Тысяча и одна ночь. В 12 томах — страница 41 из 64

И попробовал он сломать висячий замок и разбить внутренний, но и это не удалось ему! Тогда он сказал себе: «Подождем до завтра, чтобы лучше рассмотреть и придумать, как взяться».

И снова растянулся он на сундуке во весь рост и не замедлил заснуть и захрапеть.

Но час спустя он вдруг проснулся в ужасе, вскочил и ударился о низкий потолок жилища своего. Дело в том, что он почувствовал, что в сундуке кто-то движется. Сон сразу покинул его, и, обезумев от страха, он закричал:

— Там, несомненно, джинны! Слава Аллаху, внушившему мне не открывать сундук! Если бы я раскрыл его, они все выскочили бы, бросились бы на меня в темноте, и кто знает, что сделали бы со мною! Наверное, ничего хорошего!

Но в эту самую минуту, как он, объятый страхом, кричал так, шум в сундуке усилился, и до его ушей долетело что-то вроде стона. Вне себя от ужаса, Халиф бессознательно стал искать лампу, чтобы осветить свое жилище; но забыл он, что бедность всегда мешала ему завести лампу, и, ощупывая руками стены, он стучал зубами и говорил себе: «Ну, теперь наступает что-то ужасное! Совсем ужасное!»

А когда страх его еще усилился, он отворил дверь и бросился на улицу, в темноту и закричал изо всей мочи:

— Помогите! Жильцы хана! О соседи! Бегите сюда! На помощь!

И жильцы, большая часть которых уже спала, проснулись в испуге и выскочили, между тем как женщины просовывали в дверные щели свои полуприкрытые покрывалами лица.

И все спрашивали:

— Да что с тобой, Халиф?

Он же отвечал:

— Скорей, дайте скорей лампу, ко мне пришли джинны!

И рассмеялись соседи, а один из них в конце концов принес свет. И взял Халиф свет, и вернулся к себе уже более спокойный. Но когда он наклонился над сундуком, ему вдруг послышался голос, говоривший:

— Ах, где же я?

Испугавшись сильнее прежнего, он бросил все, как сумасшедший выскочил вон из дома и закричал:

— О соседи! Спасите меня!

А соседи сказали ему:

— О проклятый Халиф! Да какое же с тобой случилось несчастье? Перестанешь ли пугать нас?

Он ответил им:

— Добрые люди, в сундуке сидит джинн! Он там шевелится и говорит!

Они отвечали:

— Ах ты, лгун! Да что же говорит он, этот джинн?

Он ответил:

— Он спросил: «Где я?»

Соседи со смехом отвечали ему:

— Где?! Да, конечно, в аду, о проклятый! Чтоб тебе не заснуть до самой твоей смерти! Ты поднял на ноги весь хан и весь квартал. Если не замолчишь, мы все придем и переломаем тебе кости!

Халиф хотя и умирал от страха, однако решился снова войти к себе и, вооружась всем своим мужеством, взял большой камень, разбил замок и разом открыл крышку сундука.

И увидел он внутри сундука томно лежащую, с полуоткрытыми глазами молодую девушку, прекрасную, как гурия, и сверкавшую драгоценными каменьями. То была Сила Сердца. И, почувствовав избавление и вдохнув полною грудью воздух, она окончательно пришла в себя, и действие снотворного, банжа, прекратилось. И лежала она бледная, прекрасная и пленительная.

Увидав ее, рыбак, не видавший никогда не только такой красоты, но и просто открытого лица какой бы то ни было женщины, упал перед ней на колени и спросил у нее:

— Именем Аллаха, о госпожа моя, кто же ты?

На этом месте своего рассказа Шахерезада заметила, что наступает утро, и скромно умолкла.

А когда наступила

ПЯТЬСОТ СЕМЬДЕСЯТ ВТОРАЯ НОЧЬ,

она сказала:

И увидав ее, рыбак, не видавший никогда такой красоты, упал на колени перед нею и спросил:

— Именем Аллаха, о госпожа моя, кто же ты? Она открыла глаза, черные глаза с изогнутыми ресницами, и сказала:

— Где Жасмин? Где Нарцисс?

То были имена двух девушек-невольниц, прислуживавших ей во дворце. Халиф же, воображая, что она просит жасминов и нарциссов ответил:

— Клянусь Аллахом! О госпожа моя, у меня только несколько сухих цветков лавзонии!

Услыхав эти слова и этот голос, девушка широко открыла глаза и спросила:

— Кто ты? И где я?

И это было сказано голосом, слаще сахара, и сопровождало эти слова такое очаровательное движение руки! Халиф в глубине души обладал большой нежностью, его тронуло то, что он видел и слышал, и ответил он:

— О госпожа моя, о поистине прекрасная, я Халиф-рыбак, а ты находишься у меня в доме.

Сила Сердца спросила:

— Так, значит, я уже не во дворце халифа Гаруна аль-Рашида?

Он ответил ей:

— Нет, клянусь Аллахом! Ты у меня, в жилище, которое стало дворцом, потому что приютило тебя. И ты стала моей рабой в силу купли и продажи, так как я купил тебя сегодня вместе с сундуком твоим с аукциона за сто один динар. И перенес я тебя спящую сюда в этом сундуке. И узнал я о твоем присутствии только благодаря твоим движениям, которые сперва сильно напугали меня. Теперь же я вижу, что звезда моя всходит при счастливых предзнаменованиях, между тем как прежде она стояла так низко и так печально.

При этих словах Сила Сердца улыбнулась и сказала:

— Так ты купил меня, о Халиф, на базаре, не видя меня?

— Да, клянусь Аллахом! Даже и не подозревая о твоем присутствии!

И поняла тогда Сила Сердца, что все случившееся с нею было задумано Сетт Зобейдой, и велела рыбаку рассказать обо всем, что было с ним. И так проговорила она с ним до утра. И сказала она ему:

— О Халиф, но разве у тебя нет никакой еды? Я очень голодна.

Он ответил:

— Ни еды, ни питья, решительно ничего. Я сам, клянусь Аллахом, уже два дня ничего не ел.

Она спросила:

И ты стала моей рабой так как я купил тебя сегодня вместе с сундуком с аукциона за сто один динар. И перенес я тебя спящую сюда в этом сундуке.


— Нет ли у тебя по крайней мере сколько-нибудь денег?

Он ответил:

— Денег? О госпожа моя! Да сохранит мне Аллах этот сундук, за который по воле судьбы и благодаря моему любопытству я заплатил свои последние деньги. А теперь у меня ничего нет.

Девушка засмеялась и сказала ему:

— Все равно ступай и принеси мне чего-нибудь поесть, попроси у соседей, они не откажут. Соседи должны помогать друг другу.

Тогда Халиф встал и вышел во двор хана и среди безмолвия раннего утра стал кричать:

— О жильцы хана! О соседи! Джинн, сидевший в сундуке, проголодался и просит накормить его! А мне нечего дать ему!

Соседи, боявшиеся его голоса, но и жалевшие его по причине его бедности, сошли к нему вниз и принесли: кто полхлеба, кто кусок сыра, кто огурец, кто редис. И положили они ему все это в полу его одежды и вернулись к себе. Довольный тем, что получил, Халиф вернулся в свое жилище отдал все это девушке, говоря ей:

— Поешь, поешь!

Она же засмеялась и сказала:

— Как же буду я есть, когда у меня нет ни чашки, ни кружки с водой? Если не буду запивать пищу, куски остановятся у меня в горле и я умру.

Халиф ответил:

— Прочь от тебя всякое зло, о прекраснейшая! Я побегу и принесу тебе не кружку, а целый кувшин.

И вышел он во двор хана и во все горло закричал:

— О соседи! О жильцы хана!

И со всех сторон сердитыми голосами закричали ему:

— Ну, что еще, о проклятый?

Он отвечал:

— Джинн, сидевший в сундуке, просит теперь пить!

И соседи спустились к нему из своих квартир и принесли ему: кто кружку, кто чашку, кто кувшин; и взял он все это у них и понес в руках, под мышкой и на голове и поспешил отдать Силе Сердца, говоря ей:

— Не желаешь ли ты еще чего-нибудь?

Она же сказала:

— Нет! Дары Аллаха обильны!

Он же сказал:

— Так поговори со мной, дай услышать твои нежные речи и расскажи мне историю твоей жизни, которую я не знаю.

Тогда Сила Сердца взглянула на Халифа, улыбнулась и сказала:

— Знай же, о Халиф, что вся моя история заключается в двух словах. Ревность соперницы моей Сетт Зобейды, самой супруги халифа Гаруна аль-Рашида, повергла меня в то положение, от которого ты избавил меня, к счастью для твоей собственной судьбы. Я действительно Сила Сердца, любимица эмира правоверных, что же касается тебя, то счастье твое с этого дня обеспечено.

Халиф же спросил:

— Но разве этот Гарун — тот самый малый, которого я учил ловить рыбу? И это страшилище, которое я видел во дворце сидящим на стуле, тоже он?

Она ответила:

— Именно он!

Халиф сказал:

— Клянусь Аллахом, за всю свою жизнь не встречал я такого скверного музыканта и такого мерзавца! Он не только обокрал меня, толстощекий негодяй, но еще дал сто палок и заплатил за это один динар! Если я когда-нибудь встречу его, то распорю ему живот этим колом!

Но Сила Сердца велела ему молчать и сказала:

— Оставь этот непристойный способ выражения, так как при том новом положении, которое ожидает тебя, тебе нужно прежде всего раскрыть очи ума твоего и выработать в себе учтивость и хорошее обхождение. Таким образом, о Халиф, ты отшлифуешь манеры и сделаешься важным господином, тонким и деликатным.

На этом месте своего рассказа Шахерезада заметила, что наступает утро, и скромно умолкла.

А когда наступила

ПЯТЬСОТ СЕМЬДЕСЯТ ТРЕТЬЯ НОЧЬ,

она сказала:

Таким образом, о Халиф, ты сделаешься важным господином, тонким и деликатным.

Когда Халиф услышал эти слова Силы Сердца, он почувствовал внезапную перемену во всем существе своем, ум его просветлел и заострился, а понимание вещей расширилось, и все это для его счастья — до такой степени справедливо, что велико влияние утонченных душ на грубые души. Таким образом, вследствие кротких слов Силы Сердца, рыбак Халиф, грубый и малопонятливый до тех пор, с каждой минутой становился все более и более утонченным человеком с благородным обхождением и даром красноречия.

Действительно, когда Сила Сердца указала ему, как он должен вести себя, в особенности в том случае, если его снова призовет к себе эмир правоверных, рыбак Халиф ответил:

— Клянусь головою и глазами моими! Твои советы, о госпожа моя, будут правилами моего поведения, и твое благоволение — приятной для меня сенью прохлады! Слушаю и повинуюсь! Да прольет на тебя Аллах Свои благословения и да исполнит Он малейшие желания твои! Вот между рук твоих стоит покорный и преисполненный уважения к твоим достоинствам, преданнейший из рабов твоих, Халиф-рыбак. — И прибавил он затем: — Говори, о госпожа моя! Что могу я сделать для тебя?