Тысяча лет счастья — страница 23 из 38

Он замолчал, глядя то на меня, то на набегающие на песок волны.

— Значит, готовится военный переворот, — спросил я.

— Если называть вещи своими именами — да.

— Одни дилетанты сменят других?

Фидель кивнул. Выглянуло солнце, сразу стало жарко, воздух задрожал над песком. Мы молчали, но оба знали, что главное еще впереди.

— Вы хотите воспрепятствовать военным?

Фидель ответил не сразу. Поднялся, подошел к воде, сунул руки в карманы, глядя, как волны размывают берег.

— И да, и нет.

Морской ветер теребил его рубашку.

— Министры и старейшины рано или поздно угробят Ла-Эсперансу. Но то, что предлагают генералы — еще хуже.

Он развернулся ко мне.

— У меня к тебе просьба — дай мне знать, если с тобой свяжутся генералы, а они обязательно свяжутся. Ты сейчас у них в авторитете. И еще…

Он немного помолчал.

— Не говори им ни да, ни нет. Ты был бы рад помочь, но тебе надо подумать. Проси на раздумье два дня. Веласкесу ничего не говори.

— Хорошо, — сказал я. — И это то, ради чего была вся эта история с запиской?

— Нет, не все — Фидель вернулся, сел на скамейку, снял туфлю, начал вытряхивать из нее песок. — Мне было важно убедиться, что ты не пойдешь к Виктору.

Глава 31

Военные объявились раньше, чем я думал. Утром в понедельник позвонил мой капитан-куратор. Голос его был сух и нейтрален.

— Генерал Ромео Ортис хочет видеть вас сегодня в семнадцать ноль-ноль в здании Главного штаба.

Без пятнадцати пять у входа на территорию дворца меня будет ждать машина. Он также попросил, чтобы я приехал без телефона.

— Хорошо, — сказал я. — А какая причина вызова, я бы хотел подготовиться.

— Об этом мне не доложили, — так же сухо сказал капитан и повесил трубку, даже не попрощавшись.

В назначенное время я вышел из ворот дворца и увидел «Хаммер» песочного цвета с коричневыми разводами. Рядом курил молоденький лейтенант. Заметив меня, он бросил сигарету, отдал честь и открыл заднюю дверь. Во время поездки он не проронил ни слова. Мы двигались по пустынным, залитым солнцем улицам. Водитель не включал кондиционер, и в машине стоял спертый, душный воздух, пропитанный запахом табака. Через десять минут мы остановились у огромного мрачного здания с забранными решетками окнами. Лейтенант вышел первым, открыл мне дверь.

— Прошу, сеньор.


Мы быстро прошли по серым коридорам, скучнее которых я не видел в жизни, и остановились у двери, мало отличимой от стены. Лейтенант поднес карточку к металлической пластинке, щелкнул замок, дверь открылась, и он предложил мне войти. Сам он не вошел, отдал честь, развернулся и быстрым шагом направился к выходу.

Моим собеседником оказался Генерал-Бульдог, которому я имел честь быть представлен в кабинете Фиделя. Генерал встал, протянул мне руку и подвел к стене, на которой висела огромная карта острова.

— Представьте, — сказал он, — что вы хотите убежать с острова.

Он уставился на меня, словно преподаватель на студента во время экзамена.

— Аэропорт и морской терминал исключаем. Ваши действия?

Я подошел ближе, вглядываясь в карту

— Вот отсюда на лодке, — сказал я, показывая на юго-западную оконечность острова. — Тут до Мексики ближе всего.

Генерал удовлетворенно кивнул.

— А где бы вы взяли лодку?

Я присмотрелся и увидел, что в этой части острова нарисовано несколько черных квадратиков.

— Вероятно, тут рыболовецкая деревня. Эль-Тумбо, — я наклонился, чтобы прочитать название. —

Я бы заплатил рыбакам, чтобы они меня перевезли, скажем… — я провел пальцем по карте, — на мексиканский полуостров Юкатан.

— А как бы вы попали в Эль-Тумбо?

Генерал испытующе смотрел на меня.

— Вот тут есть еще одна деревня, Буэновиста, — я показал на другую группу черных квадратиков. — Сюда ведет дорога. А отсюда в Эль-Тумбо либо пешком, либо на лодке.

Генерал удовлетворенно кивнул. Я разглядывал на карте черные квадратики.


— Вы мыслите правильно, сказал генерал. — И именно это — наша головная боль.

Он ткнул толстым пальцем в карту.

— Добраться до Эль-Тумбо можно только двумя способами — либо на лодке, либо по тропам.

Он провел пальцем две линии.

— Здесь — сельва. Здесь — скалы с колючим кустарником. Но тропы есть.

Я слегка нахмурился.

— А как живут эти рыбаки?

— Как триста лет назад. Огород, козы, куры, рыба.Электричества нет, газа нет, вода из родника, вот тут.

Он снова ткнул пальцем в карту.

— Они ловят рыбу, а излишки продают в этой деревне, — он показал деревню, куда вела дорога, — а отсюда она уже расходится по ресторанам и магазинам. Всякие бытовые мелочи они покупают в этой же деревне. Там есть небольшой магазин. Мы хотели сделать тут пограничный пост, — он ткнул пальцем в острый мыс, выдающийся в море, — но здесь миллион проблем. Там сплошные скалы и болото. Раздолье для фламинго. Техника сюда не пройдет, там сложно даже сделать вертолетную площадку. А теперь представьте, что здесь высаживаются американские или мексиканские десантники.

— Тогда нужно вот здесь, — я провел пальцем по карте, — сделать линию обороны. С тяжелой техникой они не пройдут, а диверсионные группы легко ликвидировать.

Генерал удовлетворенно хмыкнул.

— Мы так и сделали. А вот эту часть побережья, — он обвел пальцем оконечность острова, — мы охраняем с моря. Но сами понимаете, мы не можем каждую минуту контролировать перемещение всех рыбацких лодок. И поэтому…

Он снова посмотрел на меня, как профессор, ожидающий ответа студента.

— Можно поставить камеры и контролировать побережье, не выходя из этого здания, — сказал я.

— Отлично, — кивнул генерал и похлопал меня по плечу. — А теперь перейдем к главному. Давайте присядем.

Мы сели в кресла, стоящие в углу кабинета, и генерал начал рассказывать:

— Наши камеры стоят в обеих деревнях. Особо мы контролируем выходы из Буэновисты, откуда начинаются тропы. Ясно, что любой выходящий к тропам вызывает подозрение. Пройти два километра, продираясь сквозь кусты — на это нормальный человек не решится. Скорее всего он возьмет лодку, которая и привезет его куда надо. Я говорил с Виктором, он мне рассказал, что вы написали программу, которая по видео с камер слежения можете определить, кто именно попал в поле их зрения. Вы смогли это сделать даже в случае, когда человек надел кепку и темные очки.

— В таких случаях, — сказал я, — вероятность определения личности около пятидесяти процентов. Но мы продолжаем работать.

— Это то, что нам нужно, — сказал генерал. — Мы хотим, чтобы ваши программы, начали обработку файлов, полученных с наших камер. Нам нужна информация о любом новом человеке, который появился в этих деревнях.

— А если этот человек появится ночью?

— Наши камеры работают и ночью, — гордо сказал генерал.

Я вздохнул.

— С ночными изображениями я еще не работал. Тут могут быть проблемы. А не проще ли…

Я встал и подошел к карте.

— Не проще ли переселить жителей этой деревни в город, и сделать пограничный пункт на месте этой деревни?

— Это невозможно, — сказал генерал. — Тут живут майя, у них там старинное кладбище и какие-то древние святые. Если мы туда сунемся, то восстанут все майя острова. Это международный скандал.

Я сделал вид, что задумался. Капитан выжидательно смотрел на меня.

— Ну, что, справитесь? — спросил он.

Я пожал плечами.

— Надо подумать. Я сейчас очень занят в двух проектах и не могу ничего обещать прямо сейчас.

— С Виктором я договорюсь, — сказал генерал.

— Вы мне дадите два дня на размышление?

Генерал нахмурился.

— Хорошо, два дня, но не больше.

Вернувшись домой, я позвонил Фиделю.

— Попросили обрабатывать видео с камер наблюдения? — спросил он.

— Откуда вы знаете?

— Генерал мне звонил, спрашивал, может ли он доверить тебе военные секреты.

— И вы сказали, что я человек проверенный?

— О, да, — засмеялся Фидель. — Я сказал, что ты — самый преданный Сеньору Гобернанте американец.

Часть пятая. Штаб

Глава 32

Теперь мое рабочее место — это маленькая, скучная комната на втором этаже Главного штаба. Серые стены, на одной из них висит потертая карта острова. В углу — письменный стол с двумя мониторами, рабочее кресло и пара стульев. Еще есть маленький диванчик, возле которого стоит журнальный столик. На нем неизменно — термос с горячим кофе. Каждое утро его приносит сержант, бросает дежурное: «Нужно что-нибудь еще?» — и, не дожидаясь ответа, козыряет и исчезает за дверью.

За моей спиной висит массивная камера слежения — черная, с широким объективом, похожая на глаз циклопа. Она направлена на мониторы, так что все, что я вижу, одновременно наблюдает кто-то в погонах. Причем наблюдает пристально, без устали, будто я собираюсь взломать сервер и объявить о смене власти в Ла-Эсперанса.

Каждое утро к воротам дворца подкатывает знакомый «Хаммер», теперь уже без лейтенанта — за рулем только немногословный сержант. Мы ездим вместе целую неделю, но за все время он не сказал ни слова. В штабе общаться тоже не с кем. Дважды меня вызывал Генерал-Бульдог, расспрашивал о ходе работы, но его интерес быстро угасал. Пару минут он кивал, делал вид, что слушает, а потом всячески демонстрировал, что я мешаю ему заниматься более важными делами.

Я внимательно изучил видео с каждой камеры наблюдения, установленной в деревнях на юго-западе острова. Пытался представить их расположение, но это оказалось сложнее, чем могло показаться. Тогда я попросил генерала предоставить мне схему установки камер. В ответ получил сухой отказ:

— Это секретная информация, доступ к которой вам пока не разрешен.

— Но мне нужно убедиться, что камер достаточно, что они покрывают все возможные маршруты, которые могут использовать беглецы или диверсанты, — настаивал я.

Генерал скривился.