В середине этой залы стояла большая золотая постель, на которой лежал Сулейман ибн Дауд.
В середине этой залы стояла большая золотая постель, на которой лежал Сулейман ибн Дауд. Его можно было узнать по зеленой мантии, украшенной жемчугом и драгоценными камнями, и по волшебному кольцу, находившемуся на его пальце и испускавшему потоки света, от которого меркнул блеск алмазной залы. Одна его рука с кольцом на мизинце лежала на его груди, а другая была вытянута и держала золотой скипетр, украшенный изумрудами.
При виде всего этого Белукия и Оффан почувствовали благоговение и не осмеливались подойти ближе. Но Оффан вскоре сказал Белукии:
— Если мы избегли стольких опасностей и перенесли столько утомительных трудностей, то не для того, чтобы отступить, достигнув цели. Я подойду к ложу, на котором покоится пророк, а ты, со своей стороны, говори слова заклинаний, которым я научил тебя и которые необходимы, чтобы заставить кольцо соскользнуть с окоченелого пальца.
Тогда Белукия начал произносить слова заклинания, а Оффан приблизился к ложу и протянул руку, чтобы снять кольцо. Но Белукия от волнения сказал волшебные слова наоборот, и эта ошибка имела роковое последствие для Оффана, потому что тотчас же с потолка упала капля жидкого алмаза, которая сожгла его и в несколько мгновений превратила в кучку пепла у подножия ложа Сулеймана.
Когда Белукия увидел, какое наказание понес Оффан за свою нечестивую попытку, он поспешил спастись и побежал по гроту к выходу, направляясь прямо к морю. Там он уже собирался натереть ноги и уйти с острова, как вдруг увидал, что этого нельзя больше сделать, так как…
Но на этом месте своего рассказа Шахерезада, заметив наступление утра, скромно замолчала.
А когда наступила
она сказала:
Но с острова нельзя больше уйти, так как Оффан был сожжен, и вместе с ним погиб и чудодейственный флакон.
Тогда он упал духом и понял наконец, как верны и справедливы были мои слова, когда я предсказывала ему, какие несчастья ожидают его в этом предприятии; и он принялся наудачу бродить по острову один, не зная, что ему делать, и не имея никого, кто бы мог быть его путеводителем.
В то время как он бродил таким образом, он увидал большой столб пыли, из которого исходил шум, мало-помалу ставший оглушительным. И он мог различить в нем стук копий и мечей, топот коней и крики, не имевшие в себе ничего человеческого. Вскоре он заметил среди рассеявшейся пыли целое войско ифритов, джиннов, маридов, гулей, кутрубов, силатов, бахарисов, одним словом, всевозможных духов воздуха, моря, земли, лесов, воды и пустыни.
Это зрелище внушило ему такой ужас, что он не пытался даже тронуться с места и дождался, пока предводитель этого удивительного войска не подошел к нему и не спросил:
— Кто ты такой и как ты попал на этот остров, куда мы приходим каждый год охранять пещеру, где покоится наш общий начальник Сулейман ибн Дауд?
А Белукия ответил:
— Я, о предводитель храбрых, Белукия, царь племени Бану Исраил. Я на море потерял дорогу, и вот почему я тут. Но позволь мне, со своей стороны, спросить тебя, кто ты и кто все эти воины?
Тот ответил:
— Мы джинны, потомки Яна бен-Яна. Теперь мы идем из страны, где живет наш царь, могущественный Сакр, повелитель Белой Земли, которой некогда управлял Шаддад, сын Ада.
Белукия спросил:
— Где же находится эта Белая Земля, которой правит могущественный Сакр?
Тот ответил:
— За Кавказ-горой, в семидесяти днях пути отсюда, по счислению людей. Но мы можем пройти это пространство в мгновение ока. Если ты хочешь, мы можем взять тебя с собой и представить тебя нашему повелителю, поскольку ты сын царя.
Белукия не замедлил согласиться и был тотчас же перенесен джиннами в местопребывание царя Сакра, их повелителя.
Он увидал великолепную равнину, изрезанную каналами, русла которых были из золота и серебра. Эта равнина, почва которой была покрыта мускусом и шафраном, была усажена искусственными деревьями с ветвями из изумрудов и плодами из рубинов, и была покрыта великолепными шатрами из зеленого шелка с золотыми столбиками, украшенными драгоценными камнями. Среди этой равнины возвышался шатер, более высокий, чем другие, из красной и голубой шелковой материи, поддерживаемый столбами из изумрудов и рубинов. Здесь, на большом золотом троне, сидел царь Сакр, имея по правую руку подчиненных ему царей, а по левую — своих визирей, военачальников, придворных и разных знатных людей.
Белукия, приблизившись к царю, начал с того, что поцеловал землю между рук его и произнес слова приветствия. Царь милостиво предложил ему сесть на одно из стоявших около него золотых сидений.
Затем он попросил его назвать свое имя и рассказать свою историю, и Белукия сказал ему, кто он такой, и рассказал, не упуская ничего, всю свою историю от начала и до конца.
Царь Сакр и все окружавшие его были крайне удивлены, слушая этот рассказ. Затем по знаку царя была разостлана скатерть для пиршества, и джинны-служители принесли подносы и блюда. На золотых подносах было пятьдесят вареных молодых верблюдов и столько же жареных, а на серебряных было пятьдесят овечьих голов. А на блюдах правильными рядами были разложены плоды, удивительные по своей величине и по качеству. Когда же все было готово, все усердно принялись есть и пить; и когда обед был окончен, на подносах и на блюдах не осталось решительно ни следа восхитительных яств, наполнявших их.
Тогда только царь Сакр сказал Белукии:
— Ты, без сомнения, не знаешь, о Белукия, ни нашей истории, ни нашего происхождения. Поэтому в нескольких словах я расскажу тебе об этом, чтобы ты, вернувшись к сынам людей, мог передать поколениям истину в вопросах, еще не выясненных ими.
Знай же, о Белукия…
Но, дойдя до этого места своего рассказа, Шахерезада заметила наступление утра и скромно умолкла.
А когда наступила
она сказала:
Сомнений нет, о Белукия, ты не знаешь ни нашей истории, ни нашего происхождения. Поэтому в нескольких словах я расскажу тебе об этом, чтобы ты, вернувшись к сынам людей, мог передать поколениям истину в вопросах, еще не выясненных ими. Знай же, о Белукия, что в начале начал Высочайший Аллах сотворил огонь и заключил его в семи сферических областях, расположенных одна над другой на расстоянии тысячи человеческих лет друг от друга.
Первую область огня Он назвал Джаханнам[76] и в предвидении своем предопределил ее возмутившимся и нераскаявшимся созданиям. Вторую область он назвал Ляза, потому что он создал ее в виде бездны, и ее он назначил тем, кто после прихода пророка Мухаммеда (да будет с ним молитва и мир!) останется в прежних заблуждениях и не пожелает стать верующими. Затем он устроил третью область и придал ей вид котла с кипящей водой, назвал ее Хутама и заключил туда Яджуджа и Маджуджа[77]. После этого он устроил четвертую область, назвал ее Саир и назначил ее жилищем Иблиса, вождя отпавших ангелов, которые отказались признать Адама и не захотели поклоняться ему, ослушавшись таким образом приказаний Высочайшего. Потом он указал границы пятой области, дал ей имя Сакар и предназначил ее нечестивым, лгунам и надменным. Сделав это, он выкопал громадную пещеру, наполнил ее воспламененным и зачумленным воздухом, назвал ее Джахим и предназначил ее для пыток христиан и евреев. Что касается седьмой области, названной Хавийа, то это было запасное помещение, вполне готовое заключить излишек евреев и христиан, а также тех, кто только наружно казались правоверными. Эти две последние области — ужаснейшие из всех, тогда как первая область довольно сносна. Устройство их почти одинаково. В Джаханнаме, например, заключается семьдесят тысяч огненных гор, каждая из которых имеет семьдесят тысяч долин; каждая долина — семьдесят тысяч городов; каждый город — семьдесят тысяч башен; каждая башня — семьдесят тысяч домов; каждый дом — семьдесят тысяч скамей; каждая же скамья, количество которых ты можешь найти, перемножив все эти числа, заключает семьдесят тысяч пыток и наказаний, разнообразие, сила и продолжительность которых известна одному Аллаху. И так как эта область наименее мучительная из всех, то ты можешь, о Белукия, составить себе понятие об остальных шести областях.
Если я и дал тебе, о Белукия, некоторые разъяснение относительно огня, то это потому, что мы, джинны, сыны огня.
В самом деле, первыми существами, созданными Аллахом из огня, были два джинна, которых он сделал своей стражей и назвал Халит и Малит. Одному он придал форму льва, другому — волка. И льву он дал мужские органы, а волку — женские. Зебб Халита имел длину, равную пространству, какое можно пробежать в двадцать лет, а вульва Малит была в форме черепахи и соответствовала размерам зебба Халита. Халит был смешанного белого и черного цвета, а Малит — розового и белого. И Аллах соединил для совокупления Халита и Малит, и от этого соединение произошли драконы, змеи, скорпионы и разные вонючие животные, которыми Он населил семь областей для наказания проклятых. Затем Аллах приказал Халиту и Малит совокупиться еще раз, и от второго спаривания произошли семь самцов и семь самок, которые росли в послушании. Когда же они выросли, один из них, выделявшийся особенно примерным поведением, был отличен Высочайшим и назначен начальником полчищ, составившихся из потомков льва и волчицы. Это был Иблис. Но потом, когда он ослушался приказаний Аллаха, повелевшего ему преклониться перед Адамом, он был свержен в четвертую область вместе с теми, которые поддерживали его. И этот Иблис и потомство его населили ад мужскими и женскими демонами. Что касается десяти других созданий обоего пола, оставшихся в послушании, они вступали в союзы между собой, и их потомками были джинны, которых ты видишь перед собой, о Белукия. Вот в немногих словах наше происхождение. Поэтому не удивляйся, видя, что мы так много едим, ведь мы происходим от льва и от волчицы. Что