У Элли опять неприятности — страница 25 из 46

— Ну, всегда ведь надеешься, что подвернется местечко. Правда, Трейси?

Прекрасно, в таком случае тебя ждет большое разочарование. Правда, Трейси? Потому что я усядусь в твое кресло быстрее, чем ты скажешь: «Чем я могу помочь?», и уничтожу все твои следы в этом кабинете, все открытые тобой папки, все твои документы, все пятна кофе на коврике для мыши, не успеешь ты и к дверям подойти! Запиши это в своем временном контракте, дрянь ты этакая!

— Увидимся в понедельник, — сказала я Лиз и бросила трубку, не дожидаясь ее волнений по тому поводу, что я выхожу на работу слишком рано и Трейси еще не успела получить контракт на шесть лет.

Какая хрупкая вещь преданность.


Каждый раз, когда думаешь, что хуже уже быть не может, все каким-то непостижимым образом становится хуже. Утром я опаздывала на прием к врачу и решила поехать на машине.

— Где моя машина, Виктория? — воскликнула я, удивленно глядя на то место, где она обычно стояла.

— О, — дочь улыбнулась, — я забыла тебе сказать!

Вы, наверное, удивляетесь, как это я не заметила отсутствия машины за два дня, прошедшие со времени моего возвращения из Корнуолла. Но если вы вспомните, что за это время меня обвинили в двойном покушении на убийство и я выяснила, что меня подсиживает временная работница, вы поймете, что голова у меня была занята совсем другим.

— Что? — испуганно спросила я у Виктории. — Что ты забыла мне сказать?

Только не то, что ее украли. Пожалуйста, господи, пожалуйста, только не это. Ну хватит уже невезения, правда? Что же я такого сделала в прошлой жизни, или в детстве, или в отрочестве, или за последние несколько недель, что мне приходится так за это расплачиваться? Ну ведь не может меня ждать еще какое-то наказание? Я закрыла глаза и приготовилась к удару.

— Мы решили сделать тебе сюрприз. — Виктория снова улыбнулась, ужасно довольная собой. — Я и Люси. Мы хотели порадовать тебя.

— И поэтому избавились от машины?

Иногда я и сама угрожала, что сделаю это, но я же не всерьез! К этому моменту вы уже должны понимать, что половина моих угроз — не всерьез! Убийства, отравления, выбрасывания машин — все это пустые слова…

— Нет! Мы решили ее отремонтировать, мам!

— О! — Я обняла дочь. Как приятно, что они все еще любят меня, хоть и подозревают в сумасшествии. — Вы такие молодцы!

— Да. Мы сами за все заплатили. В подарок на день рождения.

— Ну, я страшно вам благодарна. Вы это замечательно придумали.

Я ждала. Виктория радостно улыбалась.

— Так где она? — спросила я. — Машина. Где она сейчас?

— О. — Дочка опустила глаза, улыбка ее увяла. — Она в гараже.

— Они пригонят ее? А когда…

— Нет. Они подержат ее там. Пока мы не решим, что делать. То есть, пока ты не решишь, что делать.

— Что-что?

— Мы смогли оплатить только диагностику, мам. И оказалось, что все плохо. Там неисправны шесть разных деталей. Починить все это будет стоить триста пятьдесят фунтов. Я сказала, что ты об этом подумаешь.

Я пошла к доктору.


ГЛАВА 9


Я была рада, что на этот раз меня принял доктор Льюис. Мне понравилась девочка, которая его замещала, особенно когда выяснилось, что она столько знает о моих воображаемых симптомах, но в конце концов из-за нее у меня образовалась куча проблем. Глупо было давать мне справку о стрессе, связанном с переутомлением на работе, а что до трех недель отпуска, то она могла с тем же успехом написать Сопливому Саймону и попросить его как можно скорее взять на мое место Трейси. Доктор Льюис меня знает. Он сразу поймет, что, если у меня и был какой-то легкий стресс, он давно прошел и нет совершенно никаких оснований не пускать меня на работу. Скорее всего, он велит мне идти на службу сегодня же вечером, с машиной или без машины. А потом он позвонит маленькой докторше и выругает ее за гипердиагностику.

— Привет, Элисон. — Доктор тепло улыбнулся и протянул руку, как только я вошла в его кабинет. — Давно не виделись!

Видите? Он знал, что я ничем не больна. Больные люди часто видятся со своими врачами, правда же?

Что касается меня, то я до такой степени здоровый человек, что каждый раз, когда я звоню, чтобы записаться на прием, мне приходится заново узнавать приемные часы — слишком большие перерывы между моими визитами к врачу, все успевает измениться.

— И как вы теперь себя чувствуете? — продолжал он, когда я села. — Вижу, недавно у вас были небольшие проблемы.

— Да в общем нет, — улыбнулась я, отбрасывая все свои небольшие проблемы легким взмахом головы. — Ничего серьезного, просто нужно было немного отдохнуть. Вы же знаете, как это бывает, доктор Льюис. Иногда так устаешь, что все представляется в черном цвете…

Он покивал с мрачным видом, чем очень меня смутил, хотя я и продолжала улыбаться и слегка покачивать головой.

— И теперь вам кажется, что все ваши тревоги позади? — тихо спросил он, глядя прямо мне в глаза, как будто пытаясь загипнотизировать меня.

— Тревоги? — засмеялась я, игриво отбрасывая назад волосы. — Да нет, это и тревогами-то не назовешь, это скорее так, мелкие неприятности…

— Беспокойство из-за возможной потери работы? — спросил он, заглянув в свои записи, а потом снова посмотрев мне прямо в глаза. — Из-за того, что вы не нравитесь своему начальнику? Из-за вашего финансового положения?

Черт побери, она все ему выложила. А как же врачебная тайна? Я выпрямилась в своем кресле.

— Тревоги… рассосались, — смущенно сказала я.

— А заботы, связанные с возрастом?

— Простите?

— Доктор Холкомб полагает, что у вас были проблемы, связанные с приближением пятидесятого дня рождения.

Я быстро улыбнулась себе под нос, вспомнив утро своего дня рождения. Такого оргазма я за всю жизнь не припомню.

— Вы с этим справились? — настаивал доктор Льюис.

Еще как.

— Да, справилась, спасибо, доктор, — улыбнулась я.

Он подошел ко мне с аппаратом для измерения давления.

— Отдых пошел вам на пользу?

Я думала, что да, пока не услышала о Трейси Мак-совершенство, временном работнике, посланном Небесами, чтобы изменить мир…

— Да, спасибо.

В молчании мы ждали показаний прибора, при этом доктор продолжал рассматривать мои глаза, как будто заметил там соринку. В тот момент, когда меня уже начало смущать такое пристальное внимание, он заявил:

— Выше, чем следовало бы. Давление. И я не уверен, что знаю причину.

Я умираю? У меня удар? Сердечный приступ? Я на краю могилы и вряд ли протяну ночь?

— Физически вы в прекрасной форме.

А что, аппарат для измерения давления ослеп?

— Но, боюсь, у вас налицо психологические проблемы.

Молчание длилось около тридцати секунд, а потом я заорала на него, окончательно отбросив улыбки и покачивания головой:

— Ну вот, большое вам спасибо! Я-то надеялась, что хотя бы вы будете на моей стороне! Все прочие считают, что я спятила, даже мои дети, даже мой муж! И моя лучшая подруга на работе не хочет, чтобы я возвращалась! Даже тот тип, с которым я переспала в отпуске, думает, что у меня нервный срыв…

— У вас была случайная половая связь во время отпуска? — спокойно спросил он.

— Да! И это было здорово! — парировала я.

— Вы использовали презерватив?

— Ну конечно использовала… Это что, сексуальное просвещение для тех, кто старше пятидесяти? — огрызнулась я.

Доктор не сводил с меня спокойного внимательного взгляда и ждал. Ему не пришлось ждать долго. Я знала этого человека с тех пор, как вышла замуж. Как я уже говорила, он видел меня со всех возможных позиций, доступных мужчине (или женщине). Он знал меня внутри и снаружи. Буквально. И под его взглядом я ощутила что-то вроде стыда. Я не знаю почему. В конце концов, я была свободной женщиной, да что там, брошенной женой. Я могла бы переспать со всем графством Корнуолл, и никто не стал бы меня винить. Я могла бы броситься на шею первому встречному и…

— Ну хорошо, — сказала я. — Думаю, это было довольно глупо.

— Вы уже взрослая, — ответил он.

— Я его почти не знала.

— Вы способны сами принимать решения.

— Это было неверное решение.

— Время от времени такое случается. Вы же человек. Не будьте слишком строги к себе.

— А я и не строга.

Правда?

— Тогда что у вас не так?

— Ничего.

— Ничего? Думаю, мало кто может так сказать, Элисон, особенно среди матерей-одиночек с финансовыми трудностями и проблемами на работе, не говоря уже о беспокойстве из-за престарелых родителей…

— Говорю же, все мои тревоги рассосались. Для начала, моей матери больше нет.

— Нет? — Он бросил на меня острый взгляд.

— Нет, не в том смысле, что… нет на свете. Она просто уехала из страны. Отправилась с любовником на Майорку открывать бар в стиле кокни. — Я нахмурилась. — Понять не могу, как она все это перенесет. И о чем только она думала, пойти на такой риск в ее возрасте, а ведь я даже не знакома с этим Тедом. Наверняка он охотится за ее деньгами — правда, у нее их немного…

— Но вы больше не тревожитесь о ней? — мягко спросил доктор Льюис.

— Что ж, вы и сами видите. Ну разве что совсем немножко тревожусь, — признала я.

— А девочки в порядке?

— О да. Виктория покупает «Журнал для невест» каждый раз, когда встречается с новым мальчиком, а у Люси первый экзамен. Тут все хорошо, — сказала я и непроизвольно сжала челюсти.

— А Пол? — Доктор опять заглянул мне в глаза, как будто знал, что так я не смогу солгать. — Вы уже привыкли обходиться без него, Элисон? Сколько уже прошло времени?

— Два года, — раздраженно сказала я. — И я не понимаю, почему я должна была к этому привыкнуть.

— Нет? — переспросил он.

— Нет! И я никогда, никогда не смирюсь с тем, что они хотят пожениться! Скорее я убью ее!

Сказав это, я чуть не шлепнула себя по губам. Черт! Почему я все время говорю не то, что надо? Я и мой проклятый длинный язык!

— Нет, на самом деле я не имела это в виду! — быстро добавила я, заметив, что он строчит что-то в моей карточке. — Не записывайте это! — Доктор положил ручку и снова посмотрел на меня. — Я же не говорю, что на самом деле хочу… ну, вы понимаете… убить ее.