Тысяча и одна ночь. В 12 томах — страница 22 из 65

Отчаянья отравленное жало;

Клянусь я роз и лилий красотой,

Что на щеках цветут его прекрасных,

Рубином уст, и жемчугом зубов,

И прелестью чарующей улыбки;

Клянусь волос благоуханьем сладким;

Клянусь струями меда и вина,

Что с уст его текут при каждом слове,

И стройным станом, гибким, как тростник,

Его походкой легкой, пышных бедер

Роскошной формой, шелком нежной кожи,

Изяществом и грацией его;

Клянусь его любезным обращеньем,

Речей усладой, благородством рода

И пышностью богатств его несметных —

Да, этим всем торжественно клянусь,

Что в полдень солнце не сияет ярче,

Чем лик его, блистающий красой;

Что серп луны есть лишь обрезок ногтя

С его руки; что мускуса и амбры

Благоуханье менее отрадно,

Чем аромат дыхания его;

Что ветерок душистый похищает

Свой аромат от волн его кудрей!

Но вот однажды, когда очаровательный юноша, сын купца Короны, сидел в лавке отца своего, к нему подошли несколько отроков, товарищей его, и предложили ему…

На этом месте своего повествования Шахерезада увидела, что наступает утро, и с присущей ей скромностью умолкла.

А когда наступила

ШЕСТЬСОТ СЕМЬДЕСЯТ ВТОРАЯ НОЧЬ,

она сказала:

Но вот однажды, когда очаровательный юноша, сын купца Короны, сидел в лавке отца своего, к нему подошли несколько отроков, товарищей его, и предложили ему отправиться вместе с ними погулять в саду, принадлежавшем одному из них, и сказали ему:

— О Нур, ты увидишь, как прекрасен этот сад!

И Нур ответил им:

— Я-то очень хочу! Но я должен сначала спросить позволения у отца.

И он пошел просить позволения на это у отца своего. И купец Корона не стал особенно колебаться и, дав ему разрешение ехать, снабдил его также кошельком, полным золота, дабы он не был в тягость своим товарищам.

Тогда Нур и другие юноши сели на мулов и ослов и скоро подъехали к саду, заключавшему все, что может ласкать глаз и услаждать вкус. И они вошли туда через сводчатые ворота, прекрасные, как врата рая, выстроенные из чередующихся рядов разноцветного мрамора и обвитые виноградными лозами, отягченными гроздями винограда, красного, черного, белого и золотистого, о которых сказал поэт:

О винограда кисти, налитые

Вином душистым, вы вкусней шербета

И в черный цвет, как вороны, одеты;

Ваш темный блеск меж зелени ветвей

Подобен блеску юных женских пальцев,

Лавзонией окрашенных недавно!

Вы опьянить нас можете всегда:

Когда висите вы на гибких лозах,

Пленяя душу красотой своею,

Или когда лежите в глубине

Обширных чанов под могучим прессом,

В пьянительный напиток обращаясь.

И, входя, они увидели над этими воротами следующую надпись, начертанную чудными лазоревыми письменами:

О друг, коль хочешь красотою сада

Ты насладиться, то войди сюда!

Под дуновеньем ветерка прохладным

Твое здесь сердце позабудет муки

При виде чудных радостных цветов,

Что пышно так красу мою одели;

Великодушно небо орошает

Моих деревьев ветви, что согнулись

Под сладким гнетом зреющих плодов, —

И ты увидишь, как, качаясь плавно,

Затронуты зефиром шаловливым,

Они блестят под золотым дождем

И жемчугом, что сыплется на них

С Плеяд влюбленных и из нежных тучек.

И если ветер, утомясь игрой,

Покинет их, чтобы ласкать любовью

Струи ручья, бегущего навстречу,

Он все же скоро те струи покинет,

Чтоб целовать уста моих цветов.

Войдя в ворота, они увидели сторожа сада, сидящего в тени, в беседке из виноградных лоз, прекрасного, как ангел Ридван[19], сторожащий сокровища рая. И он поднялся в честь их, и пошел им навстречу, и после обычных приветствий и гостеприимных пожеланий помог им соскочить на землю, и пожелал быть их проводником, чтобы показать им красоты сада во всех подробностях. И они увидели тогда прекрасные воды, струящиеся среди цветов и как будто с сожалением расстающиеся с ними; растения, отягченные ароматами; деревья, изнемогающие под бременем плодов, певчих птиц; цветущие рощи, пряные растения, и все, что делало этот сад похожим на сады Эдема. Но что пленяло их превыше всяких слов, так это ни с чем не сравнимый вид чудесных плодовых деревьев, воспетых поочередно всеми поэтами, как видно из следующих нескольких стихотворений, выбранных из тысячи подобных:

ГРАНАТЫ

Прелестные, с блестящей гладкой кожей,

Раскрытые гранаты, рудники

Рубинов ярких в серебре оправы,

Застывшей крови девственной вы капли!

О, груди дев, стоящие высоко

Пред ликами вы доблестных мужчин!

О купола! Когда на вас гляжу,

Я зодчего искусство постигаю;

Вкушая вас, излечиваюсь я

От всех своих томительных недугов!

ЯБЛОКИ

О яблоки, столь сладкие, как сахар,

Мускатные и с кожицею нежной,

Смеетесь вы, напоминая нам

Своей окраской розово-янтарной

Поочередно цвет лица влюбленных,

Счастливых и несчастливых в любви;

В двойном вы этом образе явили

И скромности стыдливой нежный цвет,

И грустный цвет любви неразделенной!

АБРИКОСЫ

О абрикосы с косточкой душистой,

Кому не мил ваш тонкий, нежный вкус?!

Весной вы были нежными цветами,

Похожими на звезды, а теперь

Созрели вы, круглы и золотисты,

Как маленькие солнца меж листвы!

ФИГИ

О белые, о черные, о фиги

Желанные на блюде аппетитном!

Я вас люблю, как белых дев Эллады,

Как страстных, знойных эфиопских дев!

О вы, мои желанные подруги,

Вы так во мне уверены всегда,

В моем желанье бурном, что небрежно,

Ленивицы, отбросили заботы

О красоте своей! Но если я

Вас так люблю, то потому, что мало

Есть знатоков, чтоб оценить могли

Всю вашу смелость, полную значенья!

О нежные подруги, огорченья

Вас ранними морщинами покрыли

На верхних ветках, где качает вас

Суровый ветер, — вас, душистых, сладких,

Как цвет ромашки, медленно поблекшей.

И вы одни меж ваших всех сестер,

О сочные, в минуту вожделенья,

Умеете внимание привлечь

Блестящей каплей сладостного сока!

ГРУШИ

О девушки, невинные еще,

Но уж на вкус с заметной кислотою,

Из Греции, с Синая, из Халеба,

Вы, что, колыша на роскошных бедрах

Ваш тонкий стан, с таким соблазном ждете

Любовников, что жадно вас съедят!

О прелесть! Груши! Бледным изумрудом

Или топазом темным отливая,

Продолговаты иль округлы вы,

Попарно ли висите вы на ветке

Иль в одиночку, вы всегда желанны,

Всегда на вкус отрадны, и во рту

Вы таете, о чудные, так нежно,

Что с каждым новым к вам прикосновеньем

Всё новые дарите нам блага!

ПЕРСИКИ

Свои ланиты мы пушком покрыли,

Чтоб защитить от холода и зноя!

Мы бархатом одеты все кругом,

Круглы, пурпурны, потому что долго

В крови катались непорочных дев, —

И потому так дивны наши краски,

Так наша кожа тонкая нежна.

Попробуй нас и в мякоть погрузи ты

С восторгом зубы, только не касайся

Ты косточки, что сердцем служит нам, —

Она тебя отравит беспощадно!

МИНДАЛЬ

Они сказали: «Трепетные девы,

Закрылись мы тройным плащом зеленым —

Так в раковинах крепких безопасно

Жемчужины прекрасные лежат.

Хоть мы внутри нежны и деликатны

Для тех, кто нас сумеет покорить,

Мы в юности с поверхности бываем

Горьки на вкус, жестки и неприятны.

Но в зрелости суровость не к лицу,

Тогда немедля разорвать спешим мы

Тройной покров, — нетронутое сердце,

Сверкающее свежей белизной,

Заманчиво прохожих привлекает».

И я воскликнул: «О миндаль невинный,

О милые, прелестные малютки,

Что в горсти я свободно всех вмещаю!

Напомнил мне зеленый ваш пушок

Ланиты друга, что еще доселе

Не опушились бородой курчавой,

Его ж больших продолговатых глаз

Я вижу форму в ваших половинках,

Как ваши зерна ногти рук его.

И даже лишним качеством вам служит

Неверность ваша, потому что сердце

Хоть часто в вас раздвоено, однако

Оно всегда, как жемчуг, белоснежно

В своей оправе нежного нефрита».

ЯГОДЫ ЮЮБЫ[20]

Взгляни на кисти ягод золотистых,

Что вперемежку с нежными цветами

Гирляндами повисли на ветвях:

Так звонкие бубенчики-малютки

Целуют ножки женские, звеня!

Плоды златые сидра-дерева[21],

Раскинувшего пышную листву

Близ трона Всемогущего Аллаха;

В его тени широкой отдыхают

Пленительные гурии, а ствол

Дал доски для Мусы скрижалей;

И от его подножия четыре

Источника целительных текут.

АПЕЛЬСИНЫ

Когда зефир промчится над холмом,

Деревья апельсинные качают

Тогда ветвями и подобен смеху

Душистый шепот листьев и цветов.

О апельсины! Вы подобны девам,