У Элли опять неприятности — страница 24 из 46

— Ну хорошо, я поняла. А я, наоборот, выгляжу здоровой и толстой. Может, это потому, что со мной все в порядке?

Он пропустил это мимо ушей, как и все остальные.

— Мне очень жаль, что Линнетт плохо себя чувствует, — со значительным усилием выговорила я.

— Она очень больна.

— Да, мне сказали.

Мы посмотрели друг на друга. Твой ход. Нет, твой.

— Пищевое отравление, — сказал он, кивнув мне.

— Ужасно.

— Они сказали, она съела что-то не то.

— Обычно так и бывает. Потому-то это и называется…

— Элли! — рявкнул он. — Пожалуйста, хоть раз, не будь такой легкомысленной.

— Извини.

— Это подействовало на почки.

— Бедная. Это ужасно. Но ей уже лучше?

— Да. Я все это говорю, Элли, то есть пытаюсь сказать, потому что…

Я посмотрела на него с интересом. Вежливым, озабоченным интересом. Потому что?…

— Кот. У него те же симптомы, правда? И на почки тоже подействовало.

Мне пришлось признать, что это действительно очень интересно. Удивительное совпадение. И какие выводы он из этого делает? Линнетг похожа на моего кота? Или она подцепила эту заразу от Кексика? Я слегка нахмурилась, мечтая выяснить, в чем дело. Валяй, просвети меня.

— И ветеринар сказал, что это отравление средствами от вредителей.

— Ветеринар? Линнетт консультировалась у ветеринара?

— Не глупи, Элли. Ветеринар, которому ты показывала Кексика. Он сказал, что…

— А-а, ну так он просто говорил, что кошки часто травятся средствами от вредителей, вот и все.

Я уставилась на него.

Ты что, хочешь сказать, что я отравила собственного кота?!

Я прижала руки ко рту. Это какой-то кошмар. Ушам своим не верю. Господи, одно дело подозревать, что я пыталась разделаться с Линнетт, но мой собственный кот? Какой же маньячкой он меня считает?

— Ты хотела узнать, сколько понадобится, Элли? Сколько нужно этой отравы, чтобы убить кота? А потом бросила ее в кофе Линнетт?

— Я вообще не знаю, что это такое, эти средства от вредителей! — прошептала я.

— Они убивают вредителей, — сухо сказал он.

— Пол, но ты же не серьезно, правда? Я понимаю, ты просто хочешь отомстить мне за то, что я дразнила Линнетт, но это правда не смешно…

— Нет. Не смешно.

— Ну, иногда я говорю такие вещи. Это просто… разрядка. Для чувств. Бог мой, нельзя же винить меня за то, что я чувствую! Но это ведь только так, пустой звук. Неужели ты считаешь, что я способна всерьез навредить кому-то…

— Обычно нет.

— А это что должно означать?

— Ну, как все тебе говорят, сейчас ты ведешь себя не совсем нормально. Это не вполне ты, понимаешь?

Я уставилась на свои ноги. Они выглядели вполне нормальными. Руки и плечи тоже вроде не изменились. Живот, конечно, толще, чем нужно, но все равно он мой. Я — это я. Я не изменилась! Я же не превращаюсь в монстра по ночам, правда?

— Но ты не… не собираешься никому об этом рассказывать? — тихо спросила я. Голос у меня дрожал.

— Пока нет, — буркнул Пол.

Пока нет. Это прозвучало как угроза. Пока нет, но я могу. Могу рассказать газетчикам, местной радиостанции, полиции.

Я содрогнулась. Полуночный стук в дверь.

— Миссис Бриджмен? Жена мистера Бриджмена, ныне проживающего у Линнетт из частной больницы? Мы арестовываем вас по обвинению в попытке убийства путем отравления черно-белого кота и худой рыжеволосой женщины. Вы не обязаны отвечать на вопросы, но…

— Я этого не делала! — завизжу я. — Я люблю этого кота! Он мой единственный друг в целом мире! Спросите его! Давайте, спросите его! Он скажет, как я его люблю, как я разговариваю с ним, когда кормлю его «Вискасом», как я глажу его, когда он прыгает мне на колени, как я возила его к ветеринару, когда он заболел…

И не смогла заплатить за лечение.

— Единственным свидетелем защиты, — скажет судья на суде, — является черно-белый кот, который отказывается отвечать на вопросы.

— Принес ли кот присягу?

— Он не хочет класть лапу на Библию, милорд.

— Арестуйте это животное за неуважение к суду!

— Кексик! — закричу я, когда его уведут в цепях, жалобно мяукающего.

— Вы не получите кекс там, куда вы отправитесь, — рявкнет тюремщик, и меня увезут в «воронке», а вокруг будет толпиться народ, они будут заглядывать в окна и кричать на меня.

«Отравительница средствами от вредителей!» — будут вопить заголовки таблоидов. «Женщина испытывала отраву для любовницы мужа на собственном коте!»

И все защитники прав животных в стране будут посылать мне в тюрьму злобные письма, и меня переведут в одиночную камеру, чтобы оградить от меня других заключенных, которые не захотят терпеть рядом с собой человека, способного отравить кота.

Никто не будет скорбеть о Линнетт, кроме Пола, который посвятит остаток жизни борьбе за ужесточение моего приговора. Я буду чахнуть в тюрьме, медленно теряя рассудок, перестану разговаривать с людьми и только иногда буду рыдать и кричать: «Кексик!» Какой-нибудь мягкосердечный посетитель сжалится надо мной и принесет мне кусочек фруктового десерта, и не сможет понять, почему я брошу его на пол и начну топтать ногами, продолжая призывать Кексика, моего единственного друга, который мог бы спасти меня, если бы умел говорить…

— Что? — рявкнул Пол.

— Если бы только он умел говорить, — повторила я, с удивлением обнаружив, что говорю вслух. — Кексик. Он бы сказал тебе, что я не давала ему яда.

— Извини, Элли. Коты не умеют говорить, — резко сказал он, поднимаясь на ноги. — Потому-то ты и попробовала на нем эту дрянь, да?

Я уставилась на него:

— Пол! Но ты же не думаешь?…

— Я пойду, — отрезал он.


Гундосая Николя, кажется, удивилась, услышав мой голос.

— Ах, да! Элли! — сказала она, как будто забыла, кто я такая. — Как дела? Вы… э-э… повредили спину или что-то в этом роде, да?

— Нет. У меня был стресс, — твердо ответила я, страстно желая добавить «от переутомления на работе», но не осмеливаясь сделать это.

— Ах, да. Ну и как ваш стресс?

Она не могла бы говорить менее заинтересованно, даже если бы постаралась. Возможно, Саймон как раз целует ее в ушко.

— Мне уже лучше, спасибо, — с достоинством ответила я. — Я выйду на работу в понедельник.

— Правда? Вы уверены?

Мне не понравился ее тон. Они должны были ожидать моего возвращения. Три недели как раз истекали.

— Конечно, я уверена, — сказала я, стараясь придать своему голосу оптимизм.

— А доктор вас уже выписал?

— Он сделает это завтра. Я иду на прием утром. Так что ждите меня в понедельник.

— Тогда окажите мне одну услугу, Элли. Позвоните еще раз, когда придете от доктора, хорошо? — Николя говорила мягким, низким голосом, как будто имела дело с ребенком, страдающим глухотой. — Тогда мы все обсудим.

Все обсудим? Что обсудим? И какого черта я загнала себя в ситуацию, когда мне приходится что-то обсуждать с жалкой секретаршей?

— Мне бы хотелось поговорить с Саймоном, — твердо заявила я. — Немедленно.

Если только он в силах вылезти из-под твоей юбки.

— Извините, Элли, — ласково пропела Гундосая Николя. — Его сейчас нет на месте.

Ну конечно.

— В таком случае, я позвоню ему позже, — сказала я.

— Да, так будет лучше всего. Позвоните, когда повидаетесь с доктором. Хорошо, Элли? Тогда и обсудим всё как следует.

Остаток дня я потратила на обдумывание вопроса, что такое «всё» и почему его нужно обсуждать «как следует». В конце концов, я не выдержала и позвонила по прямому номеру в мой собственный кабинет.

Лиз с удовольствием успокоит меня и уверит, что ничего страшного не происходит. Она, по крайней мере, будет счастлива услышать, что мне уже лучше. Она будет ждать моего возвращения на работу, верно ведь? Я улыбнулась, уже предвкушая ее радость.

— Только не переутомляйся в первые дни, — скажет она. — Начинай не торопясь и позволь мне отвечать за тебя на звонки и готовить тебе чай…

— Добрый вечер. Чем я могу быть полезной? — сказал странный голос, прерывая мои сладостные мечты.

— Э-э… простите… кто это? — проблеяла я.

— Трейси Макмарн, временный секретарь. Чем могу помочь?

— Ничем! — огрызнулась я. — А Лиз здесь?

В холодной, оскорбленной тишине она переключила звонок.

— Алло? — тревожно сказала Лиз, которую, без сомнения, предупредили, что ей звонит какая-то сумасшедшая.

— Лиз, это я, Элли! Кто эта мерзкая Трейси и что она делает в моем кабинете?

— Привет, Элли! Как ты? Тебе лучше?

Смешно, но голос Лиз очень походил на голос Николя.

— Я в порядке, спасибо. Но кто…

— Ты хорошо провела время в Корнуолле? С сестрой? Погода была хорошая?

Я чувствовала себя ребенком, лежащим в коляске, в то время как взрослые наклоняются над ним и агукают. Вот-вот начнут мурлыкать колыбельную.

— Да, это было здорово, спасибо. Но кто…

— И ты чувствуешь себя лучше? Как будто из отпуска? Красивая и загорелая?

Да, а еще мне пятьдесят лет и я способна понимать предложения, состоящие более чем из пяти слов. И я хочу получить ответы.

— Лиз, — громко сказала я, — кто меня заменяет? Трейси Мак-как-там-ее? Сколько она уже работает и сколько еще планирует оставаться?

— Да, Трейси отлично справляется, — сообщила Лиз тем же тоном, который я использовала, когда мои дочери в первый раз шли в детский сад. — Она просто чудесно справляется. Правда, Трейси?

Вообще-то это я плачу за звонок, а не твоя проклятая Трейси. Могла бы поговорить с ней позже.

— Что, поставила на мой стол свои семейные фотографии? — с горечью спросила я. — И ящики уже вычистила?

— Ну, она прекрасно справляется, — весело прощебетала Лиз, совершенно игнорируя меня. — Она уже знает большинство клиентов. Правда, Трейси?

Я ненавидела ее. Сука.

— Ходит с тобой в паб по пятницам, так, что ли? — настаивала я, стиснув телефонную трубку.

— Да-да, мы часто выпиваем вместе. Правда, Трейси?

— И она наверняка ищет постоянную работу, да?