Как долго я прозябаю высохшей
и лишенной листьев!
Смотрите! Как только мой венчик раскрывается,
за мною приходят, чтобы сорвать меня
и отлучить от корней моих,
не дав мне вырасти как следует, до конца.
Нет недостатка в людях, которые,
злоупотребляя моей слабостью,
обращаются со мной жестоко,
и мои скромные достоинства
никак не могут на это повлиять.
Я доставляю удовольствие тем,
кто находится рядом со мною,
и радую того, кто на меня смотрит,
однако проходит день или даже часть дня —
и я уже не в чести, меня продают
по самой низкой цене, используют,
и все кончается тем, что меня критикуют,
хотя недавно осыпали похвалами.
Вечером по воле злосчастной судьбы
мои лепестки опускаются и вянут,
а утром я уже бледная и высохшая.
Именно тогда в моей судьбе принимают участие
прилежные люди, которые ценят мои достоинства.
Они избавляют меня от страданий, недугов,
утишают боль и смягчают душу мою.
Когда я свежа — предлагаю наслаждаться
сладостью моего запаха и очарованием цветка,
а в сухом виде — помогаю восстанавливать здоровье.
О, многим нет дела до моих скрытых качеств!
Они пренебрегают моими мудрыми взглядами на жизнь.
Однако тем, кто стремится учиться, я могу дать
пищу для размышлений, ведь моя жизнь
привлекает внимание тех,
кто прислушивается к голосу разума.
И, видя, как часто на меня косо смотрят,
я утешаюсь тем, что мои цветы на маленьких стебельках
напоминают войско, где ратники носят
изумрудные шлемы и украшают сапфирами копья,
которыми они ловко поражают врагов своих.
— А теперь, о мои повелители и повелительницы, я расскажу вам песню кувшинки.
Моя природа так пуглива и скромна,
что я не могу заставить себя жить у всех на виду.
Я прячусь от глаз, скрываюсь в воде.
О моем присутствии можно судить
лишь по безупречному венчику,
угадывая все прочее.
Влюбленные, с нетерпением внимающие моим урокам,
будьте осторожны со мною
и ведите себя благоразумно!
Водные места — мое ложе отдохновения,
ибо я люблю прозрачную проточную воду
и не расстаюсь с нею ни утром, ни вечером,
ни зимой, ни летом.
И вот что удивительно!
Терзаемая любовью к воде,
я не перестаю о ней вздыхать,
и, будучи жертвой жажды желания,
я сопровождаю ее повсюду.
Вы когда-нибудь видели нечто подобное —
находиться в воде и при этом испытывать
сильнейшую жажду?!
Я раскрываю свою золотую чашу днем
под лучами солнца,
но, когда ночь окутывает землю и простирается над водой,
глубина манит меня, мой венчик закрывается,
и я удаляюсь в питательную среду,
опускаясь на дно, в зелень воды,
и в одиночестве предаюсь размышлениям.
Лишь тогда чашечка моего цветка,
погруженная ночью в воду,
способна в полной мере ощутить счастье.
И неспособные к размышлениям люди
не знают, где я нахожусь,
они не имеют представления о моем тайном счастье,
и никто не может оторвать меня
от этого водного блаженства.
Кроме того, куда бы ни уносили меня желания мои,
всегда рядом со мною мой надежный возлюбленный.
Даже если я умоляю его ослабить пыл,
с которым он меня удерживает, он все равно
наполняет меня своим сладким напитком.
И если я прошу у него убежища,
он раскрывает грудь свою, чтобы спрятать меня.
Мое существование связано с его жизнью,
и длительность моей жизни зависит от того,
как долго он будет связан со мною.
Только благодаря ему я могу достичь
последней степени совершенства,
и только благодаря его качествам
существуют мои добродетели.
Моя природа так пуглива и скромна.
Я прячусь от глаз, скрываюсь в воде.
— А теперь, если вы не возражаете, о мои повелители и повелительницы, я расскажу вам, о чем поет белоцветник…
В этот момент своего повествования Шахерезада заметила, что наступает утро, и скромно умолкла.
А когда наступила
она сказала:
О мои повелители и повелительницы, а теперь, если вы не возражаете, я расскажу вам, о чем поет белоцветник.
Время изменило мой первоначальный цвет,