И он вскрикивал:
— О дети мои! О жена! Какое бедствие! И какое несчастье может сравниться с моим?
Потом и все знакомые его, купцы, принялись стонать и плакать вместе с ним, чтобы выразить ему свое сочувствие, и также разорвали на себе одежды.
Потом мой господин в сопровождении всех гостей своих вышел из сада, продолжая бить себя большею частью по лицу. И сделался он точно пьяный. Но едва переступил он за ворота сада, как увидел целое облако пыли и услышал громкие и жалобные крики. И скоро заметил он вали и всех его людей, а за ними — женщин его дома, всех жителей своего квартала и всех, кто пристал к ним по пути из любопытства. И все были в слезах, и все стонали.
Прежде всего мой господин встретился лицом к лицу с госпожой, своей супругой, а за нею — со своими детьми. При виде их господин мой остановился как вкопанный и точно сошел с ума; потом он стал смеяться, и все бросились обнимать его, плача и приговаривая:
— О отец наш! Благословен Аллах за твое спасение!
А он им:
— Но сами-то вы как? Здоровы? И что случилось с вами дома?
Жена сказала:
— Благословен Аллах за то, что дал нам увидеть тебя невредимым! Но как же ты успел спастись и без всякой помощи высвободиться из-под развалин? Мы же, как видишь, живы и здоровы. И если бы не ужасное известие, которое привез нам Кафур, ничего не случилось бы и у нас дома!
И он воскликнул:
— Какое известие?
Она отвечала:
— Кафур приехал с непокрытой головой, в разорванной одежде и кричал: «О бедный господин мой! О бедный господин!» Мы же спросили: «Что же случилось, Кафур?» А он: «Господин мой присел около забора за своею надобностью, как вдруг стена обрушилась и заживо похоронила его!»
Тогда господин мой, в свою очередь, сказал:
— Клянусь Аллахом! Но Кафур только что пришел ко мне, крича: «О госпожа моя! О бедные дети господина моего!» И я спросил его: «Что же случилось, о Кафур?» А он: «Моя госпожа только что погибла, и со всеми своими детьми, под развалинами дома!»
Вслед за тем господин мой повернулся в мою сторону и увидел, что я продолжаю посыпать себе голову пылью, стонать, рвать на себе одежду и сбрасывать тюрбан.
Тогда он позвал меня страшным голосом. И я подошел, а он сказал мне:
— Ах ты, негодный раб! Зловещий негр, сын блудницы и тысячи собак! Ах ты проклятый, проклятая порода! Зачем причинил ты нам все эти мучения и учинил всю эту смуту? Но клянусь Аллахом, я накажу тебя так, как ты заслужил, я сдеру кожу с твоего мяса и отделю мясо от твоих костей!
Тогда я без всякого страха сказал ему:
— Клянусь Аллахом! Ты не сделаешь мне ничего, так как купил меня с моим норовом, и притом при свидетелях, и свидетели скажут, что ты знал, что покупал. Следовательно, ты знал, что я лгу каждый год один раз, — так и глашатаи кричали обо мне. Впрочем, я должен предупредить тебя, что все, что я теперь сделал, только половина моей ежегодной лжи и что до окончания года я исполню и другую половину!
При этих словах господин мой воскликнул:
— О гнуснейший из негров! Как?! Все, что ты наделал теперь, только половина?! Вот истинное бедствие! Ступай вон, собака, собачий сын, я прогоняю тебя! Отныне ты свободен!
Я отвечал:
— Клянусь Аллахом! Если ты прогоняешь меня, то я-то не хочу уходить! Я не хочу уходить от тебя до тех пор, пока не выполню второй половины моего обмана. Только после этого ты можешь отвести меня на базар и продать за ту самую цену, за которую купил меня и мой норов. А до тех пор ты не можешь покинуть меня, потому что я не знаю никакого ремесла, которым мог бы себя прокормить. И все, что я говорю тебе, законно и законным образом признано судьями в то время, как ты меня покупал!
Между тем как мы разговаривали таким образом, все пришедшие на похороны стали спрашивать, в чем дело. Тогда им объяснили, а также и вали, и всем купцам, и всем знакомым, что ложь эта — особенность моего характера, и прибавили, что это только половина. При этом объяснении все присутствующие были сильно озадачены и нашли, что и первая половина слишком велика. И они проклинали меня и ругали меня напропалую.
Но я стоял, смеялся и говорил:
— Как же можно упрекать меня, коль скоро меня купили с заведомым норовом?
Скоро мы пришли на ту улицу, где жил мой господин, и он удостоверился, что дом его обращен в груду развалин, и узнал, что я всего более содействовал его разрушению и что я перебил много дорого стоивших вещей.
А супруга его сказала:
— Это Кафур переломал мебель, разбил вазы и фарфор и все перепортил!
И господин мой еще более взбесился и сказал:
— В жизнь мою не видел я такого сына ублюдка, как этот негодный негр! И он еще уверяет, что это только половина лжи! Чем же была бы полная ложь? В таком случае это было бы разрушение целого города или двух городов!
Затем он потащил меня к вали, который велел отсчитать мне столько палок, что я лишился чувств и упал в обморок.
Пока я находился в таком состоянии, привели цирюльника с инструментами, и он оскопил меня и прижег рану каленым железом. И, очнувшись, я убедился, что буду евнухом до конца своих дней.
Тогда господин мой сказал мне:
— Как ты жег мое сердце, пытаясь отнять у него то, что для него всего дороже, так и я жгу твое сердце, отнимая у тебя то, что тебе всего дороже!
Потом он повел меня на базар и продал гораздо дороже того, за что купил, так как я, сделавшись евнухом, поднялся в цене.
С той поры я постоянно сеял смуту и раздор во всех домах, куда меня брали в качестве евнуха; и я все время переходил от одного господина к другому, от одного эмира к другому эмиру, от одного именитого к другому именитому, пока не сделался собственностью самого эмира всех правоверных. Но я теперь совсем не тот, и силы мои уменьшились после кастрации.
Такова, о братья мои, причина моей кастрации и того, что я теперь такой, какой я есть.
Я закончил. Уассалам!
Выслушав рассказ товарища своего Кафура, оба негра стали смеяться над ним и сказали:
— Ты ловкий плут и сын плута! И твоя ложь была поистине ужасная ложь!
Потом третий негр, которого звали Бакитой, заговорил в свою очередь и, обращаясь к товарищам, сказал:
ИСТОРИЯ НЕГРА БАКИТЫ, ТРЕТЬЕГО СУДАНСКОГО ЕВНУХА
Знайте, о братья мои, что все, что мы только что слышали, — пустяки и достойно только смеха. Я же расскажу вам причину своей кастрации, и вы увидите, что я заслужил и худшего, потому что я целовал мою госпожу и совершал блуд с сыном моей госпожи.
Но подробности этого блуда так необыкновенны и так богаты происшествиями, что в настоящую минуту не время рассказывать их, потому что утро приближается, и рассвет застанет нас прежде, чем мы успеем вырыть яму и закопать в нее принесенный нами ящик; а тогда мы можем подвергнуться большой опасности и рисковать жизнью. Сделаем же работу, для которой нас прислали сюда, а после я расскажу вам подробно, почему и как я сделался евнухом.
После этих слов негр Бакита встал, и за ним встали два других, успевшие хорошо отдохнуть, и все трое при свете фонаря принялись копать яму по величине ящика; Кафур и Бакита копали, а Сауаб подбирал землю в корзины и выбрасывал ее вон; и так продолжали они рыть, пока не вырыли яму глубиною в половину человеческого роста и, поставив в нее ящик, не забросали его землей и не сровняли с ее поверхностью.
Потом они взяли свои инструменты и фонарь, вышли из тюрбе, заперли дверь и быстро удалились.
Ганем бен-Эйюб, продолжавший укрываться на верхушке пальмы, слышал все и видел, как уходили евнухи. Уверившись, что он один, он стал интересоваться содержимым ящика и сказал себе: «Кто знает, что лежит в этом ящике?»
Но он еще не решался спуститься с пальмы, опасаясь темноты, и стал ждать первых проблесков зари. Тогда он спустился с пальмы и принялся рыть землю руками, пока не откопал ящик и не вытащил его из ямы.
Тогда Ганем взял кремень и стал ударять по замку, которым был заперт ящик, и наконец сломал его. И он поднял крышку, и в ящике он увидел отроковицу[55]: не мертвую, а спящую, так как слышно было ее дыхание и она, по-видимому, спала под влиянием банжа[56].
Отроковица эта была красоты несравненной; цвет лица ее был нежен и прелестен. И вся она была покрыта драгоценными камнями и всякого рода украшениями: на ее шее было золотое ожерелье, служившее оправой для дорогих камней, в ушах — серьги из одного чудного большого камня, а на ногах и на кистях рук — браслеты из золота и бриллиантов, — и все это должно было стоить дороже, чем все царство султана.
Когда Ганем бен-Эйюб разглядел красавицу отроковицу и убедился, что она не подвергалась никакому насилию со стороны похотливых евнухов, принесших ее сюда и похоронивших ее заживо, он взял ее на руки и осторожно положил на землю. Как только отроковица вдохнула свежий воздух, цвет лица ее оживился, она глубоко вздохнула, кашлянула и чихнула, и при этом движении изо рта у нее выпал большой кусок банжа, который мог бы усыпить на целые сутки слона.
Тогда она приоткрыла глаза, и какие глаза! И, еще не освободившись вполне от действия банжа, она обратила свои дивные взоры на Ганема бен-Эйюба и пролепетала милым и приятным голосом:
— Где же ты, моя маленькая Риха? Ты видишь, я хочу пить! Поспеши освежить меня! А ты, где ты, Зара? А ты, Сабича? А ты, Шагарат аль-Дорр? А ты, Нур аль-Гада? А ты, Нагма? А ты, Субхия? А в особенности ты, моя маленькая Нозха[57], о милая, кроткая Нозха? Где же вы все? Почему вы не откликаетесь?
И он поднял крышку, и в ящике он увидел отроковицу: не мертвую, а спящую.
А так как никто не отвечал ей, отроковица открыла наконец глаза, взглянула вокруг себя и в испуге воскликнула:
— Горе мне! Я здесь одна среди могил! О! Кто же похитил меня и вырвал меня из моего дворца и из моих покоев с их прекрасными занавесями и обоями, чтобы бросить сюда между могильными камнями? Но кто может когда-нибудь узнать, что таится в глубине сердец! О Ты, Которому известны все самые глубокие тайны, о Воздаятель, Ты сумеешь отличить добрых от злых в День воскресения, в день Твоего суда!