— Читай!
Визирь Бен-Сауи взял письмо и стал читать и перечитывать его и был вне себя от печали, но вдруг он ловким движением руки оторвал нижний край письма, к которому была приложена черная печать халифа, положил его себе в рот, разжевал его и потом выплюнул вон.
Тогда султан пришел в величайший гнев и воскликнул:
— Горе тебе, о Сауи! Какой шайтан побудил тебя к подобному поступку?
И Сауи отвечал:
— О царь времен, знай, что этот негодяй никогда не видал ни халифа, ни даже его визиря Джафара. Это просто мошенник, гнусный мальчишка, изъеденный всеми пороками! Это шайтан, исполненный хитрости и злобы! Он, вероятно, нашел случайно бумагу, писанную рукою халифа, и подделал его почерк, и вот он совершил подделку и написал то, что ему вздумалось! И зачем тебе отрекаться от власти? Ведь халиф не прислал тебе нарочного с грамотой, написанной благородной его рукой?! И впрочем, если бы действительно халиф послал к тебе этого человека, он дал бы ему в провожатые кого-нибудь из своих придворных или одного из своих визирей. Но нам известно, что этот человек явился сюда один.
И султан ответил:
— Как же нам быть теперь, о Сауи?
Тот сказал:
— О государь, поручи мне этого юношу, я сумею добраться до истины. Я пошлю его в Багдад в сопровождении чиновника, который наведет там самые точные справки, и если все это подтвердится, то молодой человек должен вернуться с настоящей грамотой, написанной благородной рукой халифа. Если же все это окажется ложью, то чиновник привезет к нам обратно этого молодца, и я сумею отомстить ему самым беспощадным образом и заставлю его поплатиться за все прошлое и настоящее.
При этих словах визиря Сауи султан действительно поверил, что Али Нур — преступник, и не захотел даже подождать, пока выяснится это дело, так был велик его гнев. И он закричал своим телохранителям:
— Схватите его!
И телохранители схватили Али Нура и бросили его на пол и принялись бить его палками, пока он не лишился чувств.
Потом султан приказал надеть ему оковы на ноги и на руки и потребовал к себе старшего тюремщика. И старший тюремщик не замедлил явиться и предстал между рук султана.
Этого тюремщика звали Кутаит. И когда визирь увидел его, он сказал ему:
— О Кутаит, именем нашего повелителя султана приказываю тебе взять этого человека и бросить его в одну из ям, вырытых в темнице, и пытать его днем и ночью, и самыми жестокими пытками!
И Кутаит отвечал:
— Слушаю и повинуюсь!
И он увел с собой Али Нура и повел его в темницу.
Когда Кутаит вошел в темницу вместе с Али Нуром, он запер за собою двери, и тотчас велел хорошенько подмести пол и вымыть скамью за дверью, и покрыл эту скамью ковром, и положил у изголовья подушку; потом он подошел к Али Нуру и снял с него оковы, и попросил его прилечь на скамью и сказал ему:
— Я не забыл, о господин мой, что я многим обязан покойному визирю, твоему отцу, поэтому не бойся ничего!
И он обращался с Али Нуром с необыкновенным вниманием и мягкостью, заботясь, чтобы он ни в чем не нуждался; и вместе с тем он каждый день отправлял визирю Бен-Сауи донесение, что Али Нур подвергается самым ужасным пыткам. И так длилось сорок дней.
Когда наступил сорок первый день, все увидели, что во дворец прибыл богатый подарок, присланный халифом султану Басры. И султан был в восхищении от роскоши этого подарка, но так как он не понимал, по какому случаю халиф посылает ему этот подарок, то он собрал своих эмиров, чтобы узнать их мнение об этом. Тогда некоторые из них высказали предположение, что, может быть, халиф предназначил этот подарок новому султану.
Тогда визирь Бен-Сауи воскликнул:
— О царь времен, не говорил ли я тебе, что нужно избавиться от этого Али Нура и что это будет разумнее всего?
Султан воскликнул:
— Клянусь Аллахом, ты кстати напомнил мне об этом человеке. Приведи его поскорее сюда и отруби ему голову без всякого снисхождения!
И Сауи отвечал:
— Слушаю и повинуюсь! Однако мне хотелось бы раньше объявить о его казни всему городу через глашатаев, которые будут выкрикивать: «Желающие присутствовать при казни Али Нура бен-Кхакана да соберутся перед дворцом!» И все жители явятся смотреть на эту казнь, и я буду отомщен, и сердце мое посвежеет, и месть моя насытится!
И султан отвечал ему:
— Делай то, что тебе кажется уместным!
Тогда визирь Бен-Сауи обрадовался и побежал к правителю Басры и приказал ему объявить через глашатаев о времени казни Али Нура со всеми требуемыми подробностями. И повеление его было исполнено. И, услышав выкрикивания глашатаев, все жители Басры предались печали и горести и залились слезами — все, до самых малых детей в школах, и в лавках, и на базарах; потом некоторые из них поспешили занять места получше, чтобы видеть, как поведут Али Нура, и присутствовать при его казни, а другие отправились толпой к тюрьме, чтобы сопровождать Али Нура при его выходе.
Что касается визиря Бен-Сауи, то он взял десять стражей и в радости побежал к тюрьме и приказал отпереть двери ее и впустить его. Тогда тюремщик Кутаит прикинулся, что он не догадывается о том, что привело сюда визиря, и сказал ему:
— Что угодно твоей милости, о господин наш визирь?
Тот отвечал:
— Приведи скорее сюда этого развратного юношу!
Тюремщик сказал:
— Он теперь в самом плачевном состоянии от палочных ударов и от всех перенесенных им пыток. Впрочем, я сейчас же исполню твое приказание.
И тюремщик удалился и направился к тому помещению, где находился Али Нур, и застал его говорящим следующие стихи:
Увы! Никто мне не придет на помощь!
Все гуще тень несчастья надо мною,
А помощь мне все реже и дороже!
В разлуке злой моя хладеет кровь
И замирает жизни трепетанье!
Суровый рок моих былых друзей
В моих врагов жестоких обращает!
О вы, что здесь глядите на меня,
Ужели в вас заснуло состраданье,
Ужель никто не видит, как глубоко
Мое несчастье, и на мой призыв
Не отзовется? Кажется желанной
Мне даже смерть, как ни страшна она,
С тех пор как с жизни призрачной надеждой
Расстался я!.. Творец, о Ты, что к нам
Гонцов с благою направляешь вестью!
О море правды и великодушья!
О Господин всех добрых на земле!
К Тебе теперь мои взывают раны,
Все раны скорбной, страждущей души!
Спаси меня, прости мне прегрешенья,
Отраду влей в измученную грудь,
Забудь мой грех, прости мне заблужденья,
Мое лукавство, низость позабудь!
Когда Али Нур окончил свою жалобу, Кутаит подошел к нему и объяснил ему, что случилось, и помог ему снять с себя чистое платье, которое он тайком дал ему, и облачиться в старое платье, все в лохмотьях, как подобало несчастному узнику, и в таком виде повел его к визирю Сауи, который ждал его, топая ногами от злобы. И Али Нур увидел его и убедился, насколько ненавидит его этот старый враг его отца. Однако он сказал ему:
— Вот я перед тобой, о Сауи! Но неужели ты думаешь, что судьба, на которую возлагаешь ты всю свою веру, всегда будет благоприятна тебе? И разве тебе неизвестны слова поэта:
Они судили в опьяненье власти
И преступили все свои права,
Нарушили закон и справедливость!
Они не знают, что их приговор
Лишится скоро силы и значенья!
И Али Нур прибавил:
— О визирь, знай, что Аллах один всемогущ и что Он один Создатель наших судеб!
Тогда визирь сказал ему:
— О Али Нур, неужели ты рассчитываешь запугать меня твоими изречениями? Знай, что я сегодня же велю отрубить тебе голову, несмотря на недовольство твое и недовольство всех жителей Басры. И чтобы не отставать от тебя, я напомню тебе слова поэта:
Себе воздай ты по заслугам сам,
А время пусть свершает то, что может.
И как прекрасно выразился другой поэт:
Кто после смерти своего врага
Прожить успеет хоть бы день один,
Тот все ж достиг своей заветной цели.
Проговорив это, визирь велел своим стражам схватить Али Нура и посадить его на спину осла. Но стражи колебались, заметив, что толпа смотрит на Али Нура и говорит ему:
— Прикажи только — и мы в тот же миг закидаем камнями этого человека и разорвем его на части, хотя бы из-за этого нам пришлось погибнуть самим и погубить наши души.
Но Али Нур сказал:
— О нет! Не делайте этого, о нет! Разве вы не слыхали следующих стихов поэта:
Все на земле мы срок определенный
Должны пробыть и после умереть!
Но если б даже лев меня повлек
В дремучий лес, — до истеченья срока
Мне опасаться все же нет причины!
Тогда стражи схватили Али Нура, посадили его на спину осла и поехали с ним по всему городу, пока не прибыли к дворцу, под самые окна султана. И они все время выкрикивали: «Вот какое наказание ожидает того, кто подделывает письма!» Потом они поставили Али Нура на самую середину места казней, на то место, где проливалась обыкновенно кровь казненных. И палач с обнаженным мечом в руке подошел к Али Нуру и сказал ему:
— Я твой покорный раб! Если ты желаешь чего-нибудь, приказывай — и я исполню твое желание! Если ты хочешь пить или есть, прикажи — и я повинуюсь тебе! Ибо знай, что тебе осталось жить только несколько минут, до тех только пор, пока султан не подойдет к окну!
Тогда Али Нур посмотрел направо, посмотрел налево и произнес следующие стихи:
Ответьте мне, молю! Ужель средь вас
Я не найду участливого друга?
Истек мой срок, свершилася судьба!
О, кто решится состраданья ради
Мне здесь помочь и заслужить награду
За свой поступок?.. Бросить на страдальца
Участья взгляд?.. Напиться дать ему,